The windmills of your mind Dusty Springfield
Round like a circle in a spiral Like a wheel within a wheel Never ending on beginning on an ever-spinning reel Like a snowball down a mountain or a carnival1 balloon Like a carousel2 that's turning running rings around the moon Like a clock whose hands are sweeping3 past the minutes on its face And the world is like an apple spinning silently in space Like the circles that you find in the windmills of your mind
Like a tunnel that you follow to a tunnel of its own Down a hollow to a cavern4 where the sun has never shone Like a door that keeps revolving5 in a half-forgotten dream Like the ripples6 from a pebble7 someone tosses in a stream Like a clock whose hands are sweeping past the minutes on its face And the world is like an apple spinning silently in space Like the circles that you find in the windmills of your mind
Keys that jingle8 in your pocket Words that jangle in your head Why did summer go so quickly ? Was it something that I said ? Lovers walk along a shore And leave their footprints in the sand Was the sound of distant drumming Just the fingers of your hand ? Pictures hanging in a hallway Or the fragment of a song Half-remembered names and faces But to whom do they belong ? When you knew that it was over Were you suddenly aware That the autumn leaves were turning To the color of her hair ?
Like a circle in a spiral Like a wheel within a wheel Never ending or beginning on an ever-spinning reel As the images unwind Like the circles that you find in the windmills of your mind
|
心中的风车 达丝提史宾菲尔
像螺旋纹中的圆圈旋转着 环环相连 转个不停的轮轴没有开始或结束 像滚下山坡的雪球或节庆汽球 像对着月球绕圈狂欢作乐 像时钟的指针走过钟面上的刻度 世界像颗苹果,在太空中无声的旋转 像你在心中的风车找到的圆圈
就像你随着隧道进入另一个隧道 就像从一个空洞进入阳光照不到的洞穴 像一扇门,在几被遗忘的梦境里不停的旋转 像有人丢小石子到溪流里形成的涟漪 像时钟的指针走过钟面上的刻度 世界像颗苹果,在太空中无声的旋转 像你在心中的风车找到的圆圈
钥匙在你口袋里叮当作响 话语在你脑海里喧哗着 夏天为何走得如此匆促? 那可是我说过的话? 恋人们在海边漫步 在沙滩上留下了足迹 那遥远的鼓声 是否来自你的手指? 陈列在长廊里的画作 或一首歌的片段 那些印象已模糊的名字与容颜 它们究竟属于谁? 当你明白一切已结束 你是否遽然惊觉 秋叶正逐渐变色 变成了她头发的颜色
像螺旋纹中的圆圈旋转 环环相连 转个不停的轮轴没有开始或结束 像不变形的画面 像你在心中的风车找到的圆圈
|