Meeting&SeeingoffGuests接送客人-3
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-09-30 06:41 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Seeing off Guests-2
送客
From the Host
 
It wasn’t a bit of trouble.
 
It was nothing really.
 
It wasn’t a bother at all.
 
I’m glad it’s been done.
 
We’re happy to have been working with you.
 
I’m glad I could help you.
 
This has certainly been a useful experience for both of us.
 
 
I’m only too glad to have been of help to you.
 
There’s nothing to thank me for.
 
I only did what I should.
 
I’m very much flattered1.
 
I was glad to do my bit.
 
I want to thank you for your cooperation.
 
Have you finished your packing yet?
 
Have you got everything under control?
 
Have you double checked everything—your passport and ticket and so on?
 
We’ve got to make sure everything is in the car before we leave for the airport.
 
Who’s taking you to the railway station?
 
I’d like to see you off at the airport.
 
We’ll kiss you good-bye at the airport.
 
I’ll take care of the luggage for you.
 
Have you checked your flight schedule yet?
 
We’ve got to have some to spare in case something comes up.
 
 
We’re  supposed to check in at least one hour before the plane takes off.
 
We can’t afford to take a chance.
 
Have you got some clean underwear2 already? You won’t get your luggage until you’re at the destination, you know.
 
It’d be best for you to have a fresh shirt and underwear.
 
Have you decided3 which hotel to check in yet?
 
Let me handle your luggage.
 
You go ahead with the formalities. I’ll see to the heavy luggage.
 
You’d better hurry, or you’ll be left behind.
 
You’d better run or you’ll never get there in time.
 
The weather is perfect for flying.
 
Did you inform them when you’ll be there?
 
The weather should permit4 you a smooth flight.
 
 
Don’t forget to send us a card when you arrive.
 
 
You’ll have six hours to relax before you land.
主人的话
 
一点也不麻烦。
 
这没什么。
 
一点也不麻烦。
 
很高兴这事办妥了。
 
与您们共事我们感到很愉快。
 
能为您尽点微薄之力我很高兴。
 
这对您我双方确实都是一次有益的经历。
 
能给您们帮忙,我太高兴了。
 
不用谢。
 
我只是做了我应该做的。
 
您过奖了。
 
很高兴能尽我一份心意。
 
感谢您的合作。
 
您的行李都准备好了吗?
 
一切都准备就绪了吗?
 
所有的东西---比如护照,机票什么的---查过没有?
 
去机场之前我们得检查一下是不是所有的东西都装上车了。
 
谁送您去火车站?
 
我打算去机场送您。
 
我们要在机场与您道别。
 
我帮您照看行李。
 
您查对航班时间了吗?
 
我们得把时间放宽裕点,以防万一。
 
我们至少得在飞机起飞前一个小时办理登机手续。
 
我们可不能冒险碰运气。
 
您准备好干净的内衣了吗?要知道在到达之前是拿不到行李的。
 
您最好随身带件干净衬衣和内衣。
 
考虑好到那儿后住哪家旅馆了吗?
 
我来帮您拿行李。
 
您先去办手续,我来照看大件行李。
 
快点,要不您会误了班机的。
 
快 跑,不然您就赶不上了。
 
这种天气最适合飞行。
 
您通知他们具体到达时间了吗?
 
这种天气乘飞机旅行会很顺利的的。
 
到了后别忘了给我们寄张明信片来。
 
飞机着陆前您可以休息6个小时。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 flattered a22a59166a8cffd098db240fd221d32e     
过份夸奖的; 高兴的,感到荣幸的
参考例句:
  • At the testimonial dinner everyone flattered him shamelessly. 在纪念筵席上大家都厚颜无耻地奉承他。
  • They flattered themselves that they would win. 他们自信一定会赢。
2 underwear gkRwm     
n.衫衣,内衣,贴身衣
参考例句:
  • He had removed his underwear.他已脱去了内衣。
  • They left off their woollen underwear when the weather got warm.天气转暖的时候,他们不再穿羊毛内衣。
3 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
4 permit jMixB     
n.许可证,许可,执照;vt.允许,容许;vi.容许
参考例句:
  • The doctor will not permit mother up until her leg is better.在母亲的腿好些之前,医生不允许她起床。
  • The soldiers had orders to permit no stranger through.士兵们接到命令不许任何陌生人通过。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片