易制毒化学品管理条例
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-12 02:33 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
兑字贫净学品管理条例》已经2005年8月17日国务院第102次常务会议通过,现予公布,自2005年11月1日起施行。

  总理 温家宝

  二00五年八月二十六日

易制毒化学品管理条例

  第一章 总 则

  第一条 为了加强易制毒化学品管理,规范易制毒化学品的生产、经营、购买、运输和进口、出口行为,防止易制毒化学品被用于制造毒品,维护经济和社会秩序,制定本条例。

  第二条 国家对易制毒化学品的生产、经营、购买、运输和进口、出口实行分类管理和许可制度。

  易制毒化学品分为三类。第一类是可以用于制毒的主要原料,第二类、第三类是可以用于制毒的化学配剂。易制毒化学品的具体分类和品种,由本条例附表列示。

  易制毒化学品的分类和品种需要调整的,由国务院公安部门会同国务院食品药品监督管理部门、安全生产监督管理部门、商务主管部门、卫生主管部门和海关总署提出方案,报国务院批准。

  省、自治区、直辖市人民政府认为有必要在本行政区域内调整分类或者增加本条例规定以外的品种的,应当向国务院公安部门提出,由国务院公安部门会同国务院有关行政主管部门提出方案,报国务院批准。

  第三条 国务院公安部门、食品药品监督管理部门、安全生产监督管理部门、商务主管部门、卫生主管部门、海关总署、价格主管部门、铁路主管部门、交通主管部门、工商行政管理部门、环境保护主管部门在各自的职责范围内,负责全国的易制毒化学品有关管理工作;县级以上地方各级人民政府有关行政主管部门在各自的职责范围内,负责本行政区域内的易制毒化学品有关管理工作。

  县级以上地方各级人民政府应当加强对易制毒化学品管理工作的领导,及时协调解决易制毒化学品管理工作中的问题。

  第四条 易制毒化学品的产品包装和使用说明书,应当标明产品的名称(含学名和通用名)、化学分子式和成分。

  第五条 易制毒化学品的生产、经营、购买、运输和进口、出口,除应当遵守本条例的规定外,属于药品和危险化学品的,还应当遵守法律、其他行政法规对药品和危险化学品的有关规定。

  禁止走私或者非法生产、经营、购买、转让、运输易制毒化学品。

  禁止使用现金或者实物进行易制毒化学品交易。但是,个人合法购买第一类中的药品类易制毒化学品药品制剂和第三类易制毒化学品的除外。

  生产、经营、购买、运输和进口、出口易制毒化学品的单位,应当建立单位内部易制毒化学品管理制度。

  第六条 国家鼓励向公安机关等有关行政主管部门举报涉及易制毒化学品的违法行为。接到举报的部门应当为举报者保密。对举报属实的,县级以上人民政府及有关行政主管部门应当给予奖励。

  第二章 生产、经营管理

  第七条 申请生产第一类易制毒化学品,应当具备下列条件,并经本条例第八条规定的行政主管部门审批,取得生产许可证后,方可进行生产:

  (一)属依法登记的化工产品生产企业或者药品生产企业;

  (二)有符合国家标准的生产设备、仓储设施和污染物处理设施;

  (三)有严格的安全生产管理制度和环境突发事件应急预案;

  (四)企业法定代表人和技术、管理人员具有安全生产和易制毒化学品的有关知识,无毒品犯罪记录;

  (五)法律、法规、规章规定的其他条件。

  申请生产第一类中的药品类易制毒化学品,还应当在仓储场所等重点区域设置电视监控设施以及与公安机关联网的报警装置。

  第八条 申请生产第一类中的药品类易制毒化学品的,由国务院食品药品监督管理部门审批;申请生产第一类中的非药品类易制毒化学品的,由省、自治区、直辖市人民政府安全生产监督管理部门审批。

  前款规定的行政主管部门应当自收到申请之日起60日内,对申请人提交的申请材料进行审查。对符合规定的,发给生产许可证,或者在企业已经取得的有关生产许可证件上标注;不予许可的,应当书面说明理由。

  审查第一类易制毒化学品生产许可申请材料时,根据需要,可以进行实地核查和专家评审。

  第九条 申请经营第一类易制毒化学品,应当具备下列条件,并经本条例第十条规定的行政主管部门审批,取得经营许可证后,方可进行经营:

  (一)属依法登记的化工产品经营企业或者药品经营企业;

  (二)有符合国家规定的经营场所,需要储存、保管易制毒化学品的,还应当有符合国家技术标准的仓储设施;

  (三)有易制毒化学品的经营管理制度和健全的销售网络;

  (四)企业法定代表人和销售、管理人员具有易制毒化学品的有关知识,无毒品犯罪记录;

  (五)法律、法规、规章规定的其他条件。

  第十条 申请经营第一类中的药品类易制毒化学品的,由国务院食品药品监督管理部门审批;申请经营第一类中的非药品类易制毒化学品的,由省、自治区、直辖市人民政府安全生产监督管理部门审批。

  前款规定的行政主管部门应当自收到申请之日起30日内,对申请人提交的申请材料进行审查。对符合规定的,发给经营许可证,或者在企业已经取得的有关经营许可证件上标注;不予许可的,应当书面说明理由。

  审查第一类易制毒化学品经营许可申请材料时,根据需要,可以进行实地核查。

  第十一条 取得第一类易制毒化学品生产许可或者依照本条例第十三条第一款规定已经履行第二类、第三类易制毒化学品备案手续的生产企业,可以经销自产的易制毒化学品。但是,在厂外设立销售网点经销第一类易制毒化学品的,应当依照本条例的规定取得经营许可。第一类中的药品类易制毒化学品药品单方制剂,由麻醉药品定点经营企业经销,且不得零售。

  第十二条 取得第一类易制毒化学品生产、经营许可的企业,应当凭生产、经营许可证到工商行政管理部门办理经营范围变更登记。未经变更登记,不得进行第一类易制毒化学品的生产、经营。第一类易制毒化学品生产、经营许可证被依法吊销的,行政主管部门应当自作出吊销决定之日起5日内通知工商行政管理部门;被吊销许可证的企业,应当及时到工商行政管理部门办理经营范围变更或者企业注销登记。

  第十三条 生产第二类、第三类易制毒化学品的,应当自生产之日起30日内,将生产的品种、数量等情况,向所在地的设区的市级人民政府安全生产监督管理部门备案。

  经营第二类易制毒化学品的,应当自经营之日起30日内,将经营的品种、数量、主要流向等情况,向所在地的设区的市级人民政府安全生产监督管理部门备案;经营第三类易制毒化学品的,应当自经营之日起30日内,将经营的品种、数量、主要流向等情况,向所在地的县级人民政府安全生产监督管理部门备案。前两款规定的行政主管部门应当于收到备案材料的当日发给备案证明。

  第三章 购买管理

  第十四条 申请购买第一类易制毒化学品,应当提交下列证件,经本条例第十五条规定的行政主管部门审批,取得购买许可证:

  (一)经营企业提交企业营业执照和合法使用需要证明;

  (二)其他组织提交登记证书(成立批准文件)和合法使用需要证明。

  第十五条 申请购买第一类中的药品类易制毒化学品的,由所在地的省、自治区、直辖市人民政府食品药品监督管理部门审批;申请购买第一类中的非药品类易制毒化学品的,由所在地的省、自治区、直辖市人民政府公安机关审批。

  前款规定的行政主管部门应当自收到申请之日起10日内,对申请人提交的申请材料和证件进行审查。对符合规定的,发给购买许可证;不予许可的,应当书面说明理由。

  审查第一类易制毒化学品购买许可申请材料时,根据需要,可以进行实地核查。

  第十六条 持有麻醉药品、第一类精神药品购买印鉴卡的医疗机构购买第一类中的药品类易制毒化学品的,无须申请第一类易制毒化学品购买许可证。

  个人不得购买第一类、第二类易制毒化学品。

  第十七条 购买第二类、第三类易制毒化学品的,应当在购买前将所需购买的品种、数量,向所在地的县级人民政府公安机关备案。个人自用购买少量高锰酸钾的,无须备案。

  第十八条 经营单位销售第一类易制毒化学品时,应当查验购买许可证和经办人的身份证明。对委托代购的,还应当查验购买人持有的委托文书。

  经营单位在查验无误、留存上述证明材料的复印件后,方可出售第一类易制毒化学品;发现可疑情况的,应当立即向当地公安机关报告。

  第十九条 经营单位应当建立易制毒化学品销售台账,如实记录销售的品种、数量、日期、购买方等情况。销售台账和证明材料复印件应当保存2年备查。第一类易制毒化学品的销售情况,应当自销售之日起5日内报当地公安机关备案;第一类易制毒化学品的使用单位,应当建立使用台账,并保存2年备查。第二类、第三类易制毒化学品的销售情况,应当自销售之日起30日内报当地公安机关备案。

  第四章 运输管理

  第二十条 跨设区的市级行政区域(直辖市为跨市界)或者在国务院公安部门确定的禁毒形势严峻的重点地区跨县级行政区域运输第一类易制毒化学品的,由运出地的设区的市级人民政府公安机关审批;运输第二类易制毒化学品的,由运出地的县级人民政府公安机关审批。经审批取得易制毒化学品运输许可证后,方可运输。

  运输第三类易制毒化学品的,应当在运输前向运出地的县级人民政府公安机关备案。公安机关应当于收到备案材料的当日发给备案证明。

  第二十一条 申请易制毒化学品运输许可,应当提交易制毒化学品的购销合同,货主是企业的,应当提交营业执照;货主是其他组织的,应当提交登记证书(成立批准文件);货主是个人的,应当提交其个人身份证明。经办人还应当提交本人的身份证明。

  公安机关应当自收到第一类易制毒化学品运输许可申请之日起10日内,收到第二类易制毒化学品运输许可申请之日起3日内,对申请人提交的申请材料进行审查。对符合规定的,发给运输许可证;不予许可的,应当书面说明理由。审查第一类易制毒化学品运输许可申请材料时,根据需要,可以进行实地核查。

  第二十二条 对许可运输第一类易制毒化学品的,发给一次有效的运输许可证。

  对许可运输第二类易制毒化学品的,发给3个月有效的运输许可证;6个月内运输安全状况良好的,发给12个月有效的运输许可证。

  易制毒化学品运输许可证应当载明拟运输的易制毒化学品的品种、数量、运入地、货主及收货人、承运人情况以及运输许可证种类。

  第二十三条 运输供教学、科研使用的100克以下的麻黄素样品和供医疗机构制剂配方使用的小包装麻黄素以及医疗机构或者麻醉药品经营企业购买麻黄素片剂6万片以下、注射剂l.5万支以下,货主或者承运人持有依法取得的购买许可证明或者麻醉药品调拨单的,无须申请易制毒化学品运输许可。

  第二十四条 接受货主委托运输的,承运人应当查验货主提供的运输许可证或者备案证明,并查验所运货物与运输许可证或者备案证明载明的易制毒化学品品种等情况是否相符;不相符的,不得承运。

  运输易制毒化学品,运输人员应当自启运起全程携带运输许可证或者备案证明。公安机关应当在易制毒化学品的运输过程中进行检查。

  运输易制毒化学品,应当遵守国家有关货物运输的规定。

  第二十五条 因治疗疾病需要,患者、患者近亲属或者患者委托的人凭医疗机构出具的医疗诊断书和本人的身份证明,可以随身携带第一类中的药品类易制毒化学品药品制剂,但是不得超过医用单张处方的最大剂量。

  医用单张处方最大剂量,由国务院卫生主管部门规定、公布。

  第五章 进口、出口管理

  第二十六条 申请进口或者出口易制毒化学品,应当提交下列材料,经国务院商务主管部门或者其委托的省、自治区、直辖市人民政府商务主管部门审批,取得进口或者出口许可证后,方可从事进口、出口活动:

  (一)对外贸易经营者备案登记证明(外商投资企业联合年检合格证书)复印件;

  (二)营业执照副本;

  (三)易制毒化学品生产、经营、购买许可证或者备案证明;

  (四)进口或者出口合同(协议)副本;

  (五)经办人的身份证明。

  申请易制毒化学品出口许可的,还应当提交进口方政府主管部门出具的合法使用易制毒化学品的证明或者进口方合法使用的保证文件。

  第二十七条 受理易制毒化学品进口、出口申请的商务主管部门应当自收到申请材料之日起20日内,对申请材料进行审查,必要时可以进行实地核查。对符合规定的,发给进口或者出口许可证;不予许可的,应当书面说明理由。

  对进口第一类中的药品类易制毒化学品的,有关的商务主管部门在作出许可决定前,应当征得国务院食品药品监督管理部门的同意。

  第二十八条 麻黄素等属于重点监控物品范围的易制毒化学品,由国务院商务主管部门会同国务院有关部门核定的企业进口、出口。

  第二十九条 国家对易制毒化学品的进口、出口实行国际核查制度。易制毒化学品国际核查目录及核查的具体办法,由国务院商务主管部门会同国务院公安部门规定、公布。

  国际核查所用时间不计算在许可期限之内。

  对向毒品制造、贩运情形严重的国家或者地区出口易制毒化学品以及本条例规定品种以外的化学品的,可以在国际核查措施以外实施其他管制措施,具体办法由国务院商务主管部门会同国务院公安部门、海关总署等有关部门规定、公布。

  第三十条 进口、出口或者过境、转运、通运易制毒化学品的,应当如实向海关申报,并提交进口或者出口许可证。海关凭许可证办理通关手续。

  易制毒化学品在境外与保税区、出口加工区等海关特殊监管区域、保税场所之间进出的,适用前款规定。

  易制毒化学品在境内与保税区、出口加工区等海关特殊监管区域、保税场所之间进出的,或者在上述海关特殊监管区域、保税场所之间进出的,无须申请易制毒化学品进口或者出口许可证。

  进口第一类中的药品类易制毒化学品,还应当提交食品药品监督管理部门出具的进口药品通关单。

  第三十一条 进出境人员随身携带第一类中的药品类易制毒化学品药品制剂和高锰酸钾,应当以自用且数量合理为限,并接受海关监管。

  进出境人员不得随身携带前款规定以外的易制毒化学品。

  第六章 监督检查

  第三十二条 县级以上人民政府公安机关、食品药品监督管理部门、安全生产监督管理部门、商务主管部门、卫生主管部门、价格主管部门、铁路主管部门、交通主管部门、工商行政管理部门、环境保护主管部门和海关,应当依照本条例和有关法律、行政法规的规定,在各自的职责范围内,加强对易制毒化学品生产、经营、购买、运输、价格以及进口、出口的监督检查;对非法生产、经营、购买、运输易制毒化学品,或者走私易制毒化学品的行为,依法予以查处。

  前款规定的行政主管部门在进行易制毒化学品监督检查时,可以依法查看现场、查阅和复制有关资料、记录有关情况、扣押相关的证据材料和违法物品;必要时,可以临时查封有关场所。

  被检查的单位或者个人应当如实提供有关情况和材料、物品,不得拒绝或者隐匿。

  第三十三条 对依法收缴、查获的易制毒化学品,应当在省、自治区、直辖市或者设区的市级人民政府公安机关、海关或者环境保护主管部门的监督下,区别易制毒化学品的不同情况进行保管、回收,或者依照环境保护法律、行政法规的有关规定,由有资质的单位在环境保护主管部门的监督下销毁。其中,对收缴、查获的第一类中的药品类易制毒化学品,一律销毁。

  易制毒化学品违法单位或者个人无力提供保管、回收或者销毁费用的,保管、回收或者销毁的费用在回收所得中开支,或者在有关行政主管部门的禁毒经费中列支。

  第三十四条 易制毒化学品丢失、被盗、被抢的,发案单位应当立即向当地公安机关报告,并同时报告当地的县级人民政府食品药品监督管理部门、安全生产监督管理部门、商务主管部门或者卫生主管部门。接到报案的公安机关应当及时立案查处,并向上级公安机关报告;有关行政主管部门应当逐级上报并配合公安机关的查处。

  第三十五条 有关行政主管部门应当将易制毒化学品许可以及依法吊销许可的情况通报有关公安机关和工商行政管理部门;工商行政管理部门应当将生产、经营易制毒化学品企业依法变更或者注销登记的情况通报有关公安机关和行政主管部门。

  第三十六条 生产、经营、购买、运输或者进口、出口易制毒化学品的单位,应当于每年3月31日前向许可或者备案的行政主管部门和公安机关报告本单位上年度易制毒化学品的生产、经营、购买、运输或者进口、出口情况;有条件的生产、经营、购买、运输或者进口、出口单位,可以与有关行政主管部门建立计算机联网,及时通报有关经营情况。

  第三十七条 县级以上人民政府有关行政主管部门应当加强协调合作,建立易制毒化学品管理情况、监督检查情况以及案件处理情况的通报、交流机制。

  第七章 法律责任

  第三十八条 违反本条例规定,未经许可或者备案擅自生产、经营、购买、运输易制毒化学品,伪造申请材料骗取易制毒化学品生产、经营、购买或者运输许可证,使用他人的或者伪造、变造、失效的许可证生产、经营、购买、运输易制毒化学品的,由公安机关没收非法生产、经营、购买或者运输的易制毒化学品、用于非法生产易制毒化学品的原料以及非法生产、经营、购买或者运输易制毒化学品的设备、工具,处非法生产、经营、购买或者运输的易制毒化学品货值10倍以上20倍以下的罚款,货值的20倍不足1万元的,按1万元罚款;有违法所得的,没收违法所得;有营业执照的,由工商行政管理部门吊销营业执照;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

  对有前款规定违法行为的单位或者个人,有关行政主管部门可以自作出行政处罚决定之日起3年内,停止受理其易制毒化学品生产、经营、购买、运输或者进口、出口许可申请。

  第三十九条 违反本条例规定,走私易制毒化学品的,由海关没收走私的易制毒化学品;有违法所得的,没收违法所得,并依照海关法律、行政法规给予行政处罚;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

  第四十条 违反本条例规定,有下列行为之一的,由负有监督管理职责的行政主管部门给予警告,责令限期改正,处1万元以上5万元以下的罚款;对违反规定生产、经营、购买的易制毒化学品可以予以没收;逾期不改正的,责令限期停产停业整顿;逾期整顿不合格的,吊销相应的许可证:

  (一)易制毒化学品生产、经营、购买、运输或者进口、出口单位未按规定建立安全管理制度的;

  (二)将许可证或者备案证明转借他人使用的;

  (三)超出许可的品种、数量生产、经营、购买易制毒化学品的;

  (四)生产、经营、购买单位不记录或者不如实记录交易情况、不按规定保存交易记录或者不如实、不及时向公安机关和有关行政主管部门备案销售情况的;

  (五)易制毒化学品丢失、被盗、被抢后未及时报告,造成严重后果的;

  (六)除个人合法购买第一类中的药品类易制毒化学品药品制剂以及第三类易制毒化学品外,使用现金或者实物进行易制毒化学品交易的;

  (七)易制毒化学品的产品包装和使用说明书不符合本条例规定要求的;

  (八)生产、经营易制毒化学品的单位不如实或者不按时向有关行政主管部门和公安机关报告年度生产、经销和库存等情况的。

  企业的易制毒化学品生产经营许可被依法吊销后,未及时到工商行政管理部门办理经营范围变更或者企业注销登记的,依照前款规定,对易制毒化学品予以没收,并处罚款。

  第四十一条 运输的易制毒化学品与易制毒化学品运输许可证或者备案证明载明的品种、数量、运入地、货主及收货人、承运人等情况不符,运输许可证种类不当,或者运输人员未全程携带运输许可证或者备案证明的,由公安机关责令停运整改,处5000元以上5万元以下的罚款;有危险物品运输资质的,运输主管部门可以依法吊销其运输资质。

  个人携带易制毒化学品不符合品种、数量规定的,没收易制毒化学品,处1000元以上5000元以下的罚款。

  第四十二条 生产、经营、购买、运输或者进口、出口易制毒化学品的单位或者个人拒不接受有关行政主管部门监督检查的,由负有监督管理职责的行政主管部门责令改正,对直接负责的主管人员以及其他直接责任人员给予警告;情节严重的,对单位处1万元以上5万元以下的罚款,对直接负责的主管人员以及其他直接责任人员处1000元以上5000元以下的罚款;有违反治安管理行为的,依法给予治安管理处罚;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

  第四十三条 易制毒化学品行政主管部门工作人员在管理工作中有应当许可而不许可、不应当许可而滥许可,不依法受理备案,以及其他滥用职权、玩忽职守、徇私舞弊行为的,依法给予行政处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

  第八章 附 则

  第四十四条 易制毒化学品生产、经营、购买、运输和进口、出口许可证,由国务院有关行政主管部门根据各自的职责规定式样并监制。

  第四十五条 本条例自2005年11月1日起施行。

  本条例施行前已经从事易制毒化学品生产、经营、购买、运输或者进口、出口业务的,应当自本条例施行之日起6个月内,依照本条例的规定重新申请许可。

  附表:易制毒化学品的分类和品种目录

  第一类

  1.1-苯基-2-丙酮

  2.3,4-亚甲基二氧苯基-2-丙酮

  3.胡椒醛

  4.黄樟素

  5.黄樟油

  6.异黄樟素

  7. N-乙酰邻氨基苯酸

  8.邻氨基苯甲酸

  9.麦角酸*

  10.麦角胺*

  11.麦角新碱*

  12.麻黄素、伪麻黄素、消旋麻黄素、去甲麻黄素、甲基麻黄素、麻黄浸膏、麻黄浸膏粉等麻黄素类物质*

  第二类

  1.苯乙酸

  2.醋酸酐

  3.三氯甲烷

  4.乙醚

  5.哌啶

  第三类

  1.甲苯

  2.丙酮

  3.甲基乙基酮

  4.高锰酸钾

  5.硫酸

  6.盐酸

  说明:

  一、第一类、第二类所列物质可能存在的盐类,也纳入管制。

  二、带有*标记的品种为第一类中的药品类易制毒化学品,第一类中的药品类易制毒化学品包括原料药及其单方制剂。(完)

Regulations for Administration of Precursors2 and Chemicals used in Production of Narcotic3 Drugs and Psychotropic Substances
Order of the State Council
Order No. 445

  The Regulations on the Administration of Precursor1 Chemicals, which were adopted at the 102nd executive meeting of the State Council on August 17th, 2005, are hereby promulgated4 and shall go into effect as of November 1st, 2005.

  the Premier5 Wen Jiabao

  August 26, 2005

Regulations on the Administration of Precursor Chemicals

  Chapter I General Provisions

  Article 1 For the purpose of strengthening the administration of precursor chemicals, regulating the production, distribution, purchase, transportation and import and export of precursor chemicals, preventing precursor chemicals from being used in manufacturing drugs and maintaining the economic and social order, the present Regulations are formulated6.

  Article 2 The state adopts the classified administration and licensing7 system to the production, distribution, purchase, transportation and import and export of precursor chemicals.

  The precursor chemicals are classified into three categories. Category I includes the major materials that can be used for producing drugs. Categories II and III include the chemical agents that can be used for producing drugs. The detailed8 classification and types of precursor chemicals are shown in the annex9 of the present Regulation.

  In case the classification or types of precursor chemicals need to be adjusted, the public security department of the State Council shall, in conjunction with the supervisory and administrative10 department of food and drugs, the supervisory and administrative department of safe production, the competent commerce department, the competent health department of the State Council and the General Administration of Customs, put forward a proposal and report it to the State Council for approval.

  In case the people's government of the province, autonomous11 region or municipality directly under the Central Government deems it necessary to adjust the classification of precursor chemicals or to add any other type other than those as prescribed in the present Regulations within its administrative jurisdiction12, it shall propose this to the public security department of the State Council. The public security department of the State Council shall put forward a proposal, and shall, in conjunction with the relevant competent administrative departments of the State Council, report it to the State Council for approval.

  Article 3 The public security department, the supervisory and administrative department of food and drugs, the supervisory and administrative department of safe production, the competent commerce department, the competent health department, the General Administration of Customs, the competent pricing department, the competent railway department, the competent communications department, the administrative department for industry and commerce and the competent environmental protection department of the State Council shall, within the scope of their respective authority, be responsible for the relevant administration of precursor chemicals throughout the country. The relevant competent administrative departments of all the people's governments at or above the county level shall, within the scope of their respective authority, be responsible for the relevant administration of the precursor chemicals within their respective administrative jurisdictions13.

  All the people's governments at or above the county level shall strengthen their leadership in the administration of precursor chemicals, and coordinate14 to timely solve the problems arising from the administration of precursor chemicals.

  Article 4 The product name (including the scientific name and the common name), chemical molecular15 formula and ingredients of the chemical liable to producing drugs shall be clearly indicated on it packaging and instructions.

  Article 5 The production, distribution, purchase, transportation and import and export of precursor chemicals shall comply with the relevant provisions of the present Regulations. And if the precursor chemicals belong to pharmaceuticals17 or dangerous chemicals, the relevant provisions of the laws and other administrative regulations on pharmaceuticals and dangerous chemicals shall be complied with as well.

  It's prohibited to smuggle18 or illegally produce, operate, purchase, transfer or transport any chemical liable to producing drugs.

  It's prohibited to trade precursor chemicals in cash or kind, however, an individual may legally purchases the pharmaceutical16 preparations of precursor chemicals under the item of pharmaceuticals in Category I or the precursor chemicals in Category III.

  An entity19 that produces, distributes, purchases, transports, imports or exports the precursor chemicals shall establish an internal management system for precursor chemicals.

  Article 6 The state encourages informants to inform the relevant competent administrative departments, such as the public security organs, of any illegal activities related to precursor chemicals. The department that receives a tip-off shall keep secret the relevant informant. If the tip-off turns out to be true, the people's government at or above the county level and the relevant competent administrative department shall award the relevant informant.

  Chapter II Management of Production and Distribution

  Article 7 An entity that applies for production of precursor chemicals in Category I, shall satisfy the following conditions and may start production only after it has obtained the production license20 upon the examination and approval of the competent administrative department as prescribed in Article 8 of the present Regulations :

  (1) Having been legally registered as a production enterprise of chemical products or pharmaceuticals;

  (2) Having the production equipments, warehouse21 facilities and pollutant22 disposal facilities that conform to the state standards;

  (3) Having a strict safe production management system and a prepared plan for environmental emergencies;

  (4) The legal representative and the technical and management personnel of the enterprise having the relevant knowledge of safe production and precursor chemicals, and having no record of drug-related crimes.

  (5) Other conditions as prescribed by laws, regulations and rules.

  An entity that applies for production of precursor chemicals under the item of pharmaceuticals in Category I shall not only satisfy the above-mentioned conditions, but also install, in key areas such as warehousing places, the video monitors and the alarm devices networked with the public security organ.

  Article 8 An application for the production of precursor chemicals under the item of pharmaceuticals in Category I shall be subject to the examination and approval of the supervisory and administrative department of food and drugs of the State Council. An application for the production of precursor chemicals under any item in Category I other than pharmaceuticals shall be subject to the examination and approval of the supervisory and administrative department of safe production of the people's government of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government.

  The competent administrative departments as prescribed in the preceding paragraph shall, within 60 days as of the day of receipt of an application, examine the application materials as submitted by the applicant23. If the applicant satisfies the relevant provisions, it shall issue a production license to the applicant or give an indication on the relevant production license obtained by the relevant enterprise. In the case of disapproval24, it shall notify, in writing, the applicant of the reasons therefore.

  When examining the application materials for the production license of precursor chemicals in Category I, the competent administrative departments may, where necessary, organize an on-site inspection25 and expert review.

  Article 9 An entity that applies for the distribution of precursor chemicals in Category I, shall satisfy the following conditions and may starts business operation only after it has obtained the distribution license upon the examination and approval of the competent administrative department as prescribed in Article 10 of the present Regulations:

  (1) Having been legally registered as a distribution enterprise of chemical products or pharmaceuticals;

  (2) Having a business place that conforms to the provisions of the state, and if the precursor chemicals need be stored or kept, having the warehouse facilities that conform to the technical standards of the state as well;

  (3) Having an management system and a sound sales network for the distribution of precursor chemicals;

  (4) The legal representative and the technical and management personnel of the enterprise having the relevant knowledge of precursor chemicals and having no record of drug-related crimes; and

  (5) Other conditions as prescribed by laws, regulations and rules.

  Article 10 An application for the distribution of the precursor chemicals under the item of pharmaceuticals in Category I shall be subject to the examination and approval of the supervisory and administrative department of food and drugs of the State Council. An application for the distribution of the precursor chemicals under any item in Category I other than pharmaceuticals shall be subject to the examination and approval of the supervisory and administrative department of safe production of the people's government of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government.

  The competent administrative departments as prescribed in the preceding paragraph shall, within 30 days as of the day of receipt of an application, examine the application materials as submitted by the applicant. Where the applicant satisfies the relevant provisions, it shall issue a distribution license to the applicant or give an indication on the relevant business license that has been obtained by the relevant enterprise. In the case of disapproval, it shall notify, in writing, the applicant of the reasons therefore.

  When conduct an examination on the application materials for distribution license for the precursor chemicals in Category I, the competent administrative departments may, where necessary, organize an on-site inspection.

  Article 11 A production enterprise, which has obtained the production license for precursor chemicals in Category I or has gone through the record-keeping formalities for the production of precursor chemicals in Category II or III under the provisions of paragraph 1 of Article 13 of the present Regulations, may distribute the precursor chemicals it produces. However, where an enterprise is to establish sales outlets26 outside its factory for the distribution of precursor chemicals in Category I, it shall obtain the distribution license in accordance with the provisions of the present Regulations. The single preparations of precursor chemicals under the item of pharmaceuticals in Category I shall be distributed by the designated distribution enterprise of narcotic drugs and may not be retailed27.

  Article 12 An enterprise that has obtained the production or distribution license for precursor chemicals in Category I shall, upon the strength of its production or distribution license, register the alteration28 of its business scope with the administrative department for industry and commerce . No enterprise may produce or distribute the precursor chemicals in Category I unless the alteration of business scope has been registered. Where the production or distribution license for precursor chemicals in Category I is revoked29 pursuant to the law, the competent administrative department shall, within 5 days after making the decision on revocation30, inform the administrative department for industry and commerce. The enterprise whose license has been revoked shall timely register the alteration of its business scope or nullify its registration31 with the administrative department for industry and commerce.

  Article 13 An enterprise that produces the precursor chemicals in Category II or III shall, within 30 days as of the day of starting production, file such information as the type and quantity for record, with the supervisory and administrative department of safe production of the municipal people's government of the districted city where it is located.

  An enterprise that distributes the precursor chemicals in Category II shall, within 30 days as of the day of starting distribution, file such information as the type, quantity and major flow direction for record, with the supervisory and administrative department of safe production of the municipal people's government of the districted city where it is located. An enterprise that distributes the precursor chemicals in Category III shall, within 30 days as of the day of starting distribution, file such information as the type, quantity and major flow direction for record, with the supervisory and administrative department of safe production of local people's government of the county where it is located. The competent administrative departments as prescribed in the preceding two paragraphs shall issue the record-keeping certification on the very day when it receives the materials submitted for record.

  Chapter III Administration of Purchase

  Article 14 An entity that applies for purchasing the precursor chemicals in Category I shall submit the following certificates to the competent administrative department as prescribed in Article 15 of the present Regulations for examination and approval, and obtain the purchase license therefrom upon approval:

  (1) As for a distribution enterprise, the business license and the certification of its need for legal use and ;

  (2) As for other organizations, the certificate of registration (approval document of establishment) and the certification of its need for legal use .

  Article 15 With regard to the application for purchasing precursor chemicals under the item of pharmaceuticals in Category I, it shall be subject to the examination and approval of the supervisory and administrative department of food and drugs of the people's government of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government where the applicant is located. With regard to the application for purchasing precursor chemicals under any item in Category I other than pharmaceuticals, it shall be subject to the examination and approval of the public security organ of the people's government of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government where the applicant is located.

  The competent administrative departments as prescribed in the preceding paragraph shall, within 10 days as of the day of receipt of an application, examine the application materials and certificates as submitted by the applicant. Where the applicant satisfies the relevant provisions, it shall issue a purchase license to the applicant; in the case of disapproval, it shall notify, in writing, the applicant of the reasons therefore.

  When examining the application materials for purchasing precursor chemicals in Category I, the competent administrative departments may, where necessary, conduct an on-site inspection.

  Article 16 Where a medical institution, which holds the seal card for purchasing narcotic and psychotropic pharmaceuticals in Category I, purchases the precursor chemicals under the item of pharmaceuticals in Category I, it need not apply for the purchase license for precursor chemicals in Category I.

  No individual may purchase any chemical liable to producing drugs in Category I or II.

  Article 17 An entity that is to purchase any chemical liable to producing drugs in Category II or III shall, prior to the purchase, file an information about the type and quantity in demand for record, with the public security organ of the local people's government at the county level. Any purchase of potassium permanganate of small quantity by an individual for self-use need not be put on record.

  Article 18 A distribution entity, when selling the precursor chemicals in Category I, shall examine the purchase license and the proof of identity of the handling person. In the case of an entrusted32 purchase, it shall examine the power of attorney as held by the purchaser as well. A distribution entity may sell the precursor chemicals in Category I only if no error is found through the examination and after the photocopies33 of the above-mentioned materials are kept. Upon discovery of any suspicious circumstance, it shall immediately report it to the local public security organ.

  Article 19 A distribution entity shall maintain a ledger34 for the sale of precursor chemicals and faithfully record the varieties, quantities, date and purchasers on the precursor chemicals sold. The sales ledger and photocopies of certification materials shall be preserved for 2 years for future reference and inspection. The sales information of precursor chemicals in Category I shall be submitted, within 5 days as of the day of sale, to the local public security organ for record. An entity that uses the precursor chemicals in Category I shall maintain a use ledger and preserve it for 2 years for future reference and inspection. The sales information of precursor chemicals in Category II or III shall be submitted, within 30 days as of the day of sale, to the local public security organ for record.

  Chapter IV Administration of Transportation

  Article 20 Where the transportation of precursor chemicals in Category I is across two or more the administrative areas at the level of districted cities (or across boundaries of a municipality in the case of municipalities directly under the Central Government) or across two or more administrative areas at the level of counties within the key areas where the anti-drug situation is severe, which are determined35 by the public security department of the State Council, it shall be subject to the examination and approval of the public security organ of the municipal people's government of the departure city which is divided into districts. The transportation of precursor chemicals in Category II shall be subject to the examination and approval of the public security organ of the people's government at the level of the departure county. No transportation may be conducted until the transportation license for precursor chemicals is granted upon examination.

  The transportation of precursor chemicals in Category III shall, prior to departure, be flied for record with the local public security organ of the people's government at the level of county where the transportation starts; and the public security organ shall issue the record-keeping certification at the very day when it receives the materials submitted for record.

  Article 21 As for an application for the transportation of precursor chemicals, the contract on purchase and sale of precursor chemicals shall be submitted. If the owner is an enterprise, its business license shall be submitted. If the owner is any other organization, the certificate of registration (approval document of establishment) shall be submitted. If the owner is an individual, his identity certificate shall be submitted. The individual who directly carries out the transportation shall submit his identity certificate.

  The public security organ shall, within 10 days as of the day of receipt of the application for the transportation license for precursor chemicals in Category I, or within 3 days as of the day of receipt of the application for the transportation license for precursor chemicals in Category II, examine the application materials submitted by an applicant. If the applicant satisfies the relevant provisions, it shall issue the transportation license to the applicant. In the case of disapproval, it shall notify, in writing, the applicant of the reasons therefore. When necessary, an on-site examination may be conducted in examining the application materials for the transportation license for precursor chemicals in Category I .

  Article 22 Where the transportation of precursor chemicals in Category I is approved, a transportation license valid36 for once shall be issued.

  Where the transportation of precursor chemicals in Category II is approved, a transportation license valid for 3 months shall be issued; and where the transportation condition is safe and sound for 6 months, a transportation license valid for 12 months shall be issued.

  Such matters as the type, quantity, destination, owner and consignee37, and the carrier of the precursor chemicals to be transported as well as the type of the transportation license shall be clearly indicated in the transportation license for precursor chemicals.

  Article 23 For the transportation of the ephedrine samples of less than 100g for the purpose of teaching or scientific research, or the small package ephedrine as used by medical institutions for the preparation and prescription38, or the ephedrine of not more than 60, 000 pills or 15, 000 injection preparations as purchased by a medical institution or an narcotic drugs distributor, where the owner or carrier holds the purchase license or the allocating39 list of narcotic drugs as obtained according to law, it need not apply for the transportation license for precursor chemicals.

  Article 24 When accepting the consignment40 from a owner, a carrier shall examine the transportation license or record-keeping certification provided by the owner, and verify whether or not the freight is consistent with the type of precursor chemicals and other information that are specified41 in the transportation license or the record-keeping certification. If it is found to be inconsistent, no goods may be transported.

  In the transportation of precursor chemicals, the transportation personnel shall carry with them the transportation license or the record-keeping certification throughout the transportation period from the departure. The public security organ shall conduct inspections42 during the course of transportation of precursor chemicals.

  The transportation of precursor chemicals shall comply with the provisions of the State on freight transportation.

  Article 25 For the need of treatment of diseases, a patient, his near relative or the person as entrusted by the patient may, upon the strength of the medical diagnosis43 issued by a medical institution and his proof of identity, carry with him the medical preparation of precursor chemicals under the item of pharmaceuticals in Category I, provided it does not exceed the maximum dosage in a single medical prescription.

  Chapter V Administration of Import and Export

  Article 26 Anyone who applies for the import or export of precursor chemicals shall submit the following materials and may engage in the import or export of precursor chemicals only after it has obtained the import or export license upon the examination and approval of the competent commerce department of the State Council or the competent commerce department of the province, autonomous region or the municipality directly under the Central Government as authorized44 thereby45:

  (1) The photocopy46 of the registration certification of the foreign trade operator (the certification of annual joint47 examination for foreign-funded enterprises);

  (2) The duplicate of the business license;

  (3) The licenses48 or the record-keeping certification for production, distribution, or purchase of precursor chemicals;

  (4) The duplicate of the import or export contract (agreement); and

  (5) The identity certificate of the handling person.

  Anyone who applies for the export license of precursor chemicals shall, in addition, submit the certification of legal use of precursor chemicals as issued by the competent governmental department of the region where the importer is located or the guaranty documents as provided by the importer on the legal use of precursor chemicals.

  Article 27 The competent commerce department that accepts the application for the import and export of precursor chemicals shall, within 20 days as of the day of receipt of the application materials, examine the application materials and may, when necessary, conduct on-site inspection. If the applicant satisfies the relevant provisions, the competent commerce department shall issue the import or export license. If no license is granted, it shall notify, in writing, the applicant of the reasons therefore.

  As for the import of precursor chemicals under the item of pharmaceuticals in Category I, the relevant competent commerce department shall obtain the consent of the supervisory and administrative department of food and drugs of the State Council before making any decision on licensing,.

  Article 28 Ephedrine and other precursor chemicals falling within the scope of special control shall be imported or exported only by the enterprises as jointly49 verified by the competent commerce department of the State Council and the relevant departments of the State Council.

  Article 29 The state adopts an international check-up system to the import and export of precursor chemicals. The catalogue of precursor chemicals subject to international check-up and the specific measures for check-up shall be formulated and promulgated by the competent commerce department of the State Council in conjunction with the public security department of the State Council.

  The time used for the international examination may not be included into the time limit for licensing.

  For the export of precursor chemicals and the chemicals other than those as provided by the present Regulations to a country or area where the illicit50 manufacture or trafficking of drugs is severe, other control measures may be taken in addition to the international check-up measures. The concrete measures shall be formulated and promulgated by the competent commerce department of the State Council in conjunction with the public security department of the State Council, the General Administration of Customs and other relevant departments.

  Article 30 As for the import, export, transition, transshipment or through transportation of precursor chemicals, declaration shall be faithfully made to the customs and the import or export license shall be submitted thereto. The customs shall handle the clearance51 formalities according to the relevant license.

  The provisions of the preceding paragraph shall be applicable to the import and export of precursor chemicals between overseas areas and the areas under special supervision52 of the customs or bonded53 areas, such as bonded zones and export processing zones.

  As for the import and export of precursor chemicals between the areas within the territory of China and the areas under special supervision of the customs or bonded areas, such as bonded zones and export processing zones, or between the aforesaid areas under special supervision of the customs and bonded zones, it is not required to apply for the import or export license of precursor chemicals.

  As for the import of precursor chemicals under the item of pharmaceuticals in Category I, the customs clearance notice of imported pharmaceuticals as issued by the supervisory and administrative department of food and drugs shall be submitted in addition.

  Article 31 The pharmaceutical preparations of precursor chemicals under the item of pharmaceuticals in Category I or potassium permanganate carried by individuals entering and exiting the territory of China shall be limited to a reasonable amount for self-use and shall be subject to the supervision of the customs.

  Any individual entering and exiting the territory of China may not carry with him any precursor chemicals other than those as set out in the preceding paragraph.

  Chapter VI Supervision and Inspection

  Article 32 The public security organs, the supervisory and administrative departments of food and drugs, the supervisory and administrative departments of safe production, the competent commerce departments, the competent health department, the competent pricing departments, the competent railway departments, the competent communications departments, the administrative departments for industry and commerce, the competent environmental protection departments of the people's government above the county level as well as the customs shall, in accordance with the present Regulations and the provisions of the relevant laws and administrative regulations, and within their respective authorities, strengthen the supervision and inspection of the manufacture, distribution, purchase, transportation, price and import and export of precursor chemicals, and shall, according to law, investigate into and deal with illegal manufacture, distribution, purchase and transportation of precursor chemicals or any smuggling54 of precursor chemicals.

  When carrying out the supervision and inspection of precursor chemicals, the competent administrative departments as prescribed in the preceding paragraph may, according to law, inspect the scene, consult and copy the relevant materials, record the relevant information, detain the relevant evidence materials and illicit articles, and may seal up the relevant place temporarily when necessary.

  Any entity or individual under inspection shall faithfully provide the relevant information, materials and articles and may not refuse to provide and conceal55 them.

  Article 33 The precursor chemicals as captured and seized according to law shall be preserved and reclaimed56 in light of different conditions of the precursor chemicals under the supervision of the public security organ or the administrative environmental protection department of the people's government of the province, autonomous region, municipality directly under the Central Government or the districted city or under the supervision of the customs, or shall, in accordance with the relevant provisions of laws and administrative regulations on environmental protection, be destroyed by an qualified57 entity under the supervision of the administrative environmental protection department. In particular, the precursor chemicals under the item of pharmaceuticals in Category I as captured and seized shall be all destroyed.

  Where an entity or individual that violates the relevant provisions on the precursor chemicals is unable to afford the expenses for the prevention, reclamation58 or destruction of the precursor chemicals concerned, such expenses shall be paid from the income as derived59 from the reclamation or shall be allotted60 in the anti-drug expenses of the relevant competent administrative department.

  Article 34 Where precursor chemicals are lost, stolen or robbed, the entity concerned shall immediately report the case to the local public security organ and, at the same time, to the supervisory and administrative department of food and drugs, the supervisory and administrative department of safe production, the competent commerce department or the competent health department of the local people's government at the county level. The public security organ that receives the report shall immediately file the case and conduct investigations62 and shall report it to the public security organ at a higher level. The relevant competent administrative department shall report the case level by level and shall coordinate with the public security organ in the investigation61.

  Article 35 The relevant competent administrative department shall notify the relevant public security organ and the administrative department for industry and commerce of any issuance or revocation of the license of precursor chemicals according to law. The administrative department for industry and commerce shall notify the relevant public security organ and the competent administrative department of any alteration or cancellation63 of registration of the enterprises that engage in the production or distribution of precursor chemicals.

  Article 36 An entity that produces, distributes, purchases, transports, imports or exports the precursor chemicals shall, prior to March 31st of each year, report the information about the production, distribution, purchase, transportation or import or export of precursor chemicals in the previous year, to the competent administrative department and the public security organ that grant the licensing or accept the materials submitted for record. An entity that produces, distributes, purchases, transports, imports or exports the precursor chemicals may, where the conditions permit, establish a computer network connected with the relevant competent administrative departments so as to timely report the relevant information on its business operation.

  Article 37 The relevant competent administrative departments of the people's government at or above the county level shall intensify64 the coordination65 and cooperation and establish a mechanism66 for circulating and exchanging the information on the administration, supervision and inspection of precursor chemicals as well as on the handling of relevant cases .

  Chapter VII Legal Liabilities

  Article 38 Where an entity, in violation67 of the provisions of the present Regulations, engages in any production, distribution, purchase or transportation of precursor chemicals without license or filing relevant materials for record, forges application materials to cheat for the license of production, distribution, purchase or transportation, undertakes the production, distribution, purchase or transportation of precursor chemicals by using other's license or a forged, altered or invalid68 license, the public security organ shall confiscate69 the precursor chemicals illicitly70 produced, distributed, purchased or transported, the raw materials for illicit production of precursor chemicals and the equipments and tools for the illicit production, distribution, purchase or transportation of the precursor chemicals; and it shall impose a fine of not less than 10 times but not more than 20 times of the value of the precursor chemicals illicitly produced, distributed, purchased or transported. In case 20 times of such value is less than 10, 000 Yuan, the fine shall be 10, 000 Yuan. The relevant illicit gains, if any, shall be confiscated71. If the violator has a business license, such business license shall be revoked by the administrative department for industry and commerce. If a crime is constituted, the relevant violator shall be investigated for criminal liabilities according to law.

  As for an entity or individual that commits an irregular acts as prescribed in the preceding paragraph, the relevant competent administrative department may, within 3 years as of the day when administrative punishment is made, cease to accept its/his application for the license for production, distribution, purchase, transportation or import or export of precursor chemicals.

  Article 39 Where an entity or individual, in violation of the provisions of the present Regulations, smuggles72 the precursor chemicals, the customs shall confiscate the precursor chemicals and the illicit gains, if any, and it shall impose an administrative sanction upon the violator in accordance with the customs laws and administrative regulations. If a crime is constituted, the relevant violator shall be investigated for criminal liabilities according to law.

  Article 40 Where an entity, in violation of the provisions of the present Regulations, commits any of the following acts, the competent administrative department responsible for supervision and administration shall give it a warning and order it to make corrections within a prescribed time limit and impose a fine of not less than 10, 000 Yuan but not more than 50, 000 Yuan; and it may confiscate the precursor chemicals that are illicitly produced, distributed or purchased. If the violator fails to make corrections within the prescribed time limit, it shall be ordered to suspend its production and distribution for rectification73 within a prescribed time limit; and if the rectification is not made as required within the prescribed time limit, its relevant license shall be revoked:

  (1) An entity that produces, distributes, purchases, transports or imports or exports the precursor chemicals fails to establish a safety management system as required;

  (2) Lending its license or record-keeping certification to others;

  (3) Producing, distributing or purchasing any precursor chemicals beyond the bound of licensed74 type and quantity;

  (4) An entity that produces, distributes, purchases the precursor chemicals fails to record or to faithfully record the transaction information , or fails to keep the record of transaction as required or to timely and faithfully file the sales information for record with the public security organ and the relevant competent administrative departments;

  (5) Failing to make a timely report when the precursor chemicals are lost, stolen or robbed, and thus causing serious consequences;

  (6) Conducting transactions in cash or kind of any chemical liable to producing drugs other than those under the item of pharmaceuticals in Category I and those in Category III that may legally purchased by individuals;

  (7) The product packaging or instructions of precursor chemicals does not comply with the provisions of the present Regulations; or

  (8) An entity that produces, distributes, purchases the precursor chemicals fails to make annual report of its production, sales or inventory75 to the relevant competent administrative department and the public security organ faithful and timely.

  Where an enterprise fails to timely alter its business scope or cancel its registration with the administrative department for industry and commerce after its business license for production and distribution of precursor chemicals is revoked pursuant to law, the precursor chemicals concerned shall be confiscated and a fine shall be imposed upon the enterprise according to the provisions of the preceding paragraph.

  Article 41 Where the type, quantity, destination, owner, consignee or carrier of precursor chemicals in transportation is not in line with what is indicated in the transportation license or record-keeping certification for precursor chemicals, or where the type of the transportation license is improper76 or where the transportation personnel fail to carry with them the transportation license or record-keeping certification throughout the course of the transportation, the public security organ shall order the violator to cease the transportation for rectification, impose a fine of not less than 5, 000 Yuan to but not more than 50, 000 Yuan. If the violator has the qualifications for transportation of dangerous articles, the competent transportation department may disqualify it from transporting dangerous articles according to law.

  Where an individual carries precursor chemicals at variance77 with the specified type or quantity, the precursor chemicals shall be confiscated and a fine of not less than 1, 000 Yuan but not more than 5, 000 Yuan shall be imposed upon the violator.

  Article 42 Where an entity or individual that produces, distributes, purchases, transports or imports or exports precursor chemicals refuses to accept the supervision and inspection conducted by the relevant competent administrative department, the competent administrative department responsible for supervision and administration shall order it/him to make corrections and give a warning to the person-in-charge directly responsible and other personnel directly liable. If the circumstances are serious, a fine of not less than 10, 000 Yuan but not more than 50, 000 Yuan shall be imposed upon the entity, and a fine of not less than 1,000 Yuan but not more than 5,000 Yuan shall be imposed upon the person-in-charge directly responsible and other personnel directly liable. If a violation of the administration of public security is constituted, an administrative penalty for public security shall be imposed in accordance with the law. If a crime is constituted, the relevant violator shall be investigated for criminal liabilities according to law.

  Article 43 Where a functionary78 of the competent administrative department in charge of precursor chemicals, in his/her administrative work, refuses to grant license to those qualified or abusively grants license to those unqualified, fails to accept the materials for record according to law, or commits other illicit acts by abusing his power, neglecting his duty or practicing favoritism for selfish interests, he shall be given an administrative sanction according to law; and if a crime is constituted, the relevant violator shall be investigated for criminal liabilities according to law.

  Chapter VIII Supplementary79 Provisions

  Article 44 The relevant competent administrative departments of the State Council shall, according to their respective functions and duties, specify80 the formats81 of the licenses for production, distribution, purchase, transportation and import or export of precursor chemicals and shall supervise the production of such licenses.

  Article 45 The present Regulations shall go into effect as of November 1, 2005.

  An entity that has engaged in the production, distribution, purchase, transportation or import or export of precursor chemicals prior to the effective day of the present Regulations shall, within 6 months as of implementation82 of the present Regulations, file a new application for corresponding license according to the provisions of the present Regulations.

  Annex: Catalogue of Classification and types of Precursor chemicals

  Category I

  1. 1-phenyl-2-propanone

  2. 3,4-Methylenedioxyphenyl-2-propanone

  3. piperonal

  4. safrole

  5. sassafras oil

  6. iso-safrole

  7. n-acetyl o-amino benzoic acid

  8. o-amino benzoic acid

  9. ergotic acid*

  10. ergotamine*

  11. ergobasine*

  12. ephedrine, pseudo ephedrine, mesoephedrine, phenylpropanolamine, methylephedrine, ephedrine extractum, ephedrine extractum powder and other ephedrine substances

  Category II

  1. phenyl acetic83 acid

  2. acetic oxide84

  3. chloroform

  4. aether

  5. piperidine

  Category III

  1. toluene

  2. acetic oxide acetone

  3. methyl ether ketone

  4. polsassium permanganate

  5. sulphuric acid

  6. hydrochloric acid

  Notes:

  1. The saline chemicals that may exist in the substances as listed in Category I or II shall be brought into control.

  2. The types marked with "*" are precursor chemicals under the item of pharmaceuticals in Category I, which include the pharmaceutical raw materials and the single preparation thereof



点击收听单词发音收听单词发音  

1 precursor rPOx1     
n.先驱者;前辈;前任;预兆;先兆
参考例句:
  • Error is often the precursor of what is correct.错误常常是正确的先导。
  • He said that the deal should not be seen as a precursor to a merger.他说该笔交易不应该被看作是合并的前兆。
2 precursors 5e19fce64ab14f5a4b5c8687640c2593     
n.先驱( precursor的名词复数 );先行者;先兆;初期形式
参考例句:
  • Phenyl (or polyphenyl) substituted epoxides serve as excellent precursors to phenyl (or diphenyl) carbenes. 某些苯代(或多苯)环氧乙烷是制取带苯环(或二苯)碳烯的极好原料。 来自辞典例句
  • Note the presence of megakaryocytes, erythroid islands, and granulocytic precursors. 可见巨核细胞,红细胞岛和粒细胞前体细胞。 来自互联网
3 narcotic u6jzY     
n.麻醉药,镇静剂;adj.麻醉的,催眠的
参考例句:
  • Opium is classed under the head of narcotic.鸦片是归入麻醉剂一类的东西。
  • No medical worker is allowed to prescribe any narcotic drug for herself.医务人员不得为自己开处方使用麻醉药品。
4 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
5 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
6 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
7 licensing 7352ce0b4e0665659ae6466c18decb2a     
v.批准,许可,颁发执照( license的现在分词 )
参考例句:
  • A large part of state regulation consists of occupational licensing. 大部分州的管理涉及行业的特许批准。 来自英汉非文学 - 行政法
  • That licensing procedures for projects would move faster. 这样的工程批准程序一定会加快。 来自辞典例句
8 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
9 annex HwzzC     
vt.兼并,吞并;n.附属建筑物
参考例句:
  • It plans to annex an England company in order to enlarge the market.它计划兼并一家英国公司以扩大市场。
  • The annex has been built on to the main building.主楼配建有附属的建筑物。
10 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
11 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
12 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
13 jurisdictions 56c6bce4efb3de7be8c795d15d592c2c     
司法权( jurisdiction的名词复数 ); 裁判权; 管辖区域; 管辖范围
参考例句:
  • Butler entreated him to remember the act abolishing the heritable jurisdictions. 巴特勒提醒他注意废除世袭审判权的国会法令。
  • James I personally adjudicated between the two jurisdictions. 詹姆士一世亲自裁定双方纠纷。
14 coordinate oohzt     
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
参考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
15 molecular mE9xh     
adj.分子的;克分子的
参考例句:
  • The research will provide direct insight into molecular mechanisms.这项研究将使人能够直接地了解分子的机理。
  • For the pressure to become zero, molecular bombardment must cease.当压强趋近于零时,分子的碰撞就停止了。
16 pharmaceutical f30zR     
adj.药学的,药物的;药用的,药剂师的
参考例句:
  • She has donated money to establish a pharmaceutical laboratory.她捐款成立了一个药剂实验室。
  • We are engaged in a legal tussle with a large pharmaceutical company.我们正同一家大制药公司闹法律纠纷。
17 pharmaceuticals be065c8a4af3a2d925d11969faac34cf     
n.医药品;药物( pharmaceutical的名词复数 )
参考例句:
  • the development of new pharmaceuticals 新药的开发
  • The companies are pouring trillions of yen into biotechnology research,especially for pharmaceuticals and new seeds. 这些公司将大量资金投入生物工艺学研究,尤其是药品和新种子方面。 来自《简明英汉词典》
18 smuggle 5FNzy     
vt.私运;vi.走私
参考例句:
  • Friends managed to smuggle him secretly out of the country.朋友们想方设法将他秘密送出国了。
  • She has managed to smuggle out the antiques without getting caught.她成功将古董走私出境,没有被逮捕。
19 entity vo8xl     
n.实体,独立存在体,实际存在物
参考例句:
  • The country is no longer one political entity.这个国家不再是一个统一的政治实体了。
  • As a separate legal entity,the corporation must pay taxes.作为一个独立的法律实体,公司必须纳税。
20 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
21 warehouse 6h7wZ     
n.仓库;vt.存入仓库
参考例句:
  • We freighted the goods to the warehouse by truck.我们用卡车把货物运到仓库。
  • The manager wants to clear off the old stocks in the warehouse.经理想把仓库里积压的存货处理掉。
22 pollutant N1Zzy     
n.污染物质,散布污染物质者
参考例句:
  • Coal itself is a heavy pollutant.煤本身就是一种严重的污染物。
  • Carbon dioxide may not be a typical air pollutant.二氧化碳可能不是一种典型的污染物。
23 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
24 disapproval VuTx4     
n.反对,不赞成
参考例句:
  • The teacher made an outward show of disapproval.老师表面上表示不同意。
  • They shouted their disapproval.他们喊叫表示反对。
25 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
26 outlets a899f2669c499f26df428cf3d18a06c3     
n.出口( outlet的名词复数 );经销店;插座;廉价经销店
参考例句:
  • The dumping of foreign cotton blocked outlets for locally grown cotton. 外国棉花的倾销阻滞了当地生产的棉花的销路。 来自《简明英汉词典》
  • They must find outlets for their products. 他们必须为自己的产品寻找出路。 来自《现代汉英综合大词典》
27 retailed 32cfb2ce8c2d8660f8557c2efff3a245     
vt.零售(retail的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • She retailed the neighbours' activities with relish. 她饶有兴趣地对邻居们的活动说三道四。
  • The industrial secrets were retailed to a rival concern. 工业秘密被泄露给一家对立的公司。 来自《简明英汉词典》
28 alteration rxPzO     
n.变更,改变;蚀变
参考例句:
  • The shirt needs alteration.这件衬衣需要改一改。
  • He easily perceived there was an alteration in my countenance.他立刻看出我的脸色和往常有些不同。
29 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
30 revocation eWZxW     
n.废止,撤回
参考例句:
  • the revocation of planning permission 建筑许可的撤销
  • The revocation of the Edict of Nantes was signed here in 1685. 1685年南特敕令的废除是在这里宣布的。 来自互联网
31 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
32 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
33 photocopies daaea05efcdbfc28dc1b5d7b176a0b3b     
n.影印本( photocopy的名词复数 );复印件
参考例句:
  • Make as many photocopies as you need. 你需要多少复印件就复印多少吧。
  • I made two photocopies of the report. 我把这份报告影印了两份。 来自《简明英汉词典》
34 ledger 014xk     
n.总帐,分类帐;帐簿
参考例句:
  • The young man bowed his head and bent over his ledger again.那个年轻人点头应诺,然后又埋头写起分类帐。
  • She is a real accountant who even keeps a detailed household ledger.她不愧是搞财务的,家庭分类账记得清楚详细。
35 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
36 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
37 consignee Mawyp     
n.受托者,收件人,代销人;承销人;收货人
参考例句:
  • The consignee is decided according to the order of the shipper or the opening bank. 收货人是由托运人或开证行的指令决定。 来自辞典例句
  • For Freight Collect shipments, the charge will be billed to the consignee. 若采取收件人付费方式,则费用由收件人支付。 来自互联网
38 prescription u1vzA     
n.处方,开药;指示,规定
参考例句:
  • The physician made a prescription against sea- sickness for him.医生给他开了个治晕船的药方。
  • The drug is available on prescription only.这种药只能凭处方购买。
39 allocating c2a5f190c01a38681c9217191537b1ac     
分配,分派( allocate的现在分词 ); 把…拨给
参考例句:
  • Administrative practice generally follows the judicial model in allocating burdens of proof. 在分配举证责任方面,行政实践通常遵循司法模式。
  • A cyclical multiplexing technique, allocating resources in fixed-time slices. 以固定的时间片分配资源的循环复用技术。
40 consignment 9aDyo     
n.寄售;发货;委托;交运货物
参考例句:
  • This last consignment of hosiery is quite up to standard.这批新到的针织品完全符合规格。
  • We have to ask you to dispatch the consignment immediately.我们得要求你立即发送该批货物。
41 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
42 inspections c445f9a2296d8835cd7d4a2da50fc5ca     
n.检查( inspection的名词复数 );检验;视察;检阅
参考例句:
  • Regular inspections are carried out at the prison. 经常有人来视察这座监狱。
  • Government inspections ensure a high degree of uniformity in the standard of service. 政府检查确保了在服务标准方面的高度一致。 来自《简明英汉词典》
43 diagnosis GvPxC     
n.诊断,诊断结果,调查分析,判断
参考例句:
  • His symptoms gave no obvious pointer to a possible diagnosis.他的症状无法作出明确的诊断。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做一次彻底的调查分析。
44 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
45 thereby Sokwv     
adv.因此,从而
参考例句:
  • I have never been to that city,,ereby I don't know much about it.我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
  • He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而得到了投票权。
46 photocopy XlFzlM     
n.影印本;v.影印
参考例句:
  • The original reproduces clearly in a photocopy.原件复印得十分清晰。
  • What's wrong with the photocopy machine?复印机出了什么问题?
47 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
48 licenses 9d2fccd1fa9364fe38442db17bb0cb15     
n.执照( license的名词复数 )v.批准,许可,颁发执照( license的第三人称单数 )
参考例句:
  • Drivers have ten days' grace to renew their licenses. 驾驶员更换执照有10天的宽限期。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Jewish firms couldn't get import or export licenses or raw materials. 犹太人的企业得不到进出口许可证或原料。 来自辞典例句
49 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
50 illicit By8yN     
adj.非法的,禁止的,不正当的
参考例句:
  • He had an illicit association with Jane.他和简曾有过不正当关系。
  • Seizures of illicit drugs have increased by 30% this year.今年违禁药品的扣押增长了30%。
51 clearance swFzGa     
n.净空;许可(证);清算;清除,清理
参考例句:
  • There was a clearance of only ten centimetres between the two walls.两堵墙之间只有十厘米的空隙。
  • The ship sailed as soon as it got clearance. 那艘船一办好离港手续立刻启航了。
52 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
53 bonded 2xpzkP     
n.有担保的,保税的,粘合的
参考例句:
  • The whisky was taken to bonded warehouses at Port Dundee.威士忌酒已送到邓迪港的保稅仓库。
  • This adhesive must be applied to both surfaces which are to be bonded together.要粘接的两个面都必须涂上这种黏合剂。
54 smuggling xx8wQ     
n.走私
参考例句:
  • Some claimed that the docker's union fronted for the smuggling ring.某些人声称码头工人工会是走私集团的掩护所。
  • The evidence pointed to the existence of an international smuggling network.证据表明很可能有一个国际走私网络存在。
55 conceal DpYzt     
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
  • He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
56 reclaimed d131e8b354aef51857c9c380c825a4c9     
adj.再生的;翻造的;收复的;回收的v.开拓( reclaim的过去式和过去分词 );要求收回;从废料中回收(有用的材料);挽救
参考例句:
  • Many sufferers have been reclaimed from a dependence on alcohol. 许多嗜酒成癖的受害者已经被挽救过来。 来自《简明英汉词典》
  • They reclaimed him from his evil ways. 他们把他从邪恶中挽救出来。 来自《现代英汉综合大词典》
57 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
58 reclamation MkNzIa     
n.开垦;改造;(废料等的)回收
参考例句:
  • We should encourage reclamation and recycling.我们应当鼓励废物的回收和利用。
  • The area is needed for a land reclamation project.一个土地开垦项目要在这一地区进行。
59 derived 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2     
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
参考例句:
  • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
  • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
60 allotted 5653ecda52c7b978bd6890054bd1f75f     
分配,拨给,摊派( allot的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I completed the test within the time allotted . 我在限定的时间内完成了试验。
  • Each passenger slept on the berth allotted to him. 每个旅客都睡在分配给他的铺位上。
61 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
62 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
63 cancellation BxNzQO     
n.删除,取消
参考例句:
  • Heavy seas can cause cancellation of ferry services.海上风浪太大,可能须要取消渡轮服务。
  • Her cancellation of her trip to Paris upset our plan.她取消了巴黎之行打乱了我们的计划。
64 intensify S5Pxe     
vt.加强;变强;加剧
参考例句:
  • We must intensify our educational work among our own troops.我们必须加强自己部队的教育工作。
  • They were ordered to intensify their patrols to protect our air space.他们奉命加强巡逻,保卫我国的领空。
65 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
66 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
67 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
68 invalid V4Oxh     
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的
参考例句:
  • He will visit an invalid.他将要去看望一个病人。
  • A passport that is out of date is invalid.护照过期是无效的。
69 confiscate 8pizd     
v.没收(私人财产),把…充公
参考例句:
  • The police have the right to confiscate any forbidden objects they find.如发现违禁货物,警方有权查扣。
  • Did the teacher confiscate your toy?老师没收你的玩具了吗?
70 illicitly e22b600180955616990e9df3ace14701     
违法地,不正地
参考例句:
  • That substance illicitly to fool quality-inspection testers because it can mimic the properties of protein. 乳制品之所以添加三聚氰胺是因为它可以虚增蛋白质含量、在质量测试中蒙混过关。
  • Western governments international bodies should police Gaza's borders and crossing-points to stop weapons illicitly coming in. 西方政府和国际组织应该巡查加沙边界和交叉区域,阻止武器的非法流入。
71 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
72 smuggles 69d7783a752389d04f49c3ea89f98765     
v.偷运( smuggle的第三人称单数 );私运;走私;不按规章地偷带(人或物)
参考例句:
73 rectification NUwx3     
n. 改正, 改订, 矫正
参考例句:
  • The process of producing a shift of the average value is called rectification. 产生平均值移动的过程叫做整流。
  • This effect, in analogy to its radiofrequency counterpart, is known as optical rectification. 同它的射频对应物相仿,这种现象称为光学整流。
74 licensed ipMzNI     
adj.得到许可的v.许可,颁发执照(license的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The new drug has not yet been licensed in the US. 这种新药尚未在美国获得许可。
  • Is that gun licensed? 那支枪有持枪执照吗?
75 inventory 04xx7     
n.详细目录,存货清单
参考例句:
  • Some stores inventory their stock once a week.有些商店每周清点存货一次。
  • We will need to call on our supplier to get more inventory.我们必须请供应商送来更多存货。
76 improper b9txi     
adj.不适当的,不合适的,不正确的,不合礼仪的
参考例句:
  • Short trousers are improper at a dance.舞会上穿短裤不成体统。
  • Laughing and joking are improper at a funeral.葬礼时大笑和开玩笑是不合适的。
77 variance MiXwb     
n.矛盾,不同
参考例句:
  • The question of woman suffrage sets them at variance. 妇女参政的问题使他们发生争执。
  • It is unnatural for brothers to be at variance. 兄弟之间不睦是不近人情的。
78 functionary 1hLx9     
n.官员;公职人员
参考例句:
  • No functionary may support or cover up unfair competition acts.国家官员不得支持、包庇不正当竞争行为。
  • " Emigrant," said the functionary,"I am going to send you on to Paris,under an escort."“ 外逃分子,”那官员说,“我要把你送到巴黎去,还派人护送。”
79 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
80 specify evTwm     
vt.指定,详细说明
参考例句:
  • We should specify a time and a place for the meeting.我们应指定会议的时间和地点。
  • Please specify what you will do.请你详述一下你将做什么。
81 formats 57e77c4c0b351cea2abb4e8b0042b074     
n.(出版物的)版式( format的名词复数 );[电视]电视节目的总安排(或计划)
参考例句:
  • They are producing books in all kinds of different formats. 他们出版各种不同开本的书籍。 来自《简明英汉词典》
  • A true GUI includes standard formats for representing text and graphics. 真正的图形用户界面包括表示文字和图形的标准格式。 来自互联网
82 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
83 acetic IfHy6     
adj.酸的
参考例句:
  • Acetic acid is one of the organic acids which have many uses.醋酸是用途最广泛的有机酸之一。
  • The wine in him has almost melted acetic acid.他一肚皮的酒几乎全化为了醋酸。
84 oxide K4dz8     
n.氧化物
参考例句:
  • Oxide is usually seen in our daily life.在我们的日常生活中氧化物很常见。
  • How can you get rid of this oxide coating?你们该怎样除去这些氧化皮?
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片