上海市建筑节能管理办法
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-12 01:53 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

上海市建筑节能管理办法

  《上海市建筑节能管理办法》已经2005年5月30日市政府第73次常务会议通过,现予发布,自2005年7月15日起施行。

市长 韩正
二00五年六月十三日
上海市建筑节能管理办法
(2005年6月13日上海市人民政府令第50号发布)

  第一条 (目的)

  为加强本市建筑节能管理,降低建筑物使用能耗,提高能源利用效率,改善环境质量,促进经济和社会可持续发展,结合本市实际情况,制定本办法。

  第二条 (适用范围)

  本市行政区域内新建、改建、扩建和使用城镇公共建筑、居住建筑(以下统称建筑物)的建筑节能以及相关管理活动,适用本办法。

  第三条 (定义)

  本办法所称建筑节能,是指在建筑物的设计、施工、安装和使用过程中,按照有关建筑节能的国家、行业和地方标准(以下统称建筑节能标准),对建筑物围护结构采取隔热保温措施,选用节能型用能系统、可再生能源利用系统及其维护保养等活动。

  本办法所称用能系统,是指与建筑物同步设计、同步安装的用能设备和设施。

  第四条 (管理部门)

  上海市经济委员会对本市节能工作实施综合监督管理。

  上海市建设和交通委员会(以下简称市建设交通委)对本市建筑节能实施监督管理,上海市建筑业管理办公室负责本办法的具体实施。

  区(县)建设行政管理部门依照本办法,负责辖区内建筑节能的监督管理工作。

  本市发展改革、规划、科学技术、房地资源、财政等相关行政管理部门按照各自职责,协同实施本办法。

  第五条 (标准的实施和制定)

  建设单位、设计单位、施工单位和监理单位应当按照建筑节能强制性标准执行。鼓励采用建筑节能推荐性标准。

  对国家尚未制定节能标准的建筑领域,市建设交通委应当根据国家和本市建筑节能发展状况和技术先进、经济合理的原则,组织制定本市节能标准以及为实施标准相配套的技术规范。

  第六条 (城市建设详细规划要求)

  市或者区(县)规划行政管理部门编制城市详细规划,在确定建筑物布局、形状和朝向时,应当考虑建筑节能的要求。

  第七条 (对新建项目的节能要求)

  新建建筑物的,应当按照本办法规定以及建筑节能标准,采取建筑节能措施。

  第八条 (对改建扩建项目的要求)

  对尚未达到建筑节能标准的既有建筑物,在改建、扩建时涉及建筑物围护结构的,应当按照本办法的规定和要求,采取建筑节能措施。

  第九条 (对相关单位的要求)

  设计单位在设计建筑物时,应当按照建筑节能标准执行。

  施工单位应当按照已批准的设计文件和施工规程进行施工。

  监理单位应当按照建筑节能标准、设计文件的规定和要求实施监理;对不符合规定要求的,应当要求其改正。

  第十条 (施工图的编制和审查)

  新建、改建、扩建建筑物的,应当在施工图设计文件中包含建筑节能的内容。

  施工图设计文件审查机构应当对施工图设计文件中的建筑节能内容进行审查。未经审查或者经审查不符合强制性建筑节能标准的施工图设计文件不得使用,市或者区(县)建设行政管理部门不得颁发施工许可证。

  第十一条 (竣工验收备案)

  建设单位在组织建筑物竣工验收时,应当同时验收建筑节能实施情况,并在向市或者区(县)建设行政管理部门备案的工程竣工验收报告中,注明建筑节能的实施内容。

  本市建设工程质量监督机构,应当在提交的建设工程质量监督报告中,提出有关建筑节能的专项监督意见。

  市或者区(县)建设行政管理部门发现建设单位在竣工验收过程中有违反本办法规定行为的,应当责令限期改正。

  第十二条 (使用说明)

  销售新建建筑物的,应当在新建住宅使用说明书中注明对建筑物围护结构、用能系统和可再生能源利用系统的状况以及相应保护要求。

  第十三条 (高于标准的节能建筑认定)

  本市鼓励采用高于现行建筑节能标准的建筑材料、用能系统及其相应的施工工艺和技术。

  对高于现行建筑节能标准的建筑物,建设单位可以根据自愿原则,向有关社会中介专业机构申请认定。认定办法由市建设交通委另行制定。

  第十四条 (对建筑物装修的要求)

  建筑物所有权人或者使用人在对已采取建筑节能措施的建筑物进行装修时,应当采取必要的保护措施,防止损坏原有节能设施。

  第十五条 (业主的日常维护和维修)

  建筑物所有权人或者使用人应当按照国家和本市建筑节能的规定和要求,对建筑物进行日常维护,避免或者防止损坏相关的围护结构和用能系统;发现建筑物围护结构或者用能系统达不到建筑节能标准要求的,应当及时予以修复或者更换。

  第十六条 (鼓励发展应用)

  本市各级政府应当采取措施,鼓励建筑节能的科学研究和技术开发,推广应用节能型的建筑材料、用能系统及其相应的施工工艺和技术,促进可再生能源的开发利用。

  市建设交通委应当根据本市建筑节能技术研究和开发状况,制定鼓励推广应用目录并予以公布。

  第十七条 (节能新型墙体材料)

  本市鼓励开发和研究建筑节能的新型墙体材料,对在推广应用建筑节能的新型墙体材料工作中,作出突出成绩或者贡献的单位和个人,给予表彰和奖励。

  第十八条 (市场化手段节能改造)

  本市鼓励多元化、多渠道投资建筑物的节能改造,投资人可以按协议分享建筑物节能改造所获得的收益。

  第十九条 (教育和培训)

  从事建筑节能及其相关管理活动的单位,应当对相关从业人员进行建筑节能标准与技术等专业知识的培训。

  第二十条 (监督)

  市或者区(县)建设行政管理部门应当加强对建筑节能的日常监督管理工作,发现有违反本办法规定行为的,应当及时予以制止,并依法进行处理。

  任何单位和个人有权对建筑节能活动进行监督,发现违反建筑节能有关规定的行为,可以向市或者区(县)建设行政管理部门反映。市或者区(县)建设行政管理部门接到反映后,应当及时调查处理。

  第二十一条 (禁止限制规定)

  禁止采用不符合建筑节能标准的建筑材料和用能系统,禁止或者限制落后的施工工艺和技术。

  禁止或者限制目录由市建设交通委会同有关部门提出,报市政府批准后予以公布。

  第二十二条 (对违反禁止规定的处罚)

  违反本办法第二十一条第一款规定的,采用禁止采用的建筑材料、用能系统、施工工艺和技术的,由市或者区(县)建设行政管理部门责令限期改正,并可处以5000元以上3万元以下的罚款;法律、法规另有规定的,从其规定。

  第二十三条 (农民个人建房)

  农民个人建造住宅的建筑节能,鼓励参照适用本办法。

  第二十四条 (施行日期)

  本办法自2005年7月15日起施行。

Procedures of Shanghai Municipality on the Administration of Building Energy Saving

HanZheng Mayor
June 13,2005
Procedures of Shanghai Municipality on the Administration of Building Energy Saving
Promulgated2 on June 13, 2005 by Decree No. 50 of the Shanghai Municipal People's Government)
Article 1 (Purpose)

  For the purpose of strengthening the administration of building energy saving in this Municipality, reducing the energy consumption of buildings, increasing the efficiency of energy use, improving the environmental quality and promoting the sustainable development of economy and society, these Procedures are formulated4 in the light of the actual circumstances of this Municipality.

  Article 2 (Application Scope)

  These Procedures shall apply to the building energy saving in the new construction, reconstruction5, expansion and use of urban public buildings and residential6 buildings (hereinafter collectively referred to as“buildings”) and related administrative7 activities in the administrative areas of this Municipality.

  Article 3 (Definition)

  “Building energy saving”as mentioned in these Procedures refers to such activities as the adoption8 of heat-protection and insulation9 measures for building cladding structures and the selection and use of energy-saving energy use systems and renewable energy use systems in the designing, construction, installation and use of buildings, according to relevant State, trade or local standards relating to building energy saving (hereinafter collectively referred to as“building energy saving standards”), as well as the maintenance and upkeep of such structures and systems,.

  The“energy use systems”as mentioned in these Procedures refer to the energy use equipment and facilities designed and installed at the same time as the buildings.

  Article 4 (Administrative Departments)

  The Shanghai Municipal Economic Commission shall be responsible for the comprehensive supervision10 and administration of the energy-saving work in this Municipality.

  The Shanghai Municipal Construction and Communications Commission (hereinafter referred to as the SMCCC) shall be responsible for the supervision and administration of building energy saving in this Municipality, and the Shanghai Municipal Administrative Office of the Building Trade shall be responsible for the concrete implementation12 of these Procedures.

  The district/county administrative departments of construction shall, according to these Procedures, be responsible for the supervision and administration of building energy saving in their respective jurisdictions13.

  Relevant administrative departments of development and reform, planning, science and technology, housing, land and resources and finance in this Municipality shall, according to their respective functions and duties, cooperate in the implementation of these Procedures.

  Article 5 (Implementation and Formulation of Standards)

  Development units, design units, construction units and supervision units shall implement11 mandatory14 building energy saving standards. The adoption of recommended building energy saving standards shall be encouraged.

  In those construction areas where there are no energy-saving standards set by the State, the SMCCC shall, in the light of the status of development of building energy saving in our country and this Municipality and the principles of being advanced in technology and reasonable in economy, organize and formulate3 this Municipality's energy-saving standards and necessary technical norms for implementing15 such standards,

  Article 6 (Requirements for Detailed16 Planning of Urban Construction)

  When determining the layout, shape and exposure of buildings in the formulation of detailed urban planning, the municipal or district/county administrative departments of planning shall take into account of the requirements for building energy saving.

  Article 7 (Energy-saving Requirements for Newly-constructed Projects)

  Building energy savings17 measures shall be adopted for newly-constructed buildings according to the provision of these Procedures and the building energy saving standards.

  Article 8 (Requirements for Reconstruction and Expansion Projects)

  In case of the existing buildings that do not meet the building energy saving standards, building energy saving measures shall be adopted according to the provision and requirements of these Procedures if the building cladding structures are involved in their reconstruction or expansion.

  Article 9 (Requirements for Relevant Units)

  The design units shall, when designing buildings, follow the building energy saving standards.

  The construction units shall conduct the construction according to the approved design documents and construction rules.

  The supervision units shall supervise according to the building energy saving standards and the provisions and requirements of the design documents; in case such provisions or requirements are not met, corrections shall be required.

  Article 10 (Formulation and Examination of Working Drawings)

  Where buildings are to be constructed, reconstructed or expanded, the contents of building energy saving shall be included in the construction drawings and design documents.

  Examination agencies of construction drawings and design documents shall examine the contents of building energy saving in the construction drawings and design documents. The construction drawings and design documents that are not examined or do not meet the mandatory building energy saving standards upon examination may not be used and the municipal or district/county administrative departments of construction may not issue construction permits.

  Article 11 (Filing on Completion and Acceptance)

  When organizing the acceptance-check of buildings on their completion, the development units shall at the same time conduct acceptance-check on the implementation of building energy saving, and include the contents of the implementation of building energy saving in the project completion and acceptance report filed with the municipal or district/county administrative departments of construction.

  The supervision agencies of construction project quality in this Municipality shall put forward specific supervision suggestions on building energy saving in their reports on construction project quality supervision submitted.

  In case the development units are found to be in violation18 of the provision of these Procedures in the completion and acceptance process, the municipal or district/county administrative departments of construction shall order them to make corrections within a prescribed time limit.

  Article 12 (Instructions for Use)

  Where newly-constructed buildings are sold, the conditions of the building cladding structures, energy use systems and renewable energy use systems and their corresponding protection requirements shall be specified19 in the operational manuals of the newly-constructed residential housing.

  Article 13 (Certification of Energy-saving Buildings above the Standard)

  This Municipality encourages the adoption of building materials and energy use systems that are above the existing building energy saving standards and their corresponding construction processes and technologies.

  With regard to buildings that are above the existing building energy saving standards, the development units may, on the basis of the principle of voluntariness, apply to relevant professional social intermediate agencies for certification. The certification procedures shall be formulated separately by the SMCCC.

  Article 14 (Requirements for Decoration of Buildings)

  When decorating the buildings for which building energy saving measures have already been adopted, the owners or users of such buildings shall take necessary protective measures to avoid damaging the existing energy-saving facilities.

  Article 15 (Regular Maintenance and Repair by Owners)

  The owners or users of the buildings shall, according to the provisions and requirements set by the State and this Municipality for building energy saving, conduct regular maintenance of the buildings and avoid or guard against damaging relevant cladding structures and energy use systems; upon discovering that the building cladding structures or the energy use systems do not meet the requirements for building energy saving, they shall repair or replace them without delay.

  Article 16 (Encouraging Development and Application)

  Governments at all levels in this Municipality shall adopt measures to encourage scientific research and technological20 development of building energy saving, popularize the application of energy-saving building materials and energy use systems and their corresponding construction processes and technologies, and promote the development and utilization21 of renewable energy resources.

  The SMCCC shall, according to the status of technical research and development of building energy saving in this Municipality, formulate and promulgate1 a catalogue of popularizations and applications to be encouraged.

  Article 17 (New Energy-saving Wall Materials)

  This Municipality encourages the development and research of new wall materials for building energy saving, and commends and awards those units and individuals that make outstanding achievements in or contributions to the popularization and application of new wall materials for building energy saving.

  Article 18 (Energy-saving Renovation22 by Marketized Means)

  This Municipality shall encourage diversified23 and multi-channel investment in the energy-saving renovation of buildings and the investors24 may share in the profits from the energy-saving renovation of buildings according to agreements.

  Article 19 (Education and Training)

  Units engaged in building energy saving and related administrative activities shall train relevant personnel in professional knowledge, such as building energy saving standards and technologies.

  Article 20 (Supervision)

  The municipal or district/county administrative departments of construction shall strengthen the day-to-day supervision and administration of building energy saving, and, upon discovering any acts that violate the provision of these Procedures, timely stop such acts and handle them according to law.

  All units and individuals have the right to supervise the activities of building energy saving, and, upon discovering any act that violates relevant provisions on building energy saving, may report it to the municipal or district/county administrative departments of construction. The municipal or district/county administrative departments of construction shall timely investigate and handle it upon receipt of such reports.

  Article 21 (Provisions of Prohibition25 and Restriction26

  The use of building materials and energy use systems that do not meet the building energy saving standards shall be prohibited and the use of backward construction processes and technologies shall be prohibited or restricted.

  A catalogue of prohibitions27 or restrictions28 shall be proposed by the SMCCC in conjunction with relevant departments and promulgated upon approval by the Municipal People's Government.

  Article 22 (Punishment of Violations29 of Provisions of Prohibition)

  Those who, in violation of Article 21, Paragraph 1, of these Procedures, use building materials, energy use systems, construction processes or technologies whose use is prohibited shall be ordered by the municipal or district/county administrative departments of construction to make corrections within a prescribed time limit, and subjected to a fine from not less than 5,000 yuan to not more than 3,0000 yuan; where laws or regulations provide otherwise, such provisions shall apply.

  Article 23 (Houses Constructed by Individual Farmers)

  The application of these Procedures as a reference shall be encouraged for building energy saving in the houses constructed by individual farmers.

  Article 24 (Effective Date)

  These Provisions shall become effective from July 15, 2005



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgate Etnyl     
v.宣布;传播;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • The king promulgate a decree.国王颁布了一项命令。
  • The shipping industry promulgated a voluntary code.航运业对自律守则进行了宣传。
2 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
3 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
4 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
5 reconstruction 3U6xb     
n.重建,再现,复原
参考例句:
  • The country faces a huge task of national reconstruction following the war.战后,该国面临着重建家园的艰巨任务。
  • In the period of reconstruction,technique decides everything.在重建时期,技术决定一切。
6 residential kkrzY3     
adj.提供住宿的;居住的;住宅的
参考例句:
  • The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
  • The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。
7 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
8 adoption UK7yu     
n.采用,采纳,通过;收养
参考例句:
  • An adoption agency had sent the boys to two different families.一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
  • The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden.采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
9 insulation Q5Jxt     
n.隔离;绝缘;隔热
参考例句:
  • Please examine the insulation of the electric wires in my house.请检查一下我屋子里电线的绝缘情况。
  • It is always difficult to assure good insulation between the electric leads.要保证两个电触头之间有良好的绝缘总是很困难的。
10 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
11 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
12 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
13 jurisdictions 56c6bce4efb3de7be8c795d15d592c2c     
司法权( jurisdiction的名词复数 ); 裁判权; 管辖区域; 管辖范围
参考例句:
  • Butler entreated him to remember the act abolishing the heritable jurisdictions. 巴特勒提醒他注意废除世袭审判权的国会法令。
  • James I personally adjudicated between the two jurisdictions. 詹姆士一世亲自裁定双方纠纷。
14 mandatory BjTyz     
adj.命令的;强制的;义务的;n.受托者
参考例句:
  • It's mandatory to pay taxes.缴税是义务性的。
  • There is no mandatory paid annual leave in the U.S.美国没有强制带薪年假。
15 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
16 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
17 savings ZjbzGu     
n.存款,储蓄
参考例句:
  • I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
  • By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
18 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
19 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
20 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
21 utilization Of0zMC     
n.利用,效用
参考例句:
  • Computer has found an increasingly wide utilization in all fields.电子计算机已越来越广泛地在各个领域得到应用。
  • Modern forms of agricultural utilization,have completely refuted this assumption.现代农业利用形式,完全驳倒了这种想象。
22 renovation xVAxF     
n.革新,整修
参考例句:
  • The cinema will reopen next week after the renovation.电影院修缮后,将于下星期开业。
  • The building has undergone major renovation.这座大楼已进行大整修。
23 diversified eumz2W     
adj.多样化的,多种经营的v.使多样化,多样化( diversify的过去式和过去分词 );进入新的商业领域
参考例句:
  • The college biology department has diversified by adding new courses in biotechnology. 该学院生物系通过增加生物技术方面的新课程而变得多样化。 来自《简明英汉词典》
  • Take grain as the key link, develop a diversified economy and ensure an all-round development. 以粮为纲,多种经营,全面发展。 来自《现代汉英综合大词典》
24 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
25 prohibition 7Rqxw     
n.禁止;禁令,禁律
参考例句:
  • The prohibition against drunken driving will save many lives.禁止酒后开车将会减少许多死亡事故。
  • They voted in favour of the prohibition of smoking in public areas.他们投票赞成禁止在公共场所吸烟。
26 restriction jW8x0     
n.限制,约束
参考例句:
  • The park is open to the public without restriction.这个公园对公众开放,没有任何限制。
  • The 30 mph speed restriction applies in all built-up areas.每小时限速30英里适用于所有建筑物聚集区。
27 prohibitions 1455fa4be1c0fb658dd8ffdfa6ab493e     
禁令,禁律( prohibition的名词复数 ); 禁酒; 禁例
参考例句:
  • Nowadays NO PARKING is the most ubiquitous of prohibitions. 今天,“NO PARKING”(禁止停车),几乎成了到处可见的禁止用语了。
  • Inappropriate, excessive or capricious administration of aversive stimulation has led to scandals, lawsuits and prohibitions. 不恰当的、过度的或随意滥用厌恶性刺激会引起人们的反感、控告与抵制。
28 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
29 violations 403b65677d39097086593415b650ca21     
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸
参考例句:
  • This is one of the commonest traffic violations. 这是常见的违反交通规则之例。
  • These violations of the code must cease forthwith. 这些违犯法规的行为必须立即停止。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片