中华人民共和国集会游行示威法
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-21 00:23 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

(Adopted at the Tenth Meeting of the Standing1 Committee of the Seventh National People's Congress on October 31, 1989, promulgated2 by Order No. 20 of the President of the People's Republic of China on October31, 1989 and effective as of the same date)
颁布日期:19891031  实施日期:19891031  颁布单位:全国人大常委会

  Contents

  Chapter I General Provisions

  Chapter II Application and Permission for Assemblies, Processions and Demonstrations4

  Chapter III The Holding of Assemblies, Processions and Demonstrations

  Chapter IV Legal Responsibility

  Chapter V Supplementary5 Provisions

  Chapter I General Provisions

  Article 1 Pursuant to the Constitution, this Law is enacted6 to safeguard citizens' exercise of their right to assembly, procession and demonstration3 according to law and to maintain social stability and public order.

  Article 2 This Law shall apply to assemblies, processions and demonstrations held within the territory of the People's Republic of China.

  The term “assembly” used in this Law means an activity in which people gather at a public place in the open air to express views or aspirations7.

  The term “procession” used in this Law means an activity in which people line up for a march along a public road or across a public place in the open air to express their common aspirations.

  The term “demonstration” used in this Law means an activity in which people express their common aspirations, including demands, protests, support or moral support, in the manner of an assembly, a procession, a sit-in, etc., at a public place in the open air or along a public road.

  This Law shall not apply to recreational or sports activities, normal religious activities or traditional folk events.

  Article 3 The citizens' exercise of their right to assembly, procession and demonstration shall be safeguarded by the people's governments at all levels in accordance with the provisions of this Law.

  Article 4 In exercising their right to assembly, procession and demonstration, citizens must abide8 by the Constitution and the laws, shall not oppose the cardinal9 principles specified10 in the Constitution and shall not impair11 state, public or collective interests or the lawful12 freedoms and rights of other citizens.

  Article 5 An assembly, a procession or a demonstration shall be held in a peaceful manner; no weapons, controlled cutting tools or explosives shall be carried, and no violence employed.

  Article 6 The competent authorities governing assemblies, processions and demonstrations shall be the municipal public security bureau, county security bureau or municipal public security sub-bureau in the localities where the assemblies, processions and demonstrations are held; if the route of a procession or demonstration cuts through two or more districts or counties, the competent authorities thereof shall be the public security organ at the next higher level to the public security organs in such districts or counties.

  Chapter II Application and Permission for Assemblies, Processions and Demonstrations

  Article 7 For the holding of an assembly, a procession or a demonstration, application must be made to and permission obtained from the competent authorities in accordance with the provisions of this Law.

  It shall not be necessary to apply for the following activities:

  (1) celebrations or commemorative activities held by the state or by state decisions; and

  (2) assemblies held by state organs, political parties, public organizations, enterprises or institutions in accordance with law or the relevant articles of association.

  Article 8 There must be a person or persons responsible for the holding of an assembly, a procession or a demonstration.

  For the holding of an assembly, a procession or a demonstration for which an application has to be made under this Law, the responsible person(s) must submit an application in writing to the competent authorities five days prior to the date of the activity. The application shall specify13 the purposes of the assembly, procession or demonstration, how it is going to be conducted, the posters and slogans to be used, the number of participants, the number of vehicles, the specifications14 and quantities of the sound facilities to be used, the starting and finishing time, the places (including places where the participants assemble and disperse15), the route, and the name(s), occupation(s) and address(es) of the person(s) responsible for the assembly, procession or demonstration.

  Article 9 After receiving an application for an assembly, a procession or a demonstration, the competent authorities shall inform the responsible person(s) in writing of their decision to grant or not to grant permission two days prior to the date of the activity applied16 for. If no permission is granted, the reasons thereof shall be given. Failure to serve notice within the time limit shall be construed17 as the granting of permission.

  If an assembly, a procession or a demonstration is truly necessitated18 by unexpected occurrences, a report must be made immediately to the competent authorities: upon receiving the report, the competent authorities shall immediately examine it and decide to grant or not to grant permission.

  Article 10 If an application is made for an assembly, a procession or a demonstration which will press for the settlement of specific issues, the competent authorities may, after receiving the application, inform the departments or units concerned to resolve such issues through consultation19 with the person(s) responsible for the assembly, procession or demonstration, and may also postpone20 for five days the starting date specified in the application.

  Article 11 If the competent authorities are of the opinion that the holding of an assembly, a procession or a demonstration at the time or place or along the route specified in the application will seriously affect traffic and public order, they may, upon or after granting permission, change the time, place or route and inform the responsible person(s) of the change in good time.

  Article 12 No permission shall be granted for an application for an assembly, a procession or a demonstration which involves one of the following circumstances:

  (1) opposition21 to the cardinal principles specified in the Constitution;

  (2) harming the unity22, sovereignty and territorial23 integrity of the state;

  (3) instigation of division among the nationalities; or

  (4) the belief, based on sufficient evidence, that the holding of the assembly, procession or demonstration that is being applied for will directly endanger public security or seriously undermine public order.

  Article 13 If the person(s) responsible for an assembly, a procession or a demonstration does not accept the competent authorities' decision not to grant permission, he may apply to the people's government at the same level for reconsideration within three days of receiving the notice on the decision, and the people's government shall make a decision within three days of receiving the application for reconsideration.

  Article 14 The person(s) responsible for an assembly, a procession or a demonstration may withdraw his application after submitting it and before receiving a notice of the competent authorities; if a decision is made to call off the assembly, procession or demonstration after receipt of the competent authorities' notice on the granting of permission, the responsible person(s) concerned shall inform the competent authorities of the decision in good time and dismiss the participants if they have assembled.

  Article 15 No citizens shall, in a city other than his place of residence, start, organize or participate in an assembly, a procession or a demonstration of local citizens.

  Article 16 No functionary24 of a state organ shall organize or participate in an assembly, a procession or a demonstration which contravenes26 the functions and obligations of functionaries27 of state organs as prescribed in relevant laws and regulations.

  Article 17 If anyone organizes or participates in an assembly, a procession or a demonstration in the name of a state organ, a public organization, an enterprise or an institution, he must first obtain approval from its leaders.

  Chapter III The Holding of Assemblies, Processions and Demonstrations

  Article 18 With respect to an assembly, a procession or a demonstration held in compliance28 with law, the competent authorities shall dispatch the people's police to keep traffic and public order and ensure the smooth progress of the assembly, procession or demonstration.

  Article 19 An assembly, a procession or a demonstration held in compliance with law shall not be disturbed, broken into or disrupted by anybody by violence, coercion29 or any other illegal means.

  Article 20 In order to ensure the progress of a procession held in compliance with law, the people's police responsible for keeping traffic order may temporarily exercise flexibility30 in their execution of the relevant provisions of traffic regulations.

  Article 21 If it becomes impossible for a procession to follow the permitted route because of unexpected circumstances occurring on the way, the chief police officer present at the scene shall have the authority to change the route of the procession.

  Article 22 If an assembly, a procession or a demonstration is held in or passes by places where state organs, military organs, radio stations, television stations or foreign embassies or consulates31 are located, the competent authorities may, with a view to keeping order, establish temporary security lines, which shall not be crossed without permission by the people's police.

  Article 23 No assembly, procession or demonstration shall be held within a peripheral32 distance of 10-300 metres from the following places, with the exception of those approved by the State Council or the people's governments of provinces, autonomous33 regions and municipalities directly under the Central Government:

  (1) premises34 of the Standing Committee of the National People's Congress, the State Council, the Central Military Commission, the Supreme35 People's Court and the Supreme People's Procuratorate;

  (2) places where state guests are staying;

  (3) important military installations; and

  (4) air harbours, railway stations and ports.

  The specific peripheral distances from the places listed in the preceding paragraph shall be defined by the people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government.

  Article 24 The time for holding an assembly, a procession or a demonstration shall be limited to 6 a.m. - 10 p.m., with the exception of those held by decision or approval of the local people's governments.

  Article 25 An assembly, a procession or a demonstration shall be conducted in accordance with the purposes, manners, posters, slogans, starting and finishing time, places, routes and other matters for which permission has been granted.

  The person(s) responsible for an assembly, a procession or a demonstration must assume responsibility for maintaining the order thereof and strictly36 guard against participation37 by others.

  The person(s) responsible for an assembly, a procession or a demonstration shall, when necessary, appoint special personnel to assist the people's police in maintaining order. The personnel responsible for the maintenance of order shall wear identification marks.

  Article 26 The holding of an assembly, a procession or a demonstration shall not contravene25 the regulations on public security administration and shall not involve criminal activities or the instigation of crimes.

  Article 27 The people's police shall stop an assembly, a procession or a demonstration that is being held, if it involves one of the following circumstances:

  (1) failure to make an application in accordance with the provisions of this Law or to obtain permission for the application;

  (2) failure to act in accordance with the purposes, manners, posters, slogans, starting and finishing time, places and routes permitted by the competent authorities; or

  (3) the emergence38, in the course of the activity, of a situation which endangers public security or seriously undermines public order.

  If any of the circumstances specified in the preceding paragraph occurs and the instruction to stop the activity is ignored, the chief officer of the people's police present at the scene shall have the authority to order a dismission; for those who refuse to dismiss, the chief police officer present at the scene shall have the authority to decide, in accordance with relevant state provisions, on the adoption39 of necessary measures to force a dismission and to take away from the scene by force those who refuse to obey or detain them at once.

  If a participant in an assembly, a procession or a demonstration crosses the temporary security lines established in accordance with the provisions of Article 22 of this Law, enters a certain peripheral space around the specific places where no assemblies, processions and demonstrations shall be held as specified in Article 23 of this Law, or commits other illegal or criminal acts, the people's police may take him away from the scene by force or detain him at once.

  Chapter IV Legal Responsibility

  Article 28 Those who commit acts in violation40 of public security administration in the process of an assembly, a procession or a demonstration shall be punished in accordance with the relevant provisions of the Regulations on Administrative41 Penalties for Public Security. The public security organ may punish by warning or by criminal detention42 of not more than 15 days the responsible person(s) and the person(s) who is directly responsible, if an assembly, a procession or a demonstration that is being held involves one of the following circumstances:

  (1) failure to make an application in accordance with the provisions of this Law or to obtain permission for the application; or

  (2) failure to act in accordance with the purposes, manners, posters, slogans, starting and finishing time, places, and routes permitted by the competent authorities, and disregard of instructions to stop acting43 without permission.

  Article 29 Any participant in an assembly, a procession or a demonstration who commits a crime shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the relevant provisions of the Criminal Law.

  Any participant in an assembly, a procession or a demonstration who carries weapons, controlled cutting tools or explosives shall be investigated for criminal responsibility by applying mutatis mutandis the provisions of Article 163 of the Criminal Law. In a case where no application has been made for an assembly, a procession or a demonstration in accordance with the provisions of this Law or no permission has been granted for the application or where it is conducted not in accordance with the starting and finishing time, places and routes permitted by the competent authorities, while the order of dismission is disobeyed and public order seriously undermined, the person(s) responsible for the assembly, procession or demonstration and the person(s) who is directly responsible shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the provisions of Article 158 of the Criminal Law.

  In a case where an assembly, a procession or a demonstration leads to the siege of a state organ or people breaking into it, preventing it from conducting its business or state activities normally, the person(s) responsible for the assembly, procession or demonstration and the person(s) who is directly responsible shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the provisions of Article 158 of the Criminal Law.

  In a case where an assembly, a procession or a demonstration leads to the occupation of public places, the interception44 of vehicles or pedestrians45 or the gathering46 of crowds to block traffic, so that order at public places and traffic order are seriously undermined, the person(s) responsible for the assembly, procession or demonstration and the person(s) who is directly responsible shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the provisions of Article 159 of the Criminal Law.

  Article 30 Those who disturb, break into or undermine by other means an assembly, a procession or a demonstration held in compliance with law may be punished by the public security organ by warning or by criminal detention of not more than 15 days; if the circumstances are serious and a crime is constituted, they shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the relevant provisions of the Criminal Law.

  Article 31 If a party refuses to accept the decision on punishment by detention made in accordance with the provisions of the second paragraph of Article 28 or Article 30 of this Law, he may appeal to the public security organ at the next higher level within five days of receiving the notice on the decision on punishment; the public security organ at the next higher level shall make a decision within five days of receiving the appeal; if the party refuses to accept the decision of the public security organ at the next higher level, he may institute proceedings47 in the people's court within five days of receiving the notice on the decision.

  Article 32 Anyone who, in the course of an assembly, a procession or a demonstration, damages public or private property or causes injuries or deaths to others shall be liable for compensation according to law, apart from being punished in accordance with the relevant provisions of the Criminal Law or the Regulations on Administrative Penalties for Public Security.

  Article 33 If a citizen, in a city other than his place of residence, starts or organizes an assembly, a procession or a demonstration by local citizens, the public security organ shall have the authority to detain him or send him back by force to his place of residence.

  Chapter V Supplementary Provisions

  Article 34 This Law shall apply to assemblies, processions and demonstrations held by foreigners within the territory of China.

  Foreigners in the territory of China may not, without approval by the competent authorities, participate in an assembly, a procession or a demonstration held by Chinese citizens.

  Article 35 The public security department under the State Council may, in accordance with this Law, formulate48 rules of implementation49, which shall go into effect after being submitted to and approved by the State Council.

  The standing committees of the people's congresses of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government may, in accordance with this Law, formulate measures for implementation.

  Article 36 This Law shall enter into force on the date of promulgation



点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
3 demonstration 9waxo     
n.表明,示范,论证,示威
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
4 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
5 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
6 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
7 aspirations a60ebedc36cdd304870aeab399069f9e     
强烈的愿望( aspiration的名词复数 ); 志向; 发送气音; 发 h 音
参考例句:
  • I didn't realize you had political aspirations. 我没有意识到你有政治上的抱负。
  • The new treaty embodies the aspirations of most nonaligned countries. 新条约体现了大多数不结盟国家的愿望。
8 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
9 cardinal Xcgy5     
n.(天主教的)红衣主教;adj.首要的,基本的
参考例句:
  • This is a matter of cardinal significance.这是非常重要的事。
  • The Cardinal coloured with vexation. 红衣主教感到恼火,脸涨得通红。
10 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
11 impair Ia4x2     
v.损害,损伤;削弱,减少
参考例句:
  • Loud noise can impair your hearing.巨大的噪音有损听觉。
  • It can not impair the intellectual vigor of the young.这不能磨灭青年人思想活力。
12 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
13 specify evTwm     
vt.指定,详细说明
参考例句:
  • We should specify a time and a place for the meeting.我们应指定会议的时间和地点。
  • Please specify what you will do.请你详述一下你将做什么。
14 specifications f3453ce44685398a83b7fe3902d2b90c     
n.规格;载明;详述;(产品等的)说明书;说明书( specification的名词复数 );详细的计划书;载明;详述
参考例句:
  • Our work must answer the specifications laid down. 我们的工作应符合所定的规范。 来自《简明英汉词典》
  • This sketch does not conform with the specifications. 图文不符。 来自《现代汉英综合大词典》
15 disperse ulxzL     
vi.使分散;使消失;vt.分散;驱散
参考例句:
  • The cattle were swinging their tails to disperse the flies.那些牛甩动着尾巴驱赶苍蝇。
  • The children disperse for the holidays.孩子们放假了。
16 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
17 construed b4b2252d3046746b8fae41b0e85dbc78     
v.解释(陈述、行为等)( construe的过去式和过去分词 );翻译,作句法分析
参考例句:
  • He considered how the remark was to be construed. 他考虑这话该如何理解。
  • They construed her silence as meaning that she agreed. 他们把她的沉默解释为表示赞同。 来自《简明英汉词典》
18 necessitated 584daebbe9eef7edd8f9bba973dc3386     
使…成为必要,需要( necessitate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Recent financial scandals have necessitated changes in parliamentary procedures. 最近的金融丑闻使得议会程序必须改革。
  • No man is necessitated to do wrong. 没有人是被迫去作错事的。
19 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
20 postpone rP0xq     
v.延期,推迟
参考例句:
  • I shall postpone making a decision till I learn full particulars.在未获悉详情之前我得从缓作出决定。
  • She decided to postpone the converastion for that evening.她决定当天晚上把谈话搁一搁。
21 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
22 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
23 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
24 functionary 1hLx9     
n.官员;公职人员
参考例句:
  • No functionary may support or cover up unfair competition acts.国家官员不得支持、包庇不正当竞争行为。
  • " Emigrant," said the functionary,"I am going to send you on to Paris,under an escort."“ 外逃分子,”那官员说,“我要把你送到巴黎去,还派人护送。”
25 contravene 1YNzg     
v.违反,违背,反驳,反对
参考例句:
  • The moves contravene the peace plan agreed by both sides.这些举措违反了双方同意的和平方案。
  • He said the article did not contravene the industry's code of conduct.他说这一条款并未违反行业的行为准则。
26 contravenes 6fe9184fb549e1384a597f81b62e8740     
v.取消,违反( contravene的第三人称单数 )
参考例句:
  • This fence contravenes our common right to pasturage. 这道栅栏侵害了我们牧场的共有权。 来自辞典例句
  • This evidence contravenes our theory. 这个证据跟我们的理论不相符。 来自辞典例句
27 functionaries 90e939e920ac34596cdd9ccb420b61fe     
n.公职人员,官员( functionary的名词复数 )
参考例句:
  • The Indian transmitters were court functionaries, not missionaries. 印度文化的传递者都是朝廷的官员而不是传教士。 来自辞典例句
  • All government institutions functionaries must implement state laws, decrees and policies. 所有政府机关极其工作人员都必须认真执行国家的法律,法规和政策。 来自互联网
28 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
29 coercion aOdzd     
n.强制,高压统治
参考例句:
  • Neither trickery nor coercion is used to secure confessions.既不诱供也不逼供。
  • He paid the money under coercion.他被迫付钱。
30 flexibility vjPxb     
n.柔韧性,弹性,(光的)折射性,灵活性
参考例句:
  • Her great strength lies in her flexibility.她的优势在于她灵活变通。
  • The flexibility of a man's muscles will lessen as he becomes old.人老了肌肉的柔韧性将降低。
31 consulates b5034a9d5292ecb2857093578fba4a2c     
n.领事馆( consulate的名词复数 )
参考例句:
  • Consulates General of The People's Republic at Los Angeles. 中华人民共和国驻洛杉矶总领事馆。 来自互联网
  • The country's embassies, consulates and other diplomatic missions stationed in other countries. (七)家驻外使馆、馆和其他外交代表机构。 来自互联网
32 peripheral t3Oz5     
adj.周边的,外围的
参考例句:
  • We dealt with the peripheral aspects of a cost reduction program.我们谈到了降低成本计划的一些外围问题。
  • The hotel provides the clerk the service and the peripheral traveling consultation.旅舍提供票务服务和周边旅游咨询。
33 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
34 premises 6l1zWN     
n.建筑物,房屋
参考例句:
  • According to the rules,no alcohol can be consumed on the premises.按照规定,场内不准饮酒。
  • All repairs are done on the premises and not put out.全部修缮都在家里进行,不用送到外面去做。
35 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
36 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
37 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
38 emergence 5p3xr     
n.浮现,显现,出现,(植物)突出体
参考例句:
  • The last decade saw the emergence of a dynamic economy.最近10年见证了经济增长的姿态。
  • Language emerges and develops with the emergence and development of society.语言是随着社会的产生而产生,随着社会的发展而发展的。
39 adoption UK7yu     
n.采用,采纳,通过;收养
参考例句:
  • An adoption agency had sent the boys to two different families.一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
  • The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden.采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
40 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
41 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
42 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
43 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
44 interception wqSzGI     
n.拦截;截击;截取;截住,截断;窃听
参考例句:
  • Aerial photography can provide valuable information on precipitation, evapotraspiration, interception, and runoff. 航空摄影可提供有关降水量、蒸发蒸腾量、入渗和径流量的有价值的资料。
  • Light interception and distribution in hedgerow orchards with different alleyway widths is indicated in Fig. 56. 图56显示篱壁果园不同行间宽度的光能截取和分配的情况。
45 pedestrians c0776045ca3ae35c6910db3f53d111db     
n.步行者( pedestrian的名词复数 )
参考例句:
  • Several pedestrians had come to grief on the icy pavement. 几个行人在结冰的人行道上滑倒了。 来自《简明英汉词典》
  • Pedestrians keep to the sidewalk [footpath]! 行人走便道。 来自《现代汉英综合大词典》
46 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
47 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
48 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
49 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片