惧怕成长冒险会被生活吞没
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-03 06:19 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Risking

Two seeds lay side by side in the fertile spring soil.

The first seed said, "I want to grow! I want to send my roots deep into the soil beneath me, and thrust my sprouts1 through the earth's crust above me…. I want to unfurl my tender buds like banners to announce the arrival of spring… I want to feel the warmth of the sun on my face and the blessing2 of the morning dew on my petals3!"

And so she grew.

The second seed said, "I am afraid. If I send my roots into the ground below, I don't know what I will encounter in the dark. If I push my way through the hard soil above me I may damage my delicate sprouts…. what if I let my buds open and a snail4 tries to eat them? And if I were to open my blossoms, a small child may pull me from the ground. No, it is much better for me to wait until it is safe."

And so she waited.

A yard hen scratching around in the early spring ground for food found the waiting seed and promptly5 ate it.

MORAL OF THE STORY: Those of us who refuse to risk and grow get swallowed up by life.

  中文:

  两颗种子并排躺在春天肥沃的土壤里。

  第一颗种子说:“我要成长。我要把根深深扎入土壤;我要用芽顶穿坚硬的地壳… 我要伸展柔嫩的蓓蕾,像旗帜一样宣告春天的到来… 我要感受太阳照在脸上的温暖,接受花瓣上晨露的祝福!”

  于是,第一颗种子不断成长着。

  第二颗种子说:“我很害怕。如果我把根深扎入土壤,不知道黑暗之中会遇到什么;如果我冲破坚硬的土地,那脆弱的芽可能会受损伤… 如果我舒展花蕾,蜗牛要吃掉它们可怎么办呢?如果我绽放花朵,小孩儿可能会把我拔起。不,我还是等安全了再那么做比较好。”

  于是,第二颗种子就等啊等啊。

  一只母鸡正在院子里刨着早春的泥土找食吃,发现了正等在那儿的第二颗种子,一下子就把她吞了下去。

  启示:惧怕冒险和成长的人最终要被生活吞没。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sprouts 7250d0f3accee8359a172a38c37bd325     
n.新芽,嫩枝( sprout的名词复数 )v.发芽( sprout的第三人称单数 );抽芽;出现;(使)涌现出
参考例句:
  • The wheat sprouts grew perceptibly after the rain. 下了一场雨,麦苗立刻见长。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The sprouts have pushed up the earth. 嫩芽把土顶起来了。 来自《现代汉英综合大词典》
2 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
3 petals f346ae24f5b5778ae3e2317a33cd8d9b     
n.花瓣( petal的名词复数 )
参考例句:
  • white petals tinged with blue 略带蓝色的白花瓣
  • The petals of many flowers expand in the sunshine. 许多花瓣在阳光下开放。 来自《现代英汉综合大词典》
4 snail 8xcwS     
n.蜗牛
参考例句:
  • Snail is a small plant-eating creature with a soft body.蜗牛是一种软体草食动物。
  • Time moved at a snail's pace before the holidays.放假前的时间过得很慢。
5 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片