kill two birds with one stone 一举两得
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2020-12-27 02:03 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
“一举两得”,汉语成语,意思是做一件事,能同时得到两方面的好处。与英文习语“ kill two birds with one stone”意思相似,表示“achieve two ends with a single effort;to solve two problems with one action or solution”。
 
例句:
 
骑自行车上班既可以锻炼身体,又能减少每天上下班的费用,是一举两得的好办法。
Bike-to-work schemes are a great way of killing1 two birds with one stone: getting more exercise while cutting down on the cost of your daily commute2.
 
我们可以在去杂货店时把邮件寄出去,这样就能一举两得。
We can kill two birds with one stone by dropping off the mail when we go to the grocery store.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
2 commute BXTyi     
vi.乘车上下班;vt.减(刑);折合;n.上下班交通
参考例句:
  • I spend much less time on my commute to work now.我现在工作的往返时间要节省好多。
  • Most office workers commute from the suburbs.很多公司的职员都是从郊外来上班的。
TAG标签: effort stone birds
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片