1989年国际救助公约 INTERNATIONAL CONVENTION ON SALVAGE, 1989
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-19 01:37 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

颁布日期:19890428  颁布单位:伦敦

  THE STATES PARTIES TO THE PRESENT CONVENTION,

  RECOGNIZING the desirability of determining by agreement uniforminternational rules regarding salvage1 operations,

  NOTING that substantial developments, in particular the increasedconcern for the protection of the environment, have demonstrated the needto review the international rules presently contained in the Conventionfor the Unification of Certain Rules of Law relating to Assistance andSalvage at Sea, done at Brussels, 23 September 1910,

  CONSCIOUS of the major contribution which efficient and timely salvageoperations can make to the safety of vessels3 and other property in dangerand to the protection of the environment.

  CONVINCED of the need to ensure that adequate incentives4 are availableto persons who undertake salvage operations in respect of vessels andother property in danger.

  HAVE AGREED as follows:

  Chapter I General provisionsArticle 1 Definitions

  For the purpose of this Convention:

  (a) Salvage operation means any act or activity undertaken toassist a vessel2 or any other property in danger in navigable waters or inany other waters whatsoever5.

  (b) Vessel means any ship or craft, or any structure capable ofnavigation.

  (c) Property means any property not permanently6 and intentionallyattached to the shoreline and includes freight at risk.

  (d) Damage to the environment means substantial physical damage tohuman health or to marine7 life or resources in coastal8 or inland waters orareas adjacent thereto, caused by pollution, contamination, fire,explosion or similar major incidents.

  (e) Payment means any reward, remuneration or compensation dueunder this Convention.

  (f) Organization means the International Maritime9 Organization.

  (g) Secretary-General means the Secretary-General of theOrganization.Article 2 Application of the Convention

  This Convention shall apply whenever judicial10 or arbitral proceedingsrelating to matters dealt with in this Convention are brought in a StateParty.Article 3 Plat forms and drilling units

  This Convention shall not apply to fixed12 or floating platforms or tomobile offshore13 drilling units when such platforms or units are onlocation engaged in the exploration, exploitation or production of sea-bedmineral resources.Article 4 State-owned vessels

  1 Without prejudice to Article 5, this Convention shall not apply towarships or other non-commercial vessels owned or operated by a State andentitled, at the time of salvage operations, to sovereign immunity14 undergenerally recognized principles of international law unless that Statedecides otherwise.

  2 Where a State Party decides to apply the Convention to its warshipsor other vessels described in paragraph 1, it shall notify theSecretary-General thereof specifying15 the terms and conditions of suchapplication.Article 5 Salvage operations controlled by public authorities

  1 This Convention shall not affect any provisions of national law orany international convention relating to salvage operations by or underthe control of public authorities.

  2 Nevertheless, salvors carrying out such salvage operations shall beentitled to avail themselves of the rights and remedies provided for inthis Convention in respect of salvage operations.

  3 The extent to which a public authority under a duty to performsalvage operations may avail itself of the rights and remedies providedfor in this Convention shall be determined16 by the law of the State wheresuch authority is situated17.Article 6 Salvage contracts

  1 This Convention shall apply to any salvage operations save to theextent that a contract otherwise provides expressly or by implication.

  2 The master shall have the authority to conclude contracts forsalvage operations on behalf of the owner of the vessel. The master or theowner of the vessel shall have the authority to conclude such contracts onbehalf of the owner of the property on board the vessel.

  3 Nothing in this Article shall affect the application of Article 7nor duties to prevent or minimize damage to the environment.Article 7 Annulment18 and modification19 of contracts

  A contract or any terms thereof may be annulled20 or modified if:

  (a) the contract has been entered into under undue21 influence orthe influence of danger and its terms are inequitable; or

  (b) the payment under the contract is in an excessive degree toolarge or too small for the services actually rendered.

  Chapter II Performance of salvage operationsArticle 8 Duties of the salvor and of the owner and master

  1 The salvor shall owe a duty to the owner of the vessel or otherproperty in danger:

  (a) to carry out the salvage operations with due care;

  (b) in performing the duty specified22 in subparagraph (a), toexercise due care to prevent or minimize damage to the environment;

  (c) whenever circumstances reasonably require, to seek assistancefrom other salvors; and

  (d) to accept the intervention23 of other salvors when reasonablyrequested to do so by the owner or master of the vessel or other propertyin danger; provided however that the amount of his reward shall not beprejudiced should it be found that such a request was unreasonable24.

  2 The owner and master of the vessel or the owner of other property indanger shall owe a duty to the salvor;

  (a) to co-operate fully25 with him during the course of the salvageoperations;

  (b) in so doing, to exercise due care to prevent or minimizedamage to the environment; and

  (c) when the vessel or other property has been brought to a placeof safety, to accept redelivery when reasonably requested by the salvor todo so.Article 9 Rights of coastal States

  Nothing in this Convention shall affect the right of the coastal Stateconcerned to take measures in accordance with generally recognizedprinciples of international law to protect its coastline or relatedinterests from pollution or the threat of pollution following upon amaritime casualty or acts relating to such a casualty which may reasonablybe expected to result in major harmful consequences, including the rightof a coastal State to give directions in relation to salvage operations.Article 10 Duty to render assistance

  1 Every master is bound, so far as he can do so without serious dangerto his vessel and persons thereon, to render assistance to any person indanger of being lost at sea.

  2 The States Parties shall adopt the measures necessary to enforce theduty set out in paragraph 1.

  3 The owner of the vessel shall incur26 no liability for a breach27 of theduty of the master under paragraph 1.Article 11 Co-operation

  A State Party shall, whenever regulating or deciding upon mattersrelating to salvage operations such as admittance to ports of vessels indistress or the provision of facilities to salvors, take into account theneed for co-operation between salvors, other interested parties and publicauthorities in order to ensure the efficient and successful performance ofsalvage operations for the purpose of saving life or property in danger aswell as preventing damage to the environment in general.

  Chapter III Rights of salvorsArticle 12 Conditions for reward

  1 Salvage operations which have had a useful result give right to areward.

  2 Except as otherwise provided, no payment is due under thisConvention if the Salvage operations have had no useful result.

  3 This chapter shall apply, notwithstanding that the salved vessel andthe vessel undertaking28 the salvage operations belong to the same owner.Article 13 Criteria29 for fixing the reward

  1 The reward shall be fixed with a view to encouraging salvageoperations, taking into account the following criteria without regard tothe order in which they are presented below:

  (a) the salved value of the vessel and other property;

  (b) the skill and efforts of the salvors in preventing orminimizing damage to the environment;

  (c) the measure of success obtained by the salvor;

  (d) the nature and degree of the danger;

  (e) the skill and efforts of the salvors in salving the vessel,other property and life;

  (f) the time used and expenses and losses incurred30 by the salvors;

  (g) the risk of liability and other risks run by the salvors ortheir equipment;

  (h) the promptness of the services rendered;

  (i) the availability and use of vessels or other equipmentintended for salvage operations;

  (j) the state of readiness and efficiency of the salvor'sequipment and the value thereof.

  2 Payment of a reward fixed according to paragraph 1 shall be made byall of the vessel and other property interests in proportion to theirrespective salved values. However, a State Party may in its national lawprovide that the payment of a reward has to be made by one of theseinterests, subject to a right of recourse of this interest against theother interests for their respective shares. Nothing in this Article shallprevent any right of defence.

  3 The rewards, exclusive of any interest and recoverable legal coststhat may be payable31 thereon, shall not exceed the salved value of thevessel and other property.Article 14 Special compensation

  1 If the salvor has carried out salvage operations in respect of avessel which by itself or its cargo32 threatened damage to the environmentand has failed to earn a reward under Article 13 at least equivalent tothe special compensation assessable in accordance with this Article, heshall be entitled to special compensation from the owner of that vesselequivalent to his expenses as herein defined.

  2 If, in the circumstances set out in paragraph 1, the salvor by hissalvage operations has prevented or minimized damage to the environment,the special compensation payable by the owner to the salvor underparagraph 1 may be increased up to a maximum of 30% of the expensesincurred by the salvor. However, the tribunal, if it deems it fair andjust to do so and bearing in mind the relevant criteria set out in Article13, paragraph 1, may increase such special compensation further, but in noevent shall the total increase be more than 100% of the expenses incurredby the salvor.

  3 Salvor's expenses for the purpose of paragraphs 1 and 2 means theout-of-pocket expenses reasonably incurred by the salvor in the salvageoperation and a fair rate for equipment and personnel actually andreasonably used in the salvage operation, taking into consideration thecriteria set out in Article 13, paragraph 1(h), (i) and (j)。

  4 The total special compensation under this Article shall be paid onlyif and to the extent that such compensation is greater than any rewardrecoverable by the salvor under Article 13.

  5 If the salvor has been negligent33 and has thereby34 failed to preventor minimize damage to the environment, he may be deprived of the whole orpart of any special compensation due under this Article.

  6 Nothing in this Article shall affect any right of recourse on thepart of the owner of the vessel.Article 15 Apportionment between salvors

  1 The apportionment of a reward under Article 13 between salvors shallbe made on the basis of the criteria contained in that Article.

  2 The apportionment between the owner, master and other persons in theservice of each salving vessel shall be determined by the law of the flagof that vessel. If the salvage has not been carried out from a vessel, theapportionment shall be determined by the law governing the contractbetween the salvor and his servants.Article 16 Salvage of persons

  1 No remuneration is due from persons whose lives are saved, butnothing in this Article shall affect the provisions of national law onthis subject.

  2 A salvor of human life, who has taken part in the services renderedon the occasion of the accident giving rise to salvage, is entitled to afair share of the payment awarded to the salvor for salving the vessel orother property or preventing or minimizing damage to the environment.Article 17 Services rendered under existing contracts

  No payment is due under the provisions of this Convention unless theservices rendered exceed what can be reasonably considered as dueperformance of a contract entered into before the danger arose.Article 18 The effect of salvor's misconduct

  A salvor may be deprived of the whole or part of the payment due underthis Convention to the extent that the salvage operations have becomenecessary or more difficult because of fault or neglect on his part or ifthe salvor has been guilty of fraud or other dishonest conduct.Article 19 Prohibition35 of salvage operations

  Services rendered notwithstanding the express and reasonableprohibition of the owner or master of the vessel or the owner of any otherproperty in danger which is not and has not been on board the vessel shallnot give rise to payment under this Convention.

  Chapter IV Claims and actionsArticle 20 Maritime lien36

  1 Nothing in this Convention shall affect the salvor's maritime lienunder any international convention or national law.

  2 The salvor may not enforce his maritime lien when satisfactorysecurity for his claim, including interest and costs, has been dulytendered or provided.Article 21 Duty to provide security

  1 Upon the request of the salvor a person liable for a payment dueunder this Convention shall provide satisfactory security for the claim,including interest and costs of the salvor.

  2 Without prejudice to paragraph 1, the owner of the salved vesselshall use his best endeavours to ensure that the owners of the cargoprovide satisfactory security for the claims against them includinginterest and costs before the cargo is released.

  3 The salved vessel and other property shall not, without the consentof the salvor, be removed from the port or place at which they firstarrive after the completion of the salvage operations until satisfactorysecurity has been put up for the salvor's claim against the relevantvessel or property.Article 22 Interim37 payment

  1 The tribunal having jurisdiction38 over the claim of the salvor may,by interim decision, order that the salvor shall be paid on account suchamount as seems fair and just, and on such terms including terms as tosecurity where appropriate, as may be fair and just according to thecircumstances of the case.

  2 In the event of an interim payment under this Article the securityprovided under Article 21 shall be reduced accordingly.Article 23 Limitation of actions

  1 Any action relating to payment under this Convention shall betime-barred if judicial or arbitral proceedings11 have not been institutedwithin a period of two years. The limitation period commences on the dayon which the salvage operations are terminated.

  2 The person against whom a claim is made may at any time during therunning of the limitation period extend that period by a declaration tothe claimant. This period may in the like manner be further extended.

  3 An action for indemnity39 by a person liable may be instituted evenafter the expiration40 of the limitation period provided for in thepreceding paragraphs, if brought within the time allowed by the law of theState where proceedings are instituted.Article 24 Interest

  The right of the salvor to interest on any payment due under thisConvention shall be determined according to the law of the State in whichthe tribunal seized of the case is situated.Article 25 State-owned cargoes41

  Unless the State owner consents, no provision of this Convention shallbe used as a basis for the seizure42, arrest or detention43 by any legalprocess of, nor for any proceedings in rem against, non-commercialcargoes owned by a State and entitled, at the time of the salvageoperations, to sovereign immunity under generally recognized principlesof international law.Article 26 Humanitarian44 cargoes

  No provision of this Convention shall be used as a basis for theseizure, arrest or detention of humanitarian cargoes donated by a State,if such State has agreed to pay for salvage services rendered in respectof such humanitarian cargoes.Article 27 Publication of arbitral awards

  States Parties shall encourage, as far as possible and with theconsent of the parties, the publication of arbitral awards made in salvagecases.

  Chapter V Final clausesArticle 28 Signature, ratification45, acceptance, approval and accession

  1 This Convention shall be open for signature at the Headquarters ofthe Organization from 1 July 1989 to 30 June 1990 and shall thereafterremain open for accession.

  2 States may express their consent to be bound by this Convention by:

  (a) signature without reservation as to ratification, acceptanceor approval; or

  (b) signature subject to ratification, acceptance or approval,followed by ratification, acceptance or approval; or

  (c) accession.

  3 Ratification, acceptance, approval or accession shall be effected bythe deposit of an instrument to that effect with the Secretary-General.Article 29 Entry into force

  1 This Convention shall enter into force one year after the date onwhich 15 States have expressed their consent to be bound by it.

  2 For a State which expresses its consent to be bound by thisConvention after the conditions for entry into force thereof have beenmet, such consent shall take effect one year after the date of expressionof such consent.Article 30 Reservations

  1 Any State may, at the time of signature, ratification, acceptance,approval or accession, reserve the right not to apply the provisions ofthis Convention:

  (a) when the salvage operation takes place in inland waters andall vessels involved are of inland navigation;

  (b) when the salvage operations take place in inland waters and novessel is involved;

  (c) when all interested parties are nationals of that State;

  (d) when the property involved in maritime cultural property ofprehistoric, archaeological or historic interest and is situated on thesea-bed.

  2 Reservations made at the time of signature are subject toconfirmation upon ratification, acceptance or approval.

  3 Any State which has made a reservation to this Convention maywithdraw it at any time by means of a notification addressed to theSecretary-General. Such withdrawal46 shall take effect on the date thenotification is received. If the notification states that the withdrawalof a reservation is to take effect on a date specified therein, and suchdate is later than the date the notification is received by theSecretary-General, the withdrawal shall take effect on such later date.Article 31 Denunciation

  1 This Convention may be denounced by any State Party at any timeafter the expiry of one year from the date on which this Convention entersinto force for that State.

  2 Denunciation shall be effected by the deposit of an instrument ofdenunciation with the Secretary-General.

  3 A denunciation shall take effect one year, or such longer period asmay be specified in the instrument of denunciation, after the receipt ofthe instrument of denunciation by the Secretary-General.Article 32 Revision and amendment47

  1 A conference for the purpose of revising or amending48 this Conventionmay be convened50 by the Organization.

  2 The Secretary-General shall convene49 a conference of the StatesParties to this Convention for revising or amending the Convention, at therequest of eight States Parties, or one fourth of the States Parties,whichever is the higher figure.

  3 Any consent to be bound by this Convention expressed after the dateof entry into force of an amendment to this Convention shall be deemed toapply to the Convention as amended51.Article 33 Depositary

  1 This Convention shall be deposited with the Secretary-General.

  2 The Secretary-General shall:

  (a) inform all States which have signed this Convention or accededthereto, and all Members of the Organization, of:

  (i) each new signature or deposit of an instrument ofratification, acceptance, approval or accession together with the datethereof;

  (ii) the date of the entry into force of this Convention;

  (iii) the deposit of any instrument of denunciation of thisConvention together with the date on which it is received and the date onwhich the denunciation takes effect;

  (iv) any amendment adopted in conformity53 with Article 32;

  (v) the receipt of any reservation, declaration ornotification made under this Convention;

  (b) transmit certified54 true copies of this Convention to allStates which have signed this Convention or acceded52 thereto.

  3 As soon as this Convention enters into force, a certified true copythereof shall be transmitted by the Depositary to the Secretary-General ofthe United Nations for registration55 and publication in accordance withArticle 102 of the Charter of the United Nations.Article 34 Languages

  This Convention is established in a single original in the Arabic,Chinese, English, French, Russian and Spanish languages, each text beingequally authentic56.

  IN WITNESS WHEREOF the undersigned being duly authorized57 by theirrespective Governments for that purpose have signed this Convention.

  DONE AT LONDON this twenty-eighth day of April one thousand ninehundred and eighty-nine.

  Attachment58 1: COMMON UNDERSTANDING CONCERNING ARTICLES 13 AND 14OFTHE INTERNATIONAL CONVENTION ON SALVAGE, 1989

  It is the common understanding of the Conference that, in fixing areward under Article 13 and assessing special compensation under Article14 of the International Convention on Salvage, 1989 the tribunal is underno duty to fix a reward under Article 13 up to the maximum salved value ofthe vessel and other property before assessing the special compensation tobe paid under Article 14.

  Attachment 2: RESOLUTION REQUESTING THE AMENDMENT OF THE YORK-ANTWERP RULES, 1974

  THE INTERNATIONAL CONFERENCE ON SALVAGE, 1989,

  HAVING ADOPTED the International Convention on Salvage, 1989,

  CONSIDERING that payments made pursuant to Article 14 are not intendedto be allowed in general average,

  REQUESTS the Secretary-General of the International MaritimeOrganization to take the appropriate steps in order to ensure speedyamendment of the York-Antwerp Rules, 1974, to ensure that specialcompensation paid under Article 14 is not subject to general average.

  Attachment 3: RESOLUTION ON INTERNATIONAL CO-OPERATION FOR THEIMPLEMENTATION OF THE INTERNATIONAL CONVENTION ON SALVAGE, 1989

  THE INTERNATIONAL CONFERENCE ON SALVAGE, 1989,

  IN ADOPTING the International Convention on Salvage, 1989 (hereinafterreferred to as “The Convention”),

  CONSIDERING IT DESIRABLE that as many States as possible should becomeParties to the Convention,

  RECOGNIZING that the entry into force of the Convention will representan important additional factor for the protection of the marineenvironment,

  CONSIDERING that the international publicizing and wide implementationof the Convention is of the utmost importance for the attainment60 of itsobjectives,I. RECOMMENDS:

  (a) that the Organization promote public awareness61 of the Conventionthrough the holding of seminars, courses or symposia62

  (b) that training institutions created under the auspices63 of theOrganization include the study of the Convention in their correspondingcourses of study.II. REQUESTS:

  (a) Member States to transmit to the Organization the text of thelaws, orders, decrees, regulations and other instruments that theypromulgate concerning the various matters falling within the scope ofapplication of the Convention;

  (b) Member States, in consultation64 with the Organization, to promotethe giving of help to those States requesting technical assistance for thedrafting of laws, orders, decrees, regulations and other instrumentsnecessary for the implementation59 of the Convention; and

  (c) the Organization to notify Member States of any communication itmay receive under paragraph II (a)。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 salvage ECHzB     
v.救助,营救,援救;n.救助,营救
参考例句:
  • All attempts to salvage the wrecked ship failed.抢救失事船只的一切努力都失败了。
  • The salvage was piled upon the pier.抢救出的财产被堆放在码头上。
2 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
3 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
4 incentives 884481806a10ef3017726acf079e8fa7     
激励某人做某事的事物( incentive的名词复数 ); 刺激; 诱因; 动机
参考例句:
  • tax incentives to encourage savings 鼓励储蓄的税收措施
  • Furthermore, subsidies provide incentives only for investments in equipment. 更有甚者,提供津贴仅是为鼓励增添设备的投资。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
5 whatsoever Beqz8i     
adv.(用于否定句中以加强语气)任何;pron.无论什么
参考例句:
  • There's no reason whatsoever to turn down this suggestion.没有任何理由拒绝这个建议。
  • All things whatsoever ye would that men should do to you,do ye even so to them.你想别人对你怎样,你就怎样对人。
6 permanently KluzuU     
adv.永恒地,永久地,固定不变地
参考例句:
  • The accident left him permanently scarred.那次事故给他留下了永久的伤疤。
  • The ship is now permanently moored on the Thames in London.该船现在永久地停泊在伦敦泰晤士河边。
7 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
8 coastal WWiyh     
adj.海岸的,沿海的,沿岸的
参考例句:
  • The ocean waves are slowly eating away the coastal rocks.大海的波浪慢慢地侵蚀着岸边的岩石。
  • This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
9 maritime 62yyA     
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的
参考例句:
  • Many maritime people are fishermen.许多居于海滨的人是渔夫。
  • The temperature change in winter is less in maritime areas.冬季沿海的温差较小。
10 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
11 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
12 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
13 offshore FIux8     
adj.海面的,吹向海面的;adv.向海面
参考例句:
  • A big program of oil exploration has begun offshore.一个大规模的石油勘探计划正在近海展开。
  • A gentle current carried them slowly offshore.和缓的潮流慢慢地把他们带离了海岸。
14 immunity dygyQ     
n.优惠;免除;豁免,豁免权
参考例句:
  • The law gives public schools immunity from taxation.法律免除公立学校的纳税义务。
  • He claims diplomatic immunity to avoid being arrested.他要求外交豁免以便避免被捕。
15 specifying ca4cf95d0de82d4463dfea22d3f8c836     
v.指定( specify的现在分词 );详述;提出…的条件;使具有特性
参考例句:
  • When we describe what the action will affect, we are specifying the noun of the sentence. 当描述动作会影响到什么时,我们指定组成句子的名词。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Procurement section only lists opportunistic infection drugs without specifying which drugs. 采购部分只说明有治疗机会性感染的药物,但并没有说明是什么药物。 来自互联网
16 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
17 situated JiYzBH     
adj.坐落在...的,处于某种境地的
参考例句:
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
  • She is awkwardly situated.她的处境困难。
18 annulment edef6e1b65654844b2d42060be4e3581     
n.废除,取消,(法院对婚姻等)判决无效
参考例句:
  • The annulment caused a profound impression in Japan. 同盟的废止,在日本发生了强烈的反响。 来自辞典例句
  • Law An annulment acquittal; dismissal, of a court order. 取消,宣告无罪;法院命令的撤销。 来自互联网
19 modification tEZxm     
n.修改,改进,缓和,减轻
参考例句:
  • The law,in its present form,is unjust;it needs modification.现行的法律是不公正的,它需要修改。
  • The design requires considerable modification.这个设计需要作大的修改。
20 annulled 6487853b1acaba95e5982ede7b1d3227     
v.宣告无效( annul的过去式和过去分词 );取消;使消失;抹去
参考例句:
  • Their marriage was annulled after just six months. 他们的婚姻仅过半年就宣告取消。
  • Many laws made by the former regime have been annulled. 前政权制定的许多法律被宣布无效。 来自《简明英汉词典》
21 undue Vf8z6V     
adj.过分的;不适当的;未到期的
参考例句:
  • Don't treat the matter with undue haste.不要过急地处理此事。
  • It would be wise not to give undue importance to his criticisms.最好不要过分看重他的批评。
22 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
23 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
24 unreasonable tjLwm     
adj.不讲道理的,不合情理的,过度的
参考例句:
  • I know that they made the most unreasonable demands on you.我知道他们对你提出了最不合理的要求。
  • They spend an unreasonable amount of money on clothes.他们花在衣服上的钱太多了。
25 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
26 incur 5bgzy     
vt.招致,蒙受,遭遇
参考例句:
  • Any costs that you incur will be reimbursed in full.你的所有花费都将全额付还。
  • An enterprise has to incur certain costs and expenses in order to stay in business.一个企业为了维持营业,就不得不承担一定的费用和开支。
27 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
28 undertaking Mfkz7S     
n.保证,许诺,事业
参考例句:
  • He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。
29 criteria vafyC     
n.标准
参考例句:
  • The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
  • There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
30 incurred a782097e79bccb0f289640bab05f0f6c     
[医]招致的,遭受的; incur的过去式
参考例句:
  • She had incurred the wrath of her father by marrying without his consent 她未经父亲同意就结婚,使父亲震怒。
  • We will reimburse any expenses incurred. 我们将付还所有相关费用。
31 payable EmdzUR     
adj.可付的,应付的,有利益的
参考例句:
  • This check is payable on demand.这是一张见票即付的支票。
  • No tax is payable on these earnings.这些收入不须交税。
32 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
33 negligent hjdyJ     
adj.疏忽的;玩忽的;粗心大意的
参考例句:
  • The committee heard that he had been negligent in his duty.委员会听说他玩忽职守。
  • If the government is proved negligent,compensation will be payable.如果证明是政府的疏忽,就应支付赔偿。
34 thereby Sokwv     
adv.因此,从而
参考例句:
  • I have never been to that city,,ereby I don't know much about it.我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
  • He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而得到了投票权。
35 prohibition 7Rqxw     
n.禁止;禁令,禁律
参考例句:
  • The prohibition against drunken driving will save many lives.禁止酒后开车将会减少许多死亡事故。
  • They voted in favour of the prohibition of smoking in public areas.他们投票赞成禁止在公共场所吸烟。
36 lien 91lxQ     
n.扣押权,留置权
参考例句:
  • A lien is a type of security over property.留置是一种财产担保。
  • The court granted me a lien on my debtor's property.法庭授予我对我债务人财产的留置权。
37 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
38 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
39 indemnity O8RxF     
n.赔偿,赔款,补偿金
参考例句:
  • They paid an indemnity to the victim after the accident.他们在事故后向受害者付了赔偿金。
  • Under this treaty,they were to pay an indemnity for five million dollars.根据这项条约,他们应赔款500万美元。
40 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
41 cargoes 49e446283c0d32352a986fd82a7e13c4     
n.(船或飞机装载的)货物( cargo的名词复数 );大量,重负
参考例句:
  • This ship embarked cargoes. 这艘船装载货物。 来自《简明英汉词典》
  • The crew lashed cargoes of timber down. 全体船员将木材绑牢。 来自《简明英汉词典》
42 seizure FsSyO     
n.没收;占有;抵押
参考例句:
  • The seizure of contraband is made by customs.那些走私品是被海关没收的。
  • The courts ordered the seizure of all her property.法院下令查封她所有的财产。
43 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
44 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
45 ratification fTUx0     
n.批准,认可
参考例句:
  • The treaty is awaiting ratification.条约正等待批准。
  • The treaty is subject to ratification.此条约经批准后才能生效。
46 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
47 amendment Mx8zY     
n.改正,修正,改善,修正案
参考例句:
  • The amendment was rejected by 207 voters to 143.这项修正案以207票对143票被否决。
  • The Opposition has tabled an amendment to the bill.反对党已经就该议案提交了一项修正条款。
48 amending 3b6cbbbfac3f73caf84c14007b7a5bdc     
改良,修改,修订( amend的现在分词 ); 改良,修改,修订( amend的第三人称单数 )( amends的现在分词 )
参考例句:
  • Amending acts in 1933,1934, and 1935 attempted to help honest debtors rehabilitate themselves. 一九三三年,一九三四年和一九三五年通过的修正案是为了帮助诚实的债务人恢复自己的地位。
  • Two ways were used about the error-amending of contour curve. 采用两种方法对凸轮轮廓曲线进行了修正。
49 convene QpSzZ     
v.集合,召集,召唤,聚集,集合
参考例句:
  • The Diet will convene at 3p.m. tomorrow.国会将于明天下午三点钟开会。
  • Senior officials convened in October 1991 in London.1991年10月,高级官员在伦敦会齐。
50 convened fbc66e55ebdef2d409f2794046df6cf1     
召开( convene的过去式 ); 召集; (为正式会议而)聚集; 集合
参考例句:
  • The chairman convened the committee to put the issue to a vote. 主席召集委员们开会对这个问题进行表决。
  • The governor convened his troops to put down the revolt. 总督召集他的部队去镇压叛乱。
51 Amended b2abcd9d0c12afefe22fd275996593e0     
adj. 修正的 动词amend的过去式和过去分词
参考例句:
  • He asked to see the amended version. 他要求看修订本。
  • He amended his speech by making some additions and deletions. 他对讲稿作了些增删修改。
52 acceded c4280b02966b7694640620699b4832b0     
v.(正式)加入( accede的过去式和过去分词 );答应;(通过财产的添附而)增加;开始任职
参考例句:
  • He acceded to demands for his resignation. 他同意要他辞职的要求。
  • They have acceded to the treaty. 他们已经加入了那个条约。 来自《简明英汉词典》
53 conformity Hpuz9     
n.一致,遵从,顺从
参考例句:
  • Was his action in conformity with the law?他的行动是否合法?
  • The plan was made in conformity with his views.计划仍按他的意见制定。
54 certified fw5zkU     
a.经证明合格的;具有证明文件的
参考例句:
  • Doctors certified him as insane. 医生证明他精神失常。
  • The planes were certified airworthy. 飞机被证明适于航行。
55 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
56 authentic ZuZzs     
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
参考例句:
  • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道, 我们相信它。
  • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
57 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
58 attachment POpy1     
n.附属物,附件;依恋;依附
参考例句:
  • She has a great attachment to her sister.她十分依恋她的姐姐。
  • She's on attachment to the Ministry of Defense.她现在隶属于国防部。
59 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
60 attainment Dv3zY     
n.达到,到达;[常pl.]成就,造诣
参考例句:
  • We congratulated her upon her attainment to so great an age.我们祝贺她高寿。
  • The attainment of the success is not easy.成功的取得并不容易。
61 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
62 symposia b231df824f5efce31cf3721af1bb8ac8     
座谈会,评论集; 讨论会( symposium的名词复数 ); 专题讨论会; 研讨会; 小型讨论会
参考例句:
  • Two symposia are scheduled for the ESC Congress 2007 on this subject. 在这个领域,两个会议被安排在2007ESC大会上。
  • Moreover, the coordinator participated in four international conferences and symposia, gave talks or showed papers. 此外,项目执行期间,参加了四次国际学术研讨会,作了分组报告或论文展示。
63 auspices do0yG     
n.资助,赞助
参考例句:
  • The association is under the auspices of Word Bank.这个组织是在世界银行的赞助下办的。
  • The examination was held under the auspices of the government.这次考试是由政府主办的。
64 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片