佳作欣赏:追忆似水年华(3)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-12-16 05:09 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
I remember being so over enjoyed, when a year later, you gently held my hand to your waist and whispered in my ear that we were going to be a family.
  一年后,你轻轻地把我的手放到你的腹前,对着我的耳朵悄悄透露这个让我欣喜若狂的好消息:我们就快有宝宝啦。 

  I know both our children love you dearly; they are outside the door now, waiting.
  我知道我们的孩子都深深地爱你,他们现在就在门外等候。

  Do you remember how I panicked like a mad man when Jonathon was born? I can still picture you laughing and smiling at me now, as I clumsily held him for the very first time in my arms. I watched as your laughter faded into tears, as I stared at him and cried my own tears of joy.
  你还记得乔纳森出生的时候我那手足无措的慌张样子吗?当我笨拙地把他抱在怀里,我还记得你笑话我的样子,我看着他,我们都情不自禁地迸出了开心的泪花。 

  Sarah and Tom arrived this morning with little Tessie. Can you remember how we both hugged each other tightly1 when we saw our tiny granddaughter for the first time? I can’t believe she will be eight next month. I am trying not to cry, my love, as I tell you how beautiful she looks today in her pretty dress and red shiny shoes, she reminds me so much of you that first day we met. She has her hair cut short now, just like yours was all those years ago. When I met her at the door her smile wrapped around me like a warm glove, just like yours used to do, my darling.
  今天早晨撒拉和汤姆带着小缇西也赶到了。你还记得吗?第一次看到这个可爱的小孙女,我俩高兴地紧紧拥抱。真让人难以相信,她下个月就八岁了。亲爱的,我不得不忍住眼泪告诉你,小家伙今天穿着漂亮的裙子,闪亮的红色小鞋,让我立刻想起当年相遇时的你,连她的短发也像极了年轻的你。当我在门口看到她的时候,她的笑容暖人心脾,这竟然也和你一模一样。

  I know you are tired, my dear, and I must let you go. But I love you so much and it hurts to do so.
  我明白,亲爱的,你累了,我应该让你离开。可是爱人即逝,孤侣何伤!

  As we grew old together, I would tease2 you that you had not changed since we first met. But it is true, my darling. I do not see the wrinkles3 and grey hair that other people see. When I look at you now, I only see your sweet tender lips and youthful sparkling4 eyes as we sat and had out first picnic next to that small stream, and chased each other around that big old oak5 tree. I remember wishing those first few days together would last forever. Do you remember how exciting and wonderful those days were?
  这些年我们相濡以沫,白首到老,我总是逗你说你的容颜依然如昔。可这是真的,亲爱的,我真的见不到他人眼里的皱纹和白发。现在我望着你,也还是只能看到你娇嫩温柔的红唇和秋水流盼的眼眸,仿佛我们第一次在那条小溪边野餐,在那棵巨大的老橡树旁追逐嬉戏。那时候我们刚刚在一起,总是盼望那样的日子生生世世,你还记得吗?那些日子是多么激情荡漾,让人不忍回首……

  I must go now, my darling. Our children are waiting outside. They want to say goodbye to you.
  亲爱的,我应该走了。孩子们都等在外面,他们要和你道别。

  I wipe the tears away from my eyes and bend my frail6 old legs down to the floor, so that I can kneel beside you. I lean close to you and take hold of your hand and kiss your tender lips for the very last time.
  我擦去了眼角的泪,跪在你的身边,轻轻靠近你,握住你的双手,最后一次吻你。

  Sleep peacefully my dear.
  亲爱的,安心地睡吧。

  I am sad that you had to leave me, but please don’t worry. I am content, knowing I will be with you soon. I am too old and too empty now to live much longer without you.
  这分离扯碎了我的心。别担心,我很快就会来陪伴你。生死茫茫,尘世间没有你,这满腔的衷肠凭谁倾诉?这只影的寂寥复有何欢? 

  I know it won’t be long before we meet again in that small cafe in Hanover Square.
  很快,我们就能在汉诺威广场的那间小咖啡馆里再相逢。 

  Goodbye, my darling wife.
  再会了,我的爱妻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 tightly ZgbzD7     
adv.紧紧地,坚固地,牢固地
参考例句:
  • My child holds onto my hand tightly while we cross the street.横穿马路时,孩子紧拉着我的手不放。
  • The crowd pressed together so tightly that we could hardly breathe.人群挤在一起,我们几乎喘不过气来。
2 tease 2IHzi     
vt.戏弄,取笑,挑逗,撩拨;n.戏弄人者
参考例句:
  • The other boys tease him because he is fat.因为他很胖,所以其他男生都取笑他。
  • His friends used to tease him about his tatty clothes.他的朋友过去常常笑话他破旧的衣服。
3 wrinkles 1de28512dcd4e6dd88155aa2ccf55715     
n.(尤指皮肤上的)皱纹( wrinkle的名词复数 );皱褶;有用的建议;妙计v.使起皱纹( wrinkle的第三人称单数 );(尤指皮肤)起皱纹
参考例句:
  • There were fine wrinkles around her eyes. 她眼角上出现了鱼尾纹。
  • His face was lined with wrinkles. 他的脸上都是皱纹。 来自《简明英汉词典》
4 sparkling xvYwy     
adj.发火花的,闪亮的;灿烂的,活泼的;闪闪发光的,闪烁的;起泡沫的v.闪光,闪耀(sparkle的现在分词)
参考例句:
  • the calm and sparkling waters of the lake 平静的波光粼粼的湖水
  • Other sparkling wines are often considered the poor relations of champagne. 其他起泡的葡萄酒通常被认为较香槟酒为次。 来自《简明英汉词典》
5 oak YHoxP     
n.栎树,橡树,栎木,橡木
参考例句:
  • The chair is of solid oak.这把椅子是纯橡木的。
  • The carpenter will floor this room with oak.木匠将用橡木铺设这个房间的地板。
6 frail yz3yD     
adj.身体虚弱的;易损坏的
参考例句:
  • Mrs. Warner is already 96 and too frail to live by herself.华纳太太已经九十六岁了,身体虚弱,不便独居。
  • She lay in bed looking particularly frail.她躺在床上,看上去特别虚弱。
上一篇:追忆似水年华(2) 下一篇:春天的承诺
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片