to take the bull by the horns 当机立断、大胆应对困难
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-07-02 05:16 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
To take the bull by the horns 的字面意思是“抓住公牛的角”,这个表达源自典故传说,当遇到公牛袭击时,应该面向它跑去,再握住它的双角,与其对峙并制服它。这个表达现在被用来形容“大胆地面对困难或险境,当机立断,临危不惧”。
 
例句
Ok, everyone, let's take the bull by the horns and solve this problem together as a team!
好了,咱们一起迎难而上,团结起来,用团队的力量解决这个难题。
 
I know it's difficult to fire someone, but you just have to take the bull by the horns and tell her.
我知道要解雇一个人不容易,但是你得当机立断,马上告诉她。   
 
When Frank inherited his father's company, he had to take the bull by the horns and make big changes.
在佛兰克继承了他父亲的公司后,他不得已而当机立断,做出了一些大的改变。

TAG标签: bull team horns
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片