上海市鼓励创建知识产权示范企业实施办法
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-11 02:52 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

各区、县人民政府,市政府各委、办、局:

  市经委、市国资委、市财政局、市工商局、市知识产权局、市版权局制订的《上海市鼓励创建知识产权示范企业实施办法》已经市政府同意,现转发给你们,请按照执行。

二00四年九月二十二日

上海市鼓励创建知识产权示范企业实施办法

  第一章 总则

  第一条 为实施“科教兴市”战略,推进本市企业知识产权工作,提高企业核心竞争力,根据《上海市人民政府印发关于进一步加强本市知识产权工作若干意见的通知》(沪府发(2003)48号)的精神,制订本办法。

  第二条 本市组织开展知识产权示范企业创建工程,鼓励创建知识产权示范企业,以树立典型,总结经验,示范推广,全面提升本市企业的知识产权工作水平。

  第三条 本办法所称知识产权,是指专利、商标、著作权、商业秘密和技术诀窍、地理标志、集成电路布图设计等。

  第四条 本办法适用于本市制造业和现代服务业中具有独立法人资格的各类企业。

  第二章 组织机构、职能及资金

  第五条 市经委是全市知识产权示范企业创建工程的主管部门。由市经委、市知识产权局、市工商局、市版权局、市国资委、市财政局组成上海市知识产权示范企业创建工程推进委员会。上海市知识产权示范企业创建工程推进委员会下设办公室,由以上各部门派员参加,具体负责全市知识产权示范企业创建工程的日常工作。

  第六条 上海市知识产权示范企业创建工程推进委员会的职能如下:

  (一)负责知识产权示范企业创建工程重大问题的决策;

  (二)制定知识产权示范企业创建工程的推进计划;

  (三)落实知识产权示范企业创建工程的配套资金。

  第七条 上海市知识产权示范企业创建工程推进委员会办公室的职能如下:

  (一)负责知识产权示范企业创建工程的推进;

  (二)开展知识产权示范企业的创建和认定;

  (三)总结、推广示范企业经验,指导面上工作;

  (四)开展宣传、培训和表彰,策划有影响的大型专题活动;

  (五)管理创建工程的配套资金。

  第八条 上海市知识产权示范企业创建工程的配套资金,主要用于创建、推进、示范、宣传、表彰和奖励,以及对示范企业的有关费用补贴等。

  第三章 知识产权示范企业的创建条件、任务及优惠措施

  第九条 知识产权示范企业应具备下列条件:

  (一)具有较大经营规模,产品技术水平、市场占有率和企业经济效益、服务质量在本市同行业中名列前茅;

  (二)建立知识产权制度,设立管理机构,配备专职人员,并形成有效的运行机制;

  (三)具备自主创新的研发能力,关键技术领先,拥有自主知识产权的核心技术;

  (四)制定知识产权战略,把知识产权的创造、占有、运用、管理、保护纳入企业管理的各个环节;

  (五)商标在市场上有较高信誉和公众认知度,积极创建“中国驰名商标”或“上海市著名商标”;

  (六)注重知识产权实施并取得明显效益,知识产权工作形成特色,具有示范效应,有推广应用价值。

  第十条 知识产权示范企业的任务是:

  (一)制定并实施适合企业特点的知识产权战略,增强企业核心竞争力,利用知识产权战略占领和扩大市场,把握参与国际、国内竞争的主动权;

  (二)完善技术创新体系,培育具有自主知识产权的核心技术,注重对前沿技术的自主创新或二次开发,参与国内外技术创新合作;

  (三)有效利用专利文献和专利信息,掌握当前技术动态与发展趋势,制定相应技术研发策略,建立适合自身特点的专利信息数据库;

  (四)提高自主知识产权的拥有量和技术含量,加快核心知识产权群的形成,增强企业可持续发展能力。

  (五)建立激励机制,根据国家与本市有关法规规定,对专利申请、专利实施、专利技术和著作权的转让或许可,给予发明人、设计人或著作权人奖励和报酬,同时,制订相应规定,加大奖励力度;

  (六)建立商标管理和保护体系,制定商标培育和发展计划,积极创建“中国驰名商标”或“上海市著名商标”;

  (七)总结知识产权在检索、申请、运用、实施、管理和保护等方面的经验,重视专利、商标、著作权的融合使用,提高知识产权运用能力。

  第十一条 经认定的上海市知识产权示范企业,可享受以下优惠措施:

  (一)示范企业创建费用补贴;

  (二)专利信息数据库建设费用补贴;

  (三)专利与版权申请、驰名商标和著名商标认定、自行开发的软件登记等费用补贴;

  (四)对成绩显著的示范企业,给予表彰和奖励。

  第四章 知识产权示范企业的申请、认定及复审

  第十二条 凡是符合本市知识产权示范企业创建工程条件的企业,可以申请参加创建工程活动,经上海市知识产权示范企业创建工程推进委员会办公室审定后,列入创建工程培育名单。

  第十三条 知识产权示范企业认定程序为:企业申请、创建预审、培育选拔、认定授牌、定期公告。

  第十四条 企业填写的《上海市知识产权示范企业认定申请书》,应当一式三份向上海市知识产权示范企业创建工程推进委员会办公室或者区县经济部门、知识产权部门申报。有主管部门的企业、各控股(集团)公司下属企业或者各市级开发区内企业,可以分别通过相应的主管部门、控股(集团)公司或者开发区管委会向上海市知识产权示范企业创建工程推进委员会办公室申报。企业通过区县经济部门、知识产权部门、主管部门、控股(集团)公司、开发区管委会向上海市知识产权示范企业创建工程推进委员会办公室申报的,接受申请的单位应当对企业的申报材料进行初步审查并汇总后,报送上海市知识产权示范企业创建工程推进委员会办公室。

  国有及国有控股企业应当将知识产权示范企业创建情况报送国资监管机构备案。

  第十五条 上海市知识产权示范企业创建工程推进委员会办公室根据本办法所规定的条件,对申请材料进行审核,并对申请企业进行现场考察。

  第十六条 经上海市知识产权示范企业创建工程推进委员会认定合格的知识产权示范企业,由市经委、市知识产权局、市工商局、市版权局、市国资委、市财政局联合公布,并颁发《上海市知识产权示范企业认定证书》,授予“上海市知识产权示范企业”铜牌。

  第十七条 对已认定的知识产权示范企业,每年复审一次。对复审不合格的企业,停止享受优惠措施;两次复审不合格的企业,撤销其知识产权示范企业资格。

  第十八条 被认定的企业在申请或复审中,若有弄虚作假等行为,撤销其认定资格并在两年内不予受理认定申请。

  第五章 附则

  第十九条 本办法经市政府同意后施行。

  上海市经济委员会、上海市国有资产监督管理委员会、上海市财政局、上海市工商行政管理局、上海市知识产权局、上海市版权局

  二00四年八月三十一日

Implementation2 Procedures of Shanghai Municipality on the Encouragement of the Establishment of Intellectual Property Rights Exemplary Enterprises

  Chapter I General Provisions

  Article 1 For the purposes of implementing3 the strategy of invigorating the city through science and education, promoting the work of intellectual property rights of enterprises in this Municipality, and enhancing the core competitive power of enterprises, these Procedures are formulated5 in accordance with the spirit of the"Notice of the Shanghai Municipal People's Government about Printing and Distributing the'Suggestions on Further Strengthening the Intellectual Property Rights Work in this Municipality'".

  Article 2 This Municipality shall organize and launch the project of establishing intellectual property rights exemplary enterprises, encourage the establishment of intellectual property rights exemplary enterprises, and raise the level of the work of intellectual property rights of enterprises in this Municipality in all-round way by setting up typical examples, summarizing the experience, and spreading the demonstrations7.

  Article 3 The intellectual property rights mentioned in these Procedures refers to patents, trademarks9, copyright, commercial secrets, technical know-how10, geographic11 indications, layout designs of integrated circuits, etc.

  Article 4 These Procedures shall apply to all kinds of enterprises with independent corporate12 capacity in the manufacturing industry and the modern service industry of this Municipality.

  Chapter II Organizing Organs and Their Functions and Funds

  Article 5 The Municipal Economic Commission shall be the competent administrative13 department in charge of the project of establishing intellectual property rights exemplary enterprises in the whole Municipality. The Shanghai Municipal Commission for Promotion14 of Project of Establishing Intellectual Property Rights Exemplary Enterprises shall be established by the Municipal Economic Commission, the Municipal Intellectual Property Bureau, the Municipal Administration of Industry and Commerce, the Municipal Copyright Bureau, the Municipal State-owned Assets Supervision15 and Administration Commission and the Municipal Finance Bureau. An office shall be set up under the Shanghai Municipal Commission for Promotion of Project of Establishing Intellectual Property Rights Exemplary Enterprises, and all above-mentioned departments shall dispatch a person /persons to work in the office. The office shall be specifically responsible for the daily work of the project of establishing intellectual property rights exemplary enterprises in this Municipality.

  Article 6 The functions of the Shanghai Municipal Commission for Promotion of Project of Establishing Intellectual Property Rights Exemplary Enterprises are as follows:

  1. To be responsible for the decision-making for major issues of the project of establishing intellectual property rights exemplary enterprises;

  2. To formulate4 the promotion plan of the project of establishing intellectual property rights exemplary enterprises; and

  3. To insure the necessary auxiliary16 funds for the project of establishing intellectual property rights exemplary enterprises.

  Article 7 The functions of the Office of the Shanghai Municipal Commission for Promotion of Project of Establishing Intellectual Property Rights Exemplary Enterprises are as follows:

  1. To be responsible for the promotion of the project of establishing intellectual property rights exemplary enterprises;

  2. To conduct the establishment and affirmation of intellectual property rights exemplary enterprises;

  3. To summarize and spread the experience of exemplary enterprises, and direct the overall work thereof;

  4. To carry out the work of publicity17, training and commendation, and scheme some large-scale activities of special-topic that have large influence; and

  5. To manage the necessary auxiliary funds for the project of establishing intellectual property rights exemplary enterprises.

  Article 8 The necessary auxiliary funds for the project of establishing intellectual property rights exemplary enterprises in this Municipality shall be mainly used for the establishment, promotion, demonstration6, publicity, commendation, and reward and encouragement thereof, as well as relevant subsidies18 to the exemplary enterprises.

  Chapter III Requirements for the Establishment of Intellectual Property Rights Exemplary Enterprises, Tasks and Preferential Measures

  Article 9 An intellectual property rights exemplary enterprise shall meet the following requirements:

  1. To have comparatively large operation scale, and be among the best successful enterprises of the same trade in the technical level of products, market shares, economic returns and service quality;

  2. Having set up the intellectual property rights system and the administration organization with specially-assigned full-time19 staff, and having set up effective operation mechanism20;

  3. To have the innovative21 research and development capacity of its own, take the lead in the key technology, and possess the core technology with intellectual property rights of its own;

  4. Having drawn22 up intellectual property rights strategy and brought the creation, possession, utilization23, management and protection of intellectual property rights into all links of the administration of the enterprise;

  5. Its trademark8 enjoys comparatively high reputation and recognition of the public, and efforts have been vigorously made to establish its trademark to be a Chinese Well-known Brand or a Shanghai Famous Brand; and

  6. Having paid attention to the enforcement of intellectual property rights and achieved obvious returns, and formed special features in the work of intellectual property rights with the demonstrative effect and value for dissemination24 and application.

  Article 10 The tasks of an intellectual property rights exemplary enterprise are:

  1. To formulate and implement1 the intellectual property rights strategy that is appropriate for the characteristics of the enterprise to enhance the core competitive power of the enterprise, and make use of the intellectual property rights strategy to gain and expand the market, so as to gain leverage25 in the competition at home and abroad;

  2. To improve the technical innovation system, cultivate the core technology with intellectual property rights of its own, pay attention to the autonomous26 innovation or secondary development of frontier technology, and participate in the cooperation in technological27 innovation at home and abroad;

  3. To make full use of patent documents and patent information, grasp the new development and trend of technology, formulate corresponding technological research and development strategy, and set up patent information database that is appropriate for its own characteristics;

  4. To raise the amount and technological contents of the intellectual property rights of its own, quicken the formation of core intellectual property rights group, and enhance the sustainable development capacity of the enterprise;

  5. To set up an encouragement mechanism, and in accordance with the relevant provisions of laws and regulations of the State and this Municipality, for the application of patent, the putting into practice of patent, and the transfer and licensing28 of the patented technology and copyright, give reward and encouragement and remuneration to the inventor, designer or copyright owner, and at the meantime, formulate relevant provisions to raise the level of reward and encouragement;

  6. To adopt administration and protection system for trademark, formulate the cultivation29 and development plan of trademark, and actively30 establish its trademark to be Chinese Well-known Brand or Shanghai Famous Brand; and

  7. To summarize the experience in the search, application, utilization, administration and protection of intellectual property rights, and attach importance to the integrated use of patent, trademark and copyright, so as to strengthen the capacity of utilizing31 intellectual property rights.

  Article 11 The enterprise affirmed as Shanghai Intellectual Property Rights Exemplary Enterprise may enjoy the following preferential measures:

  1. Subsidies for the expenses paid for the establishment of exemplary enterprise;

  2. Subsidies for the expenses paid for the construction of patent information database;

  3. Subsidies for the expenses paid for the application for patent and copyright, the affirmation of well-known brand and famous brand, and registration32 of software developed by itself; and

  4. The exemplary enterprise with excellent achievements shall be commended and encouraged.

  Chapter IV Application for, Affirmation and Re-examination of Intellectual Property Rights Exemplary Enterprises

  Article 12 The enterprise that complies with the requirements for the project of establishing intellectual property rights exemplary enterprise in this Municipality may apply for the participation33 in the activity of the establishment project, and shall be brought into the cultivation list of the establishment project after examination and ratification34 by the Office of the Shanghai Municipal Commission for Promotion of Project of Establishing Intellectual Property Rights Exemplary Enterprises.

  Article 13 The affirmation procedures of intellectual property rights exemplary enterprises shall be: the application by the enterprises, preliminary examination of the establishment, cultivation and selection, affirmation and plate-awarding, and regular announcement.

  Article 14 The"Application Form for Shanghai Intellectual Property Rights Exemplary Enterprise"filled in by the enterprise shall be submitted to the Office of the Shanghai Municipal Commission for Promotion of Project of Establishing Intellectual Property Rights Exemplary Enterprises, the district/county economic department or the intellectual property department in three copies. The enterprise with a competent administrative department, enterprise subordinating to a holding (group) company or enterprise in a municipal-level development zone shall apply for the affirmation with the Office of the Shanghai Municipal Commission for Promotion of Project of Establishing Intellectual Property Rights Exemplary Enterprises through its corresponding competent administrative department, holding (group) company or administrative committee of development zone respectively. Where the enterprise applies for the affirmation with the Office of the Shanghai Municipal Commission for Promotion of Project of Establishing Intellectual Property Rights Exemplary Enterprises through its corresponding competent administrative department, holding (group) company or administrative committee of development zone, the unit that accepts and handles the application shall, after conducting preliminary examination of and gathering35 the application materials of the enterprise, submit the application to the Office of the Shanghai Municipal Commission for Promotion of Project of Establishing Intellectual Property Rights Exemplary Enterprises. State-owned or State-owned holding enterprise shall report the situation of establishing intellectual property rights exemplary enterprise to the State-owned assets supervision and administration organ for the record.

  Article 15 The Office of the Shanghai Municipal Commission for Promotion of Project of Establishing Intellectual Property Rights Exemplary Enterprises shall, according to the requirements provided in these Procedures, examine and verify the application materials, and conduct on-spot inspection36 of the enterprise that applies for the affirmation.

  Article 16 An enterprise affirmed as a qualified37 intellectual property rights exemplary enterprise by the Office of the Shanghai Municipal Commission for Promotion of Project of Establishing Intellectual Property Rights Exemplary Enterprises shall be announced by the Municipal Economic Commission, the Municipal Intellectual Property Bureau, the Municipal Administration of Industry and Commerce, the Municipal Copyright Bureau, the Municipal State-owned Assets Supervision and Administration Commission and the Municipal Finance Bureau jointly38, and be awarded the Certificate of Affirmed Shanghai Intellectual Property Rights Exemplary Enterprise and the bronze plate of Shanghai Intellectual Property Rights Exemplary Enterprise.

  Article 17 The affirmed intellectual property rights exemplary enterprise shall be re-examined once every year. Where an enterprise that is re-examined is unqualified, its enjoyment39 of preferential measures shall be suspended. Where an enterprise is unqualified for two times of re-examination, its qualification as an intellectual property rights exemplary enterprise shall be cancelled.

  Article 18 Where an affirmed enterprise has employed trickery in the application or re-examination, its affirmed qualification shall be cancelled and its application for the affirmation shall not be accepted and handled in two years.

  Chapter V Supplementary Provision

  Article 19 These Procedures shall become effective upon the approval of the Municipal People's Government



点击收听单词发音收听单词发音  

1 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
2 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
3 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
4 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
5 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
6 demonstration 9waxo     
n.表明,示范,论证,示威
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
7 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
8 trademark Xndw8     
n.商标;特征;vt.注册的…商标
参考例句:
  • The trademark is registered on the book of the Patent Office.该商标已在专利局登记注册。
  • The trademark of the pen was changed.这钢笔的商标改了。
9 trademarks 3d5cfd3d5e627e33b27fadb6b405a1dd     
n.(注册)商标( trademark的名词复数 );(人的行为或衣着的)特征,标记
参考例句:
  • Motrin and Nuprin are trademarks of brands of ibuprofen tablets. Nuprin和Motrin均是布洛芬的商标。 来自《简明英汉词典》
  • Many goods in China have the trademarks of a panda. 中国的许多商品都带有熊猫的商标。 来自《简明英汉词典》
10 know-how TxeyA     
n.知识;技术;诀窍
参考例句:
  • He hasn't got the know-how to run a farm.他没有经营农场的专业知识。
  • I don't have much know-how about engines.发动机方面的技术知识我知之甚少。
11 geographic tgsxb     
adj.地理学的,地理的
参考例句:
  • The city's success owes much to its geographic position. 这座城市的成功很大程度上归功于它的地理位置。 来自《简明英汉词典》
  • Environmental problems pay no heed to these geographic lines. 环境问题并不理会这些地理界限。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
12 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
13 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
14 promotion eRLxn     
n.提升,晋级;促销,宣传
参考例句:
  • The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
  • The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
15 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
16 auxiliary RuKzm     
adj.辅助的,备用的
参考例句:
  • I work in an auxiliary unit.我在一家附属单位工作。
  • The hospital has an auxiliary power system in case of blackout.这家医院装有备用发电系统以防灯火管制。
17 publicity ASmxx     
n.众所周知,闻名;宣传,广告
参考例句:
  • The singer star's marriage got a lot of publicity.这位歌星的婚事引起了公众的关注。
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
18 subsidies 84c7dc8329c19e43d3437248757e572c     
n.补贴,津贴,补助金( subsidy的名词复数 )
参考例句:
  • European agriculture ministers failed to break the deadlock over farm subsidies. 欧洲各国农业部长在农业补贴问题上未能打破僵局。
  • Agricultural subsidies absorb about half the EU's income. 农业补贴占去了欧盟收入的大约一半。 来自《简明英汉词典》
19 full-time SsBz42     
adj.满工作日的或工作周的,全时间的
参考例句:
  • A full-time job may be too much for her.全天工作她恐怕吃不消。
  • I don't know how she copes with looking after her family and doing a full-time job.既要照顾家庭又要全天工作,我不知道她是如何对付的。
20 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
21 innovative D6Vxq     
adj.革新的,新颖的,富有革新精神的
参考例句:
  • Discover an innovative way of marketing.发现一个创新的营销方式。
  • He was one of the most creative and innovative engineers of his generation.他是他那代人当中最富创造性与革新精神的工程师之一。
22 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
23 utilization Of0zMC     
n.利用,效用
参考例句:
  • Computer has found an increasingly wide utilization in all fields.电子计算机已越来越广泛地在各个领域得到应用。
  • Modern forms of agricultural utilization,have completely refuted this assumption.现代农业利用形式,完全驳倒了这种想象。
24 dissemination dissemination     
传播,宣传,传染(病毒)
参考例句:
  • The dissemination of error does people great harm. 谬种流传,误人不浅。
  • He was fully bent upon the dissemination of Chinese culture all over the world. 他一心致力于向全世界传播中国文化。
25 leverage 03gyC     
n.力量,影响;杠杆作用,杠杆的力量
参考例句:
  • We'll have to use leverage to move this huge rock.我们不得不借助杠杆之力来移动这块巨石。
  • He failed in the project because he could gain no leverage. 因为他没有影响力,他的计划失败了。
26 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
27 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
28 licensing 7352ce0b4e0665659ae6466c18decb2a     
v.批准,许可,颁发执照( license的现在分词 )
参考例句:
  • A large part of state regulation consists of occupational licensing. 大部分州的管理涉及行业的特许批准。 来自英汉非文学 - 行政法
  • That licensing procedures for projects would move faster. 这样的工程批准程序一定会加快。 来自辞典例句
29 cultivation cnfzl     
n.耕作,培养,栽培(法),养成
参考例句:
  • The cultivation in good taste is our main objective.培养高雅情趣是我们的主要目标。
  • The land is not fertile enough to repay cultivation.这块土地不够肥沃,不值得耕种。
30 actively lzezni     
adv.积极地,勤奋地
参考例句:
  • During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
  • We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
31 utilizing fbe1505f632dff25652a1730952a6464     
v.利用,使用( utilize的现在分词 )
参考例句:
  • Utilizing an assembler to produce a machine-language program. 用汇编程序产生机器语言的过程。 来自辞典例句
  • The study and use of devices utilizing properties of materials near absolute zero in temperature. 对材料在接近绝对零度时的特性进行研究和利用的学科。 来自辞典例句
32 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
33 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
34 ratification fTUx0     
n.批准,认可
参考例句:
  • The treaty is awaiting ratification.条约正等待批准。
  • The treaty is subject to ratification.此条约经批准后才能生效。
35 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
36 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
37 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
38 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
39 enjoyment opaxV     
n.乐趣;享有;享用
参考例句:
  • Your company adds to the enjoyment of our visit. 有您的陪同,我们这次访问更加愉快了。
  • After each joke the old man cackled his enjoyment.每逢讲完一个笑话,这老人就呵呵笑着表示他的高兴。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片