美法官制止学校发放圣经
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-03-31 08:18 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

Judge halts Bible giveaway at Mo. School

法官制止密苏里学校发放《圣经》

  A federal judge ordered a small-town school to suspend a program that gives free Bibles to students, saying it improperly1 promotes Christianity. U.S. District Court Judge Catherine Perry also scolded school officials for continuing the program after warnings that it violated the Constitution.

  美国联邦法官下令一家密苏里州的学校推迟其免费给学生发放《圣经》的计划,他认为该计划在非法推广基督教。美国联邦地方法院法官凯特林·佩里还批评学校官员在收到该计划涉嫌违宪的警告后还继续执行这一计划。

  South Iron Elementary in Annapolis, a town of 300 in southeastern Missouri, has quietly allowed Gideons International to hand out Bibles to fifth-graders for years. After concerns were raised last year, the then-superintendent consulted with the district's attorneys and insurance company and recommended that the handouts2 stop, but the school board voted to continue them.

  南铁是密苏里州东南部300个镇中的一个。位于安纳波利斯南铁小学数年以来一直不公开地允许国际基甸组织给五年级的学生发放《圣经》。在去年这一事件受到关注后,当时的负责人与地区法院和保险公司进行协商,并建议停止发放《圣经》,但校务委员会投票决定继续执行这一计划。

  Acting3 on behalf of two sets of parents from the district, the American Civil Liberties Union sued in February in federal court in St. Louis.

  今年1月,美国公民自由联盟代表该地区的两个家庭的父母到圣路易斯联邦法院提出上诉。

  “The defendants4 were repeatedly told that their actions violated the Constitution, but they chose not to heed5 those cautions,”Perry wrote in the preliminary injunction issued Wednesday.

  “被告被再三告知其行为违反了宪法,但他们却置若罔闻。”佩里在周三发表的初步禁令中写道。

  A final ruling is not expected for months.

  最终的裁决将可能拖到在数月以后。

  Eastern Missouri ACLU legal director Anthony Rothert said the injunction was“a victory for parents who want to direct the religious upbringing of their children without interference from public schools.”

  东密苏里州美国公民自由联盟法务总监安东尼·罗赫特表示禁令是“那些希望孩子们在没有公立学校干涉下接受宗教的父母们的胜利”。

  Erik Stanley - an attorney for Liberty Counsel, part of Jerry Falwell's Liberty University in Lynchburg, Va., which represented the school district - called the ruling unconstitutional and said it would continue to fight the case.

  代表学校的埃瑞克·斯坦利是来自杰里·福尔韦尔自由大学自由委员会的一名律师,他认为裁决违背了宪法,并坚持继续把官司打到底。

  Gideons, based in Nashville, Tenn., distributes more than 63 million pocket-sized Bibles each year in hotels, prisons, hospitals and schools worldwide, according to the organization's Web site. A spokesman for the organization declined to comment.

  基甸组织的官方网站数据显示,位于田纳西州纳什维尔的基甸组织每年向全球的旅馆、监狱、医院和学校派发超过63,000,000册的袖珍《圣经》。该组织的发言人拒绝对此事发表意见



点击收听单词发音收听单词发音  

1 improperly 1e83f257ea7e5892de2e5f2de8b00e7b     
不正确地,不适当地
参考例句:
  • Of course it was acting improperly. 这样做就是不对嘛!
  • He is trying to improperly influence a witness. 他在试图误导证人。
2 handouts 447505a1e297b8bcf79fa46be9e067f8     
救济品( handout的名词复数 ); 施舍物; 印刷品; 讲义
参考例句:
  • Soldiers oversee the food handouts. 士兵们看管着救济食品。
  • Even after losing his job, he was too proud to accept handouts. 甚至在失去工作后,他仍然很骄傲,不愿接受施舍。
3 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
4 defendants 7d469c27ef878c3ccf7daf5b6ab392dc     
被告( defendant的名词复数 )
参考例句:
  • The courts heard that the six defendants had been coerced into making a confession. 法官审判时发现6位被告人曾被迫承认罪行。
  • As in courts, the defendants are represented by legal counsel. 与法院相同,被告有辩护律师作为代表。 来自英汉非文学 - 政府文件
5 heed ldQzi     
v.注意,留意;n.注意,留心
参考例句:
  • You must take heed of what he has told.你要注意他所告诉的事。
  • For the first time he had to pay heed to his appearance.这是他第一次非得注意自己的外表不可了。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片