Michelle 蜜雪儿
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-15 07:05 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Michelle           The BeatlesMichelle, ma belleThese are words that go together wellMy MichelleMichelle, ma belleSont des mots qui vont tres bien ensembleTres bien ensembleI love you, I love you, I love youThat's all I want to sayUntil I find a wayI will say the only words I know that you'll understandI need you, I need you, I need youI need to make you seeOh, what you mean to meUntil I do I'm hoping you will know what I meanI love youI want you, I want you, I want youI think you know by nowI'll get to you somehowUntil I do I'm telling you soYou'll understandI will say the only wordsI know that you'll understand, my Michelle 蜜雪儿        披头四合唱团蜜雪儿,我的美人儿这几个字搭配得真是完美我的蜜雪儿蜜雪儿,我的美人儿这几个字搭配得真是完美完美极了(注)我爱你,我爱你,我爱你那就是我想说的等到有天,我找到了一个方式我会说出来我想你一定会明白我需要你,我需要你,我需要你我必须让你明了你对我的意义等我表白但愿你能明白我的心意我爱你我要你,我要你,我要你我想你现在应该明白我总会让你知道等我表白你将会明白我会说出这些绝无仅有的话语我想你一定会明白,我的蜜雪儿 注:第二段歌词为法文,意思和第一段相同。  当约翰蓝侬还是高中生时,就曾邀保罗麦卡尼一起去大学舞会,当时法国文化思潮蔚为风尚,保罗麦卡尼还假装自己是法国人,演唱歌曲时,除了几句简单的法文,多半以呻吟或胡诌的歌词带过。1965年,他们决定将那首歌曲收录在新专辑「Rubber soul 橡皮灵魂」里面,正好有位好友的太太是法文老师,于是他们前去请教,一起讨论歌词以及合适的韵脚等。 尽管披头四的四位成员都不会说法文,这首夹杂英文和法文的歌曲推出后大受欢迎,连法国都拿下排行冠军,隔年更获得葛莱美奖年度最佳歌曲。至于歌名为何是" 蜜雪儿 ",他们表示这首歌并非献给某位特别的女孩,纯粹是名字好听而已。  

TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片