金融英语阅读:我的奋斗版税该给谁
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-03-11 05:38 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

英文: Who "My Struggle" should the royalty1 give
BERLIN (Reuters) - German historian Werner Maser said Sunday that a distant relative of Adolf Hitler could sue the state of Bavaria for royalties2 from the Nazi3 dictator's book MeinKampf, but the retired4 Austrian engineer said he wants no part of it①.

Maser told the newspaper BildamSonntag that Peter Raubal, whose father Leo Raubal was a nephew of Hitler, would have a strong chance of winning the copyright from Bavaria, which was given the German rights to the book by the post-war occupying powers. "Peter Raubal is the only heir of Hitler that I know of," Maser said. Hitler died with no offspring of his own, but Leo Raubal was one of the children of his half-sister Angela Raubal. Maser said Leo Raubal long considered such a lawsuit5 before his death in 1979. According to BildamSonntag, the royalties could be worth millions of euros.

"Yes I know the whole story about Hitler's inheritance," Peter Raubal told the newspaper in what it said were his first public comments on the issue. "But I don't want to have anything to do with it... I only want to be left alone."

In Germany, it is illegal to distribute MeinKampf except in limited circumstances. The book, which Hitler dictated6 while in prison following the failed Munich "Beer Hall putsch" of 1923, is available online and in most countries, including Israel. It outlines a doctrine7 of German racial supremacy8 and ambitions to annex9 vast areas of the Soviet10 Union. Published in 1925, it became a school textbook after Hitler won power in 1933, and all German newlyweds also received a copy.


   中文:《我的奋斗》版税该给谁
柏林:德国历史学家威尔纳·马泽近日说道,希特勒的一个远房亲戚可以为纳粹独裁者写的《我的奋斗》一书的版权起诉巴伐利亚州。但是这位远方亲戚———已经退休的奥地利工程师佩特·劳巴尔说他对此毫无兴趣。

马泽对《星期日画报》说,佩特·劳巴尔———他的爸爸雷欧·劳巴尔是希特勒的外甥,极有可能从巴伐利亚州赢得版权。这本书的德文版版权是二战之后由盟军占领委员会赋予巴伐利亚州的。"佩特·劳巴尔是我所知的希特勒的唯一继承人,"马泽说道。希特勒死时没有自己的亲生子女,但雷欧·劳巴尔是他同母异父的姐姐安戈拉·劳巴尔的孩子。马泽说,雷欧·劳巴尔于1979年去世,此前他一直在考虑就此事提起诉讼。据《星期日画报》报道,该书版税可能高达几百万欧元。

"是的,我知道希特勒遗产继承的全部故事,"佩特·劳巴尔对该报说道,这是他首次对此问题的公开表态,"但我不想为此做任何事……我只想清静地生活。"

在德国,除了在很有限的范围内,发行《我的奋斗》是非法的。这本书是希特勒于1923年在慕尼黑发动"啤酒馆政变"失败后被困狱中时所写,在网上以及大多数国家(包括以色列)都能看到。该书描述了德国种族至上的信条以及吞并前苏联领土的野心。该书于1925年出版,希特勒于1933年取得政权后该书成为学校的教科书,每一对新婚夫妇也都会收到一本。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 royalty iX6xN     
n.皇家,皇族
参考例句:
  • She claims to be descended from royalty.她声称她是皇室后裔。
  • I waited on tables,and even catered to royalty at the Royal Albert Hall.我做过服务生, 甚至在皇家阿伯特大厅侍奉过皇室的人。
2 royalties 1837cbd573d353f75291a3827b55fe4e     
特许权使用费
参考例句:
  • I lived on about ?3,000 a year from the royalties on my book. 我靠着写书得来的每年约3,000英镑的版税生活。 来自辞典例句
  • Payments shall generally be made in the form of royalties. 一般应采取提成方式支付。 来自经济法规部分
3 Nazi BjXyF     
n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的
参考例句:
  • They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
  • Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
4 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
5 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
6 dictated aa4dc65f69c81352fa034c36d66908ec     
v.大声讲或读( dictate的过去式和过去分词 );口授;支配;摆布
参考例句:
  • He dictated a letter to his secretary. 他向秘书口授信稿。
  • No person of a strong character likes to be dictated to. 没有一个个性强的人愿受人使唤。 来自《简明英汉词典》
7 doctrine Pkszt     
n.教义;主义;学说
参考例句:
  • He was impelled to proclaim his doctrine.他不得不宣扬他的教义。
  • The council met to consider changes to doctrine.宗教议会开会考虑更改教义。
8 supremacy 3Hzzd     
n.至上;至高权力
参考例句:
  • No one could challenge her supremacy in gymnastics.她是最优秀的体操运动员,无人能胜过她。
  • Theoretically,she holds supremacy as the head of the state.从理论上说,她作为国家的最高元首拥有至高无上的权力。
9 annex HwzzC     
vt.兼并,吞并;n.附属建筑物
参考例句:
  • It plans to annex an England company in order to enlarge the market.它计划兼并一家英国公司以扩大市场。
  • The annex has been built on to the main building.主楼配建有附属的建筑物。
10 Soviet Sw9wR     
adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃
参考例句:
  • Zhukov was a marshal of the former Soviet Union.朱可夫是前苏联的一位元帅。
  • Germany began to attack the Soviet Union in 1941.德国在1941年开始进攻苏联。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片