1973年国际防止船舶造成污染公约(三)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-14 02:39 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Article 6 Detection of Violations2 and Enforcement of the Conven-tion

  (1) Parties to the Convention shall co-operate in the detection ofviolations and the enforcement of the provisions of the presentConvention. using all appropriate and practicable measures of detectionand environmental monitoring, adequate procedures for reporting andaccumulation of evidence.

  (2) A ship to which the present Convention applies may, in any port oroff-shore terminal of a Party, be subject to inspection3 by officersappointed or authorized4 by that Party for the purpose of verifying whetherthe ship has discharged any harmful substances in violation1 of theprovisions of the Regulations. If an inspection indicates a violation ofthe Convention, a report shall be forwarded to the Administration for anyappropriate action.

  (3) Any Party shall furnish to the Administration evidence, if any,that the ship has discharged harmful substances or effluents containingsuch substances in violation of the provisions of the Regulations. If itis practicable to do so, the competent authority of the former Party shallnotify the Master of the ship of the alleged5 violation.

  (4) Upon receiving such evidence, the Administration so informed shallinvestigate the matter, and may request the other Party to furnish furtheror better evidence of the alleged contravention. If the Administration issatisfied that sufficient evidence is available to enable proceedings6 tobe brought in respect of the alleged violation, it shall cause suchproceedings to be taken in accordance with its law as soon as possible.The Administration shall promptly7 inform the Party which has reported thealleged violation. as well as the Organization, of the action taken.

  (5) A Party may also inspect a ship to which the present Conventionapplies when it enters the ports or off-shore terminals under itsjurisdiction, if a request for an investigation9 is received from any Partytogether with sufficient evidence that the ship has discharged harmfulsubstances or effluents containing such substances in any place. Thereport of such investigation shall be sent to the Party requesting it andto the Administration so that the appropriate action may be taken underthe present Convention.

  Article 7 Undue10 Delay to Ships

  (1) All possible efforts shall be made to avoid a ship being undulydetained or delayed under Articles 4, 5 or 6 of the present Convention.

  (2) When a ship is unduly11 detained or delayed under Article 4, 5 or 6of the present Convention, it shall be entitled to compensation for anyloss or damage suffered.

  Article 8 Reports on Incidents Involving Harmful Substances

  (1) A report of an incident shall be made without delay to the fullestextent possible in accordance with the provisions of Protocol12 I to thepresent Convention.

  (2) Each Party to the Convention shall:

  (a) make all arrangements necessary for an appropriate officer oragency to receive and process all reports on incidents; and

  (b) notify the Organization with complete details of sucharrangements for circulation to other Parties and Member States of theOrganization.

  (3) Whenever a Party receives a report under the provisions of thepresent Article, that Party shall relay the report without delay to:

  (a) the Administration of the ship involved; and

  (b) any other State which may be affected13.

  (4) Each Party to the Convention undertakes to issue instructions toits maritime14 inspection vessels15 and aircraft and to other appropriateservices. to report to its authorities any incident referred to inProtocol I to the present convention. That Party shall, if it considers itappropriate, report accordingly to the Organization and to any other partyconcerned.

  Article 9 Other Treaties and Interpretation16

  (1) Upon its entry into force, the present Convention supersedes17 theInternational Convention for the Prevention of Pollution of the Sea byOil, 1954, as amended18, as between Parties to that Convention.

  (2) Nothing in the present Convention shall prejudice the codificationand development of the law of the sea by the United Nations Conference onthe Law of the Sea convened19 pursuant to Resolution 2750 C (XXV) of theGeneral Assembly of the United Nations nor the present or future claimsand legal views of any State concerning the law of the sea and the natureand extent of coastal20 and flag State jurisdiction8.

  (3) The term “jurisdiction” in the present Convention shall beconstrued in the light of international law in force at the time ofapplication or interpretation of the present Convention.

  Article 10 Settlement of Disputes

  Any dispute between two or more Parties to the Convention concerningthe interpretation or application of the present Convention shall, ifsettlement by negotiation21 between the Parties involved has not beenpossible, and if these Parties do not otherwise agree, be submitted uponrequest of any of them to arbitration22 as set out in Protocol II to thepresent Convention.

  Article 11 Communication of Information

  (1) The Parties to the Convention undertake to communicate to theOrganization:

  (a) the text of laws, orders, decrees and regulations and otherinstruments which have been promulgated23 on the various matters within thescope of the present Convention;

  (b) a list of non-governmental agencies which are authorized toact on their behalf in matters relating to the design, construction andequipment of ships carrying harmful substances in accordance with theprovisions of the Regulations;

  (c) a sufficient number of specimens24 of their certificates issuedunder the provisions of the Regulations;

  (d) a list of reception facilities including their location,capacity and available facilities and other characteristics;

  (e) official reports or summaries of official reports in so far asthey show the results of the application of the present Convention; and

  (f) an annual statistical25 report, in a form standardized26 by theOrganization, of penalties actually imposed for infringement27 of thepresent Convention.

  (2) The Organization shall notify Parties of the receipt of anycommunications under the present Article and circulate to all Parties anyinformation communicated to it under sub-paragraphs (1) (b) to (f) of thepresent Article.

  Article 12 Casualties to ships

  (1) Each Administration undertakes to conduct an investigation of anycasualty occurring to any of its ships subject to the provisions of theRegulations if such casualty has produced a major deleterious effect uponthe marine28 environment.

  (2) Each Party to the Convention undertakes to supply the Organizationwith information concerning the findings of such investigation, when itjudges that such information may assist in determining what changes in thepresent Convention might be desirable.

  Article 13 Signature, Ratification29, Acceptance, Approval and Ac-cession

  (1) The present Convention shall remain open for signature at theHeadquarters of the Organization from January 15, 1974 until December 31,1974 and shall thereafter remain open for accession, States may becomeParties to the present Convention by:

  (a) signature without reservation as to ratification, acceptanceor approval: or

  (b) signature subject to ratification, acceptance or approval,followed by ratification, acceptance or approval; or

  (c) accession.

  (2) Ratification, acceptance, approval or accession shall be effectedby the deposit of an instrument to that effect with the Secretary-Generalof the Organization.

  (3) The Secretary-General of the Organization shall inform all Stateswhich have signed the present Convention or acceded30 to it of any signatureor of the deposit of any new instrument of ratification, acceptance,approval or accession and the date of its deposit.

  Article 14 Optional Annexes32

  (1) A State may at the time of signing, ratifying33, accepting,approving or acceding34 to the present Convention declare that it does notaccept any one or all of Annexes III, IV and V (hereinafter referred to as“Optional Annexes”) of the present Convention. Subject to the above,Parties to the Convention shall be bound by any Annex31 in its entirety.

  (2) A State which has declared that it is not bound by an OptionalAnnex may at any time accept such Annex by depositing with theOrganization an instrument of the kind referred to in Article 13(2)。

  (3) A State which makes a declaration under paragraph (1) of thepresent Article in respect of an Optional Annex and which has notsubsequently accepted that Annex in accordance with paragraph (2) of thepresent Article shall not be under any obligation nor entitled to claimany privileges under the present Convention in respect of matters relatedto such Annex and all references to Parties in the present Conventionshall not include that State in so far as matters related to such Annexare concerned.

  (4) The Organization shall inform the States which have signed oracceded to the present Convention of any declaration under the presentArticle as well as the receipt of any instrument deposited in accordancewith the provisions of paragraph (2) of the present Article.

  Article 15 Entry into Force

  (1) The present Convention shall enter into force twelve months afterthe date on which not less than 15 States, the combined merchant fleets ofwhich constitute not less than fifty per cent of the gross tonnage of theworld's merchant shipping35, have become parties to it in accordance withArticle 13.

  (2) An Optional Annex shall enter into force twelve months after thedate on which the conditions stipulated36 in paragraph (1) of the presentArticle have been satisfied in relation to that Annex.

  (3) The Organization shall inform the States which have signed thepresent Convention or acceded to it of the date on which it enters intoforce and of the date on which an Optional Annex enters into force inaccordance with paragraph (2) of the present Article.

  (4) For States which have deposited an instrument of ratification,acceptance, approval or accession in respect of the present Convention orany Optional Annex after the requirements for entry into force there ofhave been met but prior to the date of entry into force, theratification, acceptance, approval or accession shall take effect on thedate of entry into force of the Convention or such Annex or three monthsafter the date of deposit of the instrument whichever is the later date.

  (5) For States which have deposited an instrument of ratification,acceptance, approval or accession after the date on which the Conventionor an Optional Annex entered into force, the Convention or the OptionalAnnex shall become effective three months after the date of deposit of theinstrument.

  (6) After the date on which all the conditions required under Article16 to bring an amendment to the present Convention or an Optional Annexinto force have been fulfiled, any instrument of ratification,acceptance, approval or accession deposited shall apply to the Conventionor Annex as amended



点击收听单词发音收听单词发音  

1 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
2 violations 403b65677d39097086593415b650ca21     
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸
参考例句:
  • This is one of the commonest traffic violations. 这是常见的违反交通规则之例。
  • These violations of the code must cease forthwith. 这些违犯法规的行为必须立即停止。
3 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
4 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
5 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
6 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
7 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
8 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
9 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
10 undue Vf8z6V     
adj.过分的;不适当的;未到期的
参考例句:
  • Don't treat the matter with undue haste.不要过急地处理此事。
  • It would be wise not to give undue importance to his criticisms.最好不要过分看重他的批评。
11 unduly Mp4ya     
adv.过度地,不适当地
参考例句:
  • He did not sound unduly worried at the prospect.他的口气听上去对前景并不十分担忧。
  • He argued that the law was unduly restrictive.他辩称法律的约束性有些过分了。
12 protocol nRQxG     
n.议定书,草约,会谈记录,外交礼节
参考例句:
  • We must observe the correct protocol.我们必须遵守应有的礼仪。
  • The statesmen signed a protocol.那些政治家签了议定书。
13 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
14 maritime 62yyA     
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的
参考例句:
  • Many maritime people are fishermen.许多居于海滨的人是渔夫。
  • The temperature change in winter is less in maritime areas.冬季沿海的温差较小。
15 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
16 interpretation P5jxQ     
n.解释,说明,描述;艺术处理
参考例句:
  • His statement admits of one interpretation only.他的话只有一种解释。
  • Analysis and interpretation is a very personal thing.分析与说明是个很主观的事情。
17 supersedes 4618857cb5483ffa78c55f9bb07c6634     
取代,接替( supersede的第三人称单数 )
参考例句:
  • The new supersedes the old. 新陈代谢。
  • No sooner do you buy a computer than they bring out a new one which supersedes it. 你买电脑后不久他们就会推出新产品取代它。
18 Amended b2abcd9d0c12afefe22fd275996593e0     
adj. 修正的 动词amend的过去式和过去分词
参考例句:
  • He asked to see the amended version. 他要求看修订本。
  • He amended his speech by making some additions and deletions. 他对讲稿作了些增删修改。
19 convened fbc66e55ebdef2d409f2794046df6cf1     
召开( convene的过去式 ); 召集; (为正式会议而)聚集; 集合
参考例句:
  • The chairman convened the committee to put the issue to a vote. 主席召集委员们开会对这个问题进行表决。
  • The governor convened his troops to put down the revolt. 总督召集他的部队去镇压叛乱。
20 coastal WWiyh     
adj.海岸的,沿海的,沿岸的
参考例句:
  • The ocean waves are slowly eating away the coastal rocks.大海的波浪慢慢地侵蚀着岸边的岩石。
  • This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
21 negotiation FGWxc     
n.谈判,协商
参考例句:
  • They closed the deal in sugar after a week of negotiation.经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。
  • The negotiation dragged on until July.谈判一直拖到7月份。
22 arbitration hNgyh     
n.调停,仲裁
参考例句:
  • The wage disagreement is under arbitration.工资纠纷正在仲裁中。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding.双方都赞同仲裁具有约束力。
23 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
24 specimens 91fc365099a256001af897127174fcce     
n.样品( specimen的名词复数 );范例;(化验的)抽样;某种类型的人
参考例句:
  • Astronauts have brought back specimens of rock from the moon. 宇航员从月球带回了岩石标本。
  • The traveler brought back some specimens of the rocks from the mountains. 那位旅行者从山上带回了一些岩石标本。 来自《简明英汉词典》
25 statistical bu3wa     
adj.统计的,统计学的
参考例句:
  • He showed the price fluctuations in a statistical table.他用统计表显示价格的波动。
  • They're making detailed statistical analysis.他们正在做具体的统计分析。
26 standardized 8hHzgs     
adj.标准化的
参考例句:
  • We use standardized tests to measure scholastic achievement. 我们用标准化考试来衡量学生的学业成绩。
  • The parts of an automobile are standardized. 汽车零件是标准化了的。
27 infringement nbvz3     
n.违反;侵权
参考例句:
  • Infringement of this regulation would automatically rule you out of the championship.违背这一规则会被自动取消参加锦标赛的资格。
  • The committee ruled that the US ban constituted an infringement of free trade.委员会裁定美国的禁令对自由贸易构成了侵犯
28 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
29 ratification fTUx0     
n.批准,认可
参考例句:
  • The treaty is awaiting ratification.条约正等待批准。
  • The treaty is subject to ratification.此条约经批准后才能生效。
30 acceded c4280b02966b7694640620699b4832b0     
v.(正式)加入( accede的过去式和过去分词 );答应;(通过财产的添附而)增加;开始任职
参考例句:
  • He acceded to demands for his resignation. 他同意要他辞职的要求。
  • They have acceded to the treaty. 他们已经加入了那个条约。 来自《简明英汉词典》
31 annex HwzzC     
vt.兼并,吞并;n.附属建筑物
参考例句:
  • It plans to annex an England company in order to enlarge the market.它计划兼并一家英国公司以扩大市场。
  • The annex has been built on to the main building.主楼配建有附属的建筑物。
32 annexes 4251a18417c94f79d4379266c1661cb0     
并吞( annex的名词复数 ); 兼并; 强占; 并吞(国家、地区等); 附加物,附属建筑( annexe的名词复数 )
参考例句:
  • The Annexes to this Agreement are an integral part of this Agreement. 本协定的附件为本协定的组成部分。
  • Annexes 1 to 2 form the integral part of the Contract. 附件一至二将作为本合同的有效组成部分。
33 ratifying a6ab238e26b3fc0b3a56274a0bdd0997     
v.批准,签认(合约等)( ratify的现在分词 )
参考例句:
  • They call their State Assembly a disgrace for ratifying the 35th. 他们把州议会通过的第35号修正案说成是可耻的行为。 来自辞典例句
  • The Obama administration, unlike its predecessor, talks of ratifying the test-ban treaty. 该会议五年举办一次,回顾其间发生的事情。 来自互联网
34 acceding fdc6a5c44b984639e94750ce5e05a6e8     
v.(正式)加入( accede的现在分词 );答应;(通过财产的添附而)增加;开始任职
参考例句:
  • After all, political careers depend acceding tothe demands the central government. 毕竟政治事业是要满足中央政府的要求的。 来自互联网
  • Shall you have any problem acceding the folders, please let me knows. 如果存取文件有任何问题请和我联系。 来自互联网
35 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
36 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片