China-ASEAN community with a shared future 中国—东盟命运共
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2020-12-01 07:37 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
11月27日,第十七届中国—东盟博览会和中国—东盟商务与投资峰会开幕式在广西壮族自治区首府南宁举行,习近平主席以视频方式出席并致辞。习近平指出,中方愿同东盟一道,推进各领域合作,维护本地区繁荣发展良好势头,建设更为紧密的中国-东盟命运共同体。
President Xi Jinping said on Nov 27 that China will work with the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) to advance all-round cooperation, maintain good momentum1 for development and prosperity in the region and cultivate a closer China-ASEAN community with a shared future. Xi made the remarks via video when addressing the opening ceremony of the 17th China-ASEAN Expo and China-ASEAN Business and Investment Summit held in Nanning, capital of south China's Guangxi Zhuang autonomous2 region.
 
新形势下,中方视东盟为周边外交优先方向和高质量共建“一带一路”重点地区,支持东盟共同体建设,支持东盟在东亚合作中的中心地位,支持东盟在构建开放包容的地区架构中发挥更大作用。
Under the new circumstances, China continues to regard ASEAN as a priority in its neighborhood diplomacy3 and a key region in high-quality Belt and Road cooperation. China supports ASEAN’s community-building, supports ASEAN centrality in East Asian cooperation, and supports ASEAN in playing a bigger role in building an open and inclusive regional architecture.
——2020年11月27日,习近平在第十七届中国-东盟博览会和中国-东盟商务与投资峰会开幕式上的致辞
 
今年是中国-东盟数字经济合作年,中方愿同东盟各国携手合作,抓住新一轮科技革命和产业变革机遇,发挥互补优势,聚焦合作共赢,在智慧城市、5G、人工智能、电子商务、大数据、区块链、远程医疗等领域打造更多新的合作亮点,加强数据安全保护和政策沟通协调,为双方经济社会发展培育更多新动能。
This year is designated the China-ASEAN Year of Digital Economy Cooperation. China will work with ASEAN countries to seize the opportunities presented by the new round of scientific and technological4 revolution and industrial transformation5. We should tap into our complementarity and pursue mutually beneficial cooperation. We could create more highlights of cooperation in such areas as smart city, 5G, artificial intelligence, e-commerce, big data, blockchain and telemedicine, and strengthen the protection of data security and policy communication and coordination6, as these efforts will help nurture7 new drivers for the social and economic development of our two sides.
——2020年11月27日,习近平在第十七届中国-东盟博览会和中国-东盟商务与投资峰会开幕式上的致辞


点击收听单词发音收听单词发音  

1 momentum DjZy8     
n.动力,冲力,势头;动量
参考例句:
  • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
  • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
2 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
3 diplomacy gu9xk     
n.外交;外交手腕,交际手腕
参考例句:
  • The talks have now gone into a stage of quiet diplomacy.会谈现在已经进入了“温和外交”阶段。
  • This was done through the skill in diplomacy. 这是通过外交手腕才做到的。
4 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
5 transformation SnFwO     
n.变化;改造;转变
参考例句:
  • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
  • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
6 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
7 nurture K5sz3     
n.养育,照顾,教育;滋养,营养品;vt.养育,给与营养物,教养,扶持
参考例句:
  • The tree grows well in his nurture.在他的培育下这棵树长得很好。
  • The two sisters had received very different nurture.这俩个姊妹接受过极不同的教育。
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片