中华人民共和国铁路法(一)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-25 03:10 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

中华人民共和国铁路法
Railway Law of the People's Republic of China

(Adopted at the 15th Meeting of the Standing1 Committee of the Seventh National People's Congress on September 7, 1990, promulgated2 by Order No. 32 of the President of the people's Republic of China on September 7, 1990 and effective as of May 1, 1991)
颁布日期:19900907  实施日期:19910501  颁布单位:全国人大常委会

  Contents

  Chapter I General Provisions

  Chapter II Railway Transport Business

  Chapter III Railway Construction

  Chapter IV Safety and Protection of Railways

  Chapter V Legal Responsibility

  Chapter VI Supplementary3 Provisions

  Chapter I General Provisions

  Article 1 This Law is formulated4 for the purpose of ensuring smooth progress of railway transport and railway construction in order to meet the demands of socialist5 modernization6 and people's livelihood7.

  Article 2 Railways as referred to in this Law include State railways, local railways, industrial railways and railway private sidings.

  State railways refer to the railways administered by the competent department in charge of railways under the State Council.

  Local railways refer to the railways administered by local people's governments.

  Industrial railways refer to the railways administered by enterprises or other units to provide in-house transport services.

  Railway private sidings refer to the branch railway lines which are administered by enterprises r other units and are connected to a State railway line or any other railway line.

  Article 3 The competent department in charge of railways under the State Council shall be responsible for railway affairs throughout the country, implement9 over the State railway network a transport control system which is highly centralized and under unified10 command, and shall provide guidance for, coordination11 among, supervision12 over and assistance to local railways, industrial railways and railway private sidings.

  A State railway transport enterprise shall perform the administrative13 functions as authorized14 by relevant laws and administrative rules and regulations.

  Article 4 The State shall focus its effort on the development of State railways and provide substantial aid and support to the development of local railways.

  Article 5 A railway transport enterprise must adhere to the socialist orientation15 in operation and management, pursue the aim of serving the people, improve operation and management, better the work style, and enhance the transport service quality.

  Article 6 Citizens shall have the obligation to take good care of railway installations. Damage to railway installations and disruption of normal railway traffic shall be prohibited.

  Article 7 Local people's governments at various levels along the railway lines shall assist the railway transport enterprises in ensuring safe and uninterrupted railway traffic, good social order at stations and on trains, intactness of railway installations, and smooth progress of railway construction.

  Article 8 Regulations governing the technical operations of State railways shall be formulated by the competent department in charge of railways under the State Council, while rules governing the local railways and industrial railways shall be drawn16 up with reference to the regulations governing the technical operations of State railways.

  Article 9 The State shall encourage scientific and technological17 research on railways in order to heighten their scientific and technical level. Any unit or individual that has achieved outstanding results in such research shall be awarded.

  Chapter II Railway Transport Business

  Article 10 All railway transport enterprises shall guarantee safe transport of passengers and goods and punctual train arrivals.

  Article 11 A railway transport contract shall be an agreement in which the mutual18 rights and obligations between the railway transport enterprise and the passenger(s) or shipper(s) are defined.

  A passenger ticket, a luggage, parcel or goods consignment19 note shall represent a contract or a constituent20 part of a contract.

  Article 12 A railway transport enterprise shall ensure the passenger of riding on a train of the number and on the date stated on the passenger's ticket, and of arriving at the destination stated on the same ticket. In case of the passenger being unable to ride on the train of the number and on the date stated on the passenger's ticket owing to the liability of the railway transport enterprise, the said enterprise shall, as requested by the passenger, refund21 the total sum of the ticket fare or make arrangements for the passenger to ride on another train to the same destination.

  Article 13 A railway transport enterprise shall take effective measures to serve the passengers well in a courteous22attentive23, warm and cultured manner, keep the station premises24 and passenger cars clean and sanitary25, provide boiled drinking water and good catering26 services on the train.

  A railway transport enterprise shall take measures to protect the environment along railway lines from pollution.

  Article 14 Any passenger boarding a train shall hold a valid27 passenger ticket. Any passenger riding on a train without a ticket or with an invalid28 ticket shall pay the ticket fare on the train plus such additional charges as specified29 in relevant railway regulations; the railway transport enterprise may order any passenger who refuses to do so to leave the train.

  Article 15 The State railways and local railways shall plan the goods transport on the principle of promoting production and invigorating circulation.

  Priority in transport shall be given to materials for emergency rescue or disaster relief and other goods and materials that warrant such priority according to relevant regulations of the State.

  Where goods and materials to be carried by local railways need to be carried by State railways, the transport plan therefore shall be incorporated in the transport plan of State railways.

  Article 16 A railway transport enterprise shall carry the goods, parcels and luggage to their destinations in observance of the time limit stipulated30 in the contract or within the time limit prescribed by the competent department in charge of railways under the State Council. For any overdue31 goods, parcel, or luggage, the railway transport enterprise shall be liable to indemnity32 for breach33 of contract.

  In case a railway transport enterprise fails to deliver the goods, parcels or luggage to their consignee34 or owner passenger after thirty days in excess of the time limit, the shipper, consignee or passenger concerned shall be entitled to claim compensation for loss from the railway transport enterprise.

  Article 17 A railway transport enterprise shall be liable to pay compensation for loss, short-delivery, deterioration35, contamination, or damage that might have occurred to the shipped goods, parcels or luggage as of the moment the railway transport enterprise undertakes the conveyance36 until the moment of their delivery.

  (1) Any shipper or passenger who has voluntarily applied37 for insured transport of valued articles shall be entitled to an indemnity on a par8 with the actual loss but not exceeding the insured value.

  (2) Indemnity for goods conveyed not in the manner of insured transport of valued articles shall be on a par with the actual loss but not exceeding the liability limit laid down by the competent department in charge of railways under the State Council. If the loss is caused by deliberate action or grave fault on the part of the railway transport enterprise, the above-stated liability limit shall not apply but the indemnity shall be made in conformity38 with the actual loss.

  Any shipper or passenger may, on voluntary basis, buy insurance policy for transport of goods at an insurance agency and the insurance agency shall be liable for indemnity in conformity with the agreement as stated in the insurance contract.

  Any shipper or passenger may, on voluntary basis, enter into insured transport of valued goods or buy insurance policy for transport of goods, or may do without. No shipper r passenger shall be compelled in any manner to enter into insured transport or buy transport insurance policy.

  Article 18 A railway transport enterprise shall not be liable to indemnity for any loss, in relation to goods, parcels or luggage, caused by the following reasons:

  (1) Force majeure.

  (2) Natural property of the goods or articles contained in the parcel or luggage, or natural wear and tear.

  (3) Fault on the part of the shipper, consignee or passenger concerned.

  Article 19 Any shipper shall truthfully fill in the goods consignment note, and the railway transport enterprise shall be authorized to check the description, weight and quantity of the goods and parcels as written on the note. Upon check-up, if the reported disagrees with the real contents, the shipper shall pay for the check-up expenses; if the reported agrees with the real contents, the check-up expenses shall be borne by the railway transport enterprise, and any damage incurred39 from the check-up with the contents of the goods or parcels as a result of the check shall be compensated40 for by the same enterprise.

  Any deficiency in payment of transport charges and other fees as a result of untrue declaration of the goods shipped shall be made up by the shipper concerned, and the railway transport enterprise shall, according to the relevant regulations of the competent department in charge of railways under the State Council, collect from the shipper extra transport charges and other fees.

  Article 20 Goods consigned41 for shipment that need packing shall be packed by the shipper in conformity with the national standards for packing or the trade standards for packing; where both these standards are lacking, the shipper shall pack the goods properly so that the goods would not suffer any damage due to improper42 packing.

  A railway transport enterprise shall, with regard to the perishable43 goods and living animals the shipment of which it has undertaken, in accordance with the relevant regulations of the competent department in charge of railways under the State Council and the contracted agreement.

  Article 21 Upon the arrival of shipped goods, parcels or luggage, the relevant consignee or passenger shall claim them in time in observance of the time limit set by the competent department in charge of railways under the State Council and at the same time pay any transport charges and other fees that the shipper has not paid or underpaid; if such time limit is exceeded, the consignee or passenger shall pay due charges for storage in accordance with relevant regulation.

  Article 22 Any shipped goods that are not claimed for thirty days as of the date of issuing the notice of claim for the shipped goods, or that the consignee has informed the railway transport enterprise in writing of refusing to accept shall be sold off by the railway transport enterprise on condition that the enterprise has served the shipper a notice about such and received no acknowledgement for thirty days as of the date of receipt of the notice. The amount of money obtained from the selling, if there is any left after deduction44 of storage charges and other deductible fees, shall be refunded45 to the shipper, or turned over to the state treasury46 provided it is not refundable47 nor claimed by the shipper within one hundred and eighty days as of the date of disposal.

  Any parcel not claimed for ninety days as of the date of issuing the notice of claim for such goods by the railway transport enterprise concerned and any luggage not claimed for ninety days as of its arrival at destination may be disposed of by the said enterprise provided that the latter has issued a public announcement thereupon and received no claim for the said parcel or luggage ninety days after the issuance. The amount of money obtained from the selling, if there is any left after deduction of storage charges and other deductible fees, may be recovered by the shipper, consignee or passenger concerned within one hundred and eighty days as of the date of the selling, or shall be turned over to the state treasury if no claim for recovery is received within the same time limit.

  Dangerous goods and articles the transport of which is restricted according to relevant regulations shall be handed over to the public security authority or department concerned for disposition48 and shall not be sold off by the railway transport enterprise itself.

  For articles which are not suitable for storage over a long period of time, the deadline for their disposal may be shortened in accordance with relevant provisions set down by the competent department in charge of railways under the State Council.

  Article 23 Passengers, shippers or consignees who are held responsible for any loss of property of a railway transport enterprise shall be liable to compensation for the loss.

  Article 24 The State shall encourage industrial railways to take up also public passenger and goods transport services on a commercial basis; the State shall promote shared use of railway private sidings by related units on the basis of agreed terms.

  Any industrial railway which will take up also public passenger or goods(or both) transport services on commercial basis shall report such to and obtain approval from the people's government of the relevant province, autonomous49 region or municipality directly under the Central Government.

  To any industrial railway undertaking50 commercial public passenger or goods transport, the provisions governing railway transport enterprises stipulated in this Law shall apply.

  Article 25 Passenger fares and tariffs51 for goods, parcels and luggage shall be worked out by the competent department in charge of railways under the State Council and submitted by the latter to the State Council for approval. The items and rates of miscellaneous charges for passenger and goods transport on State railways shall be laid down by the competent department in charge of railways under the State Council. Tariffs applicable to specified operating lines, specified goods and provisional operating lines of the State railways shall be worked out by the competent department in charge of railways under the State Council by agreement with the competent department in charge of prices under the State Council.

  Passenger fares, goods tariffs and the items and rates of miscellaneous charges for passenger and goods transport on local railways shall be laid down by the competent department in charge of prices under the people's government of the relevant province, autonomous region or municipality directly under the Central Government in conjunction with the agency authorized by the competent department in charge of railways under the State Council.

  Passenger fares, goods tariffs and the items and rates of miscellaneous charges for passenger and goods transport on industrial railways which also run public passenger and goods transport on a commercial basis, and the rates of charges for sharing the use of railway private sidings, shall be laid down by the competent department in charge of prices under the people's government of the relevant province, autonomous region or municipality directly under the Central Government.

  Article 26 Passenger fares, tariffs for goods, parcels and luggage, and the items and rates of miscellaneous charges for passenger and goods transport, must be announced by public notice; the same shall not go into effect before being so announced.

  Article 27 Counterfeiting53 or alterations54 of tickets or other certificates which are printed and used in relation to passenger and goods transport by State railways, local railways and industrial railways shall be prohibited.

  Reselling of passenger tickets or other railway transport certificates for profit shall be prohibited.

  Article 28 Relevant regulations of the State concerning articles the transport of which is prohibited or restricted must be observed in consigning55 shipment and carrying goods, parcels or luggage.

  Article 29 Domestic through transport of passenger and goods between railway transport enterprises and highway, air or waterway transport enterprises must be handled in accordance with relevant provisions laid down by the State, or in the absence of such provisions, in accordance with the agreement reached by all parties concerned.

  Article 30 Participation56 of State or local railways in international through transport must obtain approval from the State Council.

  Article 31 Military transport on railways shall be handled in accordance with relevant provisions laid down by the State.

  Article 32 In the event of dispute over a railway transport contract, the railway transport enterprise and the involved shipper, consignee or passenger may settle the dispute by way of mediation57; or if a party does not wish to settle the dispute by mediation or the mediation proves unsuccessful, the railway transport enterprise and the involved shipper, consignee or passenger may, in accordance with relevant provisions on arbitration58 included in the contract or with the written agreement on arbitration reached afterwards, apply for arbitration to an arbitration agency designated by the State.

  Where a party does not perform the award of the arbitration agency within the prescribed time limit, the other party may apply to a people's court for compulsory59 execution.

  Where no provision on arbitration is made in the contract and no written agreement on arbitration has been reached afterwards, either of the parties may bring a suit in a people's court.

  Chapter III Railway Construction

  Article 33 Planning for the expansion of railway network shall be based on the demands of national economy, social development and the building up of national defence and shall be coordinated60 with the development plans of other modes of transport.

  Article 34 The construction plan of local railways, industrial railways or railway private sidings must conform to the national railway development plan and must obtain approval from the competent department in charge of railways under the State Council or an agency authorized by this department.

  Article 35 The planning of any railway track, station, junction52 area and other related facilities within a planned urban area of a city shall be brought in line with the overall plan of this city.

  The land-use plan for railway construction shall be incorporated in the relevant overall land-use plan. Land needed for future expansion or construction of new railway lines shall be allotted61 by the people's government at or above the county level in its overall land-use plan.

  Article 36 The use of land for railway construction shall be handled in accordance with provisions of relevant laws and administrative rules and regulations.

  The relevant local people's government shall support railway construction and assist the railway transport enterprise to carry out land requisition for railway construction, to dismantle62 or move any structures or inhabitants thereon and make due arrangements for them.

  Article 37 Any railway transport enterprise shall, having acquired the right to use any land for railway construction, use the land for the approved purpose and shall not use the land for any other purposes without proper authorization63; no other unit or individual may occupy or seize the said land.

  The department of land administration under the local people's government at or above the county level shall order any unit or individual that has occupied or seized the land appropriated for railway construction to stop doing so and to compensate the railway transport enterprise concerned for the loss



点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
3 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
4 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
5 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
6 modernization nEyxp     
n.现代化,现代化的事物
参考例句:
  • This will help us achieve modernization.这有助于我们实现现代化。
  • The Chinese people are sure to realize the modernization of their country.中国人民必将实现国家现代化。
7 livelihood sppzWF     
n.生计,谋生之道
参考例句:
  • Appropriate arrangements will be made for their work and livelihood.他们的工作和生活会得到妥善安排。
  • My father gained a bare livelihood of family by his own hands.父亲靠自己的双手勉强维持家计。
8 par OK0xR     
n.标准,票面价值,平均数量;adj.票面的,平常的,标准的
参考例句:
  • Sales of nylon have been below par in recent years.近年来尼龙织品的销售额一直不及以往。
  • I don't think his ability is on a par with yours.我认为他的能力不能与你的能力相媲美。
9 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
10 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
11 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
12 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
13 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
14 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
15 orientation IJ4xo     
n.方向,目标;熟悉,适应,情况介绍
参考例句:
  • Children need some orientation when they go to school.小孩子上学时需要适应。
  • The traveller found his orientation with the aid of a good map.旅行者借助一幅好地图得知自己的方向。
16 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
17 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
18 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
19 consignment 9aDyo     
n.寄售;发货;委托;交运货物
参考例句:
  • This last consignment of hosiery is quite up to standard.这批新到的针织品完全符合规格。
  • We have to ask you to dispatch the consignment immediately.我们得要求你立即发送该批货物。
20 constituent bpxzK     
n.选民;成分,组分;adj.组成的,构成的
参考例句:
  • Sugar is the main constituent of candy.食糖是糖果的主要成分。
  • Fibre is a natural constituent of a healthy diet.纤维是健康饮食的天然组成部分。
21 refund WkvzPB     
v.退还,偿还;n.归还,偿还额,退款
参考例句:
  • They demand a refund on unsatisfactory goods.他们对不满意的货品要求退款。
  • We'll refund your money if you aren't satisfied.你若不满意,我们愿意退款给你。
22 courteous tooz2     
adj.彬彬有礼的,客气的
参考例句:
  • Although she often disagreed with me,she was always courteous.尽管她常常和我意见不一,但她总是很谦恭有礼。
  • He was a kind and courteous man.他为人友善,而且彬彬有礼。
23 attentive pOKyB     
adj.注意的,专心的;关心(别人)的,殷勤的
参考例句:
  • She was very attentive to her guests.她对客人招待得十分周到。
  • The speaker likes to have an attentive audience.演讲者喜欢注意力集中的听众。
24 premises 6l1zWN     
n.建筑物,房屋
参考例句:
  • According to the rules,no alcohol can be consumed on the premises.按照规定,场内不准饮酒。
  • All repairs are done on the premises and not put out.全部修缮都在家里进行,不用送到外面去做。
25 sanitary SCXzF     
adj.卫生方面的,卫生的,清洁的,卫生的
参考例句:
  • It's not sanitary to let flies come near food.让苍蝇接近食物是不卫生的。
  • The sanitary conditions in this restaurant are abominable.这家饭馆的卫生状况糟透了。
26 catering WwtztU     
n. 给养
参考例句:
  • Most of our work now involves catering for weddings. 我们现在的工作多半是承办婚宴。
  • Who did the catering for your son's wedding? 你儿子的婚宴是由谁承办的?
27 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
28 invalid V4Oxh     
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的
参考例句:
  • He will visit an invalid.他将要去看望一个病人。
  • A passport that is out of date is invalid.护照过期是无效的。
29 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
30 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
31 overdue MJYxY     
adj.过期的,到期未付的;早该有的,迟到的
参考例句:
  • The plane is overdue and has been delayed by the bad weather.飞机晚点了,被坏天气耽搁了。
  • The landlady is angry because the rent is overdue.女房东生气了,因为房租过期未付。
32 indemnity O8RxF     
n.赔偿,赔款,补偿金
参考例句:
  • They paid an indemnity to the victim after the accident.他们在事故后向受害者付了赔偿金。
  • Under this treaty,they were to pay an indemnity for five million dollars.根据这项条约,他们应赔款500万美元。
33 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
34 consignee Mawyp     
n.受托者,收件人,代销人;承销人;收货人
参考例句:
  • The consignee is decided according to the order of the shipper or the opening bank. 收货人是由托运人或开证行的指令决定。 来自辞典例句
  • For Freight Collect shipments, the charge will be billed to the consignee. 若采取收件人付费方式,则费用由收件人支付。 来自互联网
35 deterioration yvvxj     
n.退化;恶化;变坏
参考例句:
  • Mental and physical deterioration both occur naturally with age. 随着年龄的增长,心智和体力自然衰退。
  • The car's bodywork was already showing signs of deterioration. 这辆车的车身已经显示出了劣化迹象。
36 conveyance OoDzv     
n.(不动产等的)转让,让与;转让证书;传送;运送;表达;(正)运输工具
参考例句:
  • Bicycles have become the most popular conveyance for Chinese people.自行车已成为中国人最流行的代步工具。
  • Its another,older,usage is a synonym for conveyance.它的另一个更古老的习惯用法是作为财产转让的同义词使用。
37 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
38 conformity Hpuz9     
n.一致,遵从,顺从
参考例句:
  • Was his action in conformity with the law?他的行动是否合法?
  • The plan was made in conformity with his views.计划仍按他的意见制定。
39 incurred a782097e79bccb0f289640bab05f0f6c     
[医]招致的,遭受的; incur的过去式
参考例句:
  • She had incurred the wrath of her father by marrying without his consent 她未经父亲同意就结婚,使父亲震怒。
  • We will reimburse any expenses incurred. 我们将付还所有相关费用。
40 compensated 0b0382816fac7dbf94df37906582be8f     
补偿,报酬( compensate的过去式和过去分词 ); 给(某人)赔偿(或赔款)
参考例句:
  • The marvelous acting compensated for the play's weak script. 本剧的精彩表演弥补了剧本的不足。
  • I compensated his loss with money. 我赔偿他经济损失。
41 consigned 9dc22c154336e2c50aa2b71897ceceed     
v.把…置于(令人不快的境地)( consign的过去式和过去分词 );把…托付给;把…托人代售;丟弃
参考例句:
  • I consigned her letter to the waste basket. 我把她的信丢进了废纸篓。
  • The father consigned the child to his sister's care. 那位父亲把孩子托付给他妹妹照看。 来自《现代英汉综合大词典》
42 improper b9txi     
adj.不适当的,不合适的,不正确的,不合礼仪的
参考例句:
  • Short trousers are improper at a dance.舞会上穿短裤不成体统。
  • Laughing and joking are improper at a funeral.葬礼时大笑和开玩笑是不合适的。
43 perishable 9uKyk     
adj.(尤指食物)易腐的,易坏的
参考例句:
  • Many fresh foods are highly perishable.许多新鲜食物都极易腐败。
  • Fruits are perishable in transit.水果在运送时容易腐烂。
44 deduction 0xJx7     
n.减除,扣除,减除额;推论,推理,演绎
参考例句:
  • No deduction in pay is made for absence due to illness.因病请假不扣工资。
  • His deduction led him to the correct conclusion.他的推断使他得出正确的结论。
45 refunded ad32204fca182b862a5f97a5534c03a2     
v.归还,退还( refund的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Postage costs will be refunded (to you). 邮费将退还(给你)。 来自辞典例句
  • Yes, it will be refunded to you at the expiration of the lease. 是的,租约期满时,押金退回。 来自无师自通 校园英语会话
46 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
47 Refundable e03ed4aabeff96ca7c80a6bae8ddfcc1     
adj.可归还的,可退还的
参考例句:
  • All deposits for holiday cottages are refundable. 度假别墅的抵押金可全数退还。 来自《简明英汉词典》
  • Empty bottles are not refundable. 空瓶不退。 来自《现代汉英综合大词典》
48 disposition GljzO     
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署
参考例句:
  • He has made a good disposition of his property.他已对财产作了妥善处理。
  • He has a cheerful disposition.他性情开朗。
49 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
50 undertaking Mfkz7S     
n.保证,许诺,事业
参考例句:
  • He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。
51 tariffs a7eb9a3f31e3d6290c240675a80156ec     
关税制度; 关税( tariff的名词复数 ); 关税表; (旅馆或饭店等的)收费表; 量刑标准
参考例句:
  • British industry was sheltered from foreign competition by protective tariffs. 保护性关税使英国工业免受国际竞争影响。
  • The new tariffs have put a stranglehold on trade. 新的关税制对开展贸易极为不利。
52 junction N34xH     
n.连接,接合;交叉点,接合处,枢纽站
参考例句:
  • There's a bridge at the junction of the two rivers.两河的汇合处有座桥。
  • You must give way when you come to this junction.你到了这个路口必须让路。
53 counterfeiting fvDzas     
n.伪造v.仿制,造假( counterfeit的现在分词 )
参考例句:
  • He was sent to prison for counterfeiting five-dollar bills. 他因伪造5美元的钞票被捕入狱。 来自辞典例句
  • National bureau released securities, certificates with security anti-counterfeiting paper technical standards. 国家质量技术监督局发布了证券、证件用安全性防伪纸张技术标准。 来自互联网
54 alterations c8302d4e0b3c212bc802c7294057f1cb     
n.改动( alteration的名词复数 );更改;变化;改变
参考例句:
  • Any alterations should be written in neatly to the left side. 改动部分应书写清晰,插在正文的左侧。 来自《简明英汉词典》
  • Gene mutations are alterations in the DNA code. 基因突变是指DNA 密码的改变。 来自《简明英汉词典》
55 consigning 9a7723ed5306932a170f9e5fa9243794     
v.把…置于(令人不快的境地)( consign的现在分词 );把…托付给;把…托人代售;丟弃
参考例句:
  • By consigning childhood illiteracy to history we will help make poverty history too. 而且,通过将儿童文盲归于历史,我们也将改变贫穷的历史。 来自互联网
56 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
57 mediation 5Cxxl     
n.调解
参考例句:
  • The dispute was settled by mediation of the third country. 这场争端通过第三国的斡旋而得以解决。
  • The dispute was settled by mediation. 经调解使争端得以解决。
58 arbitration hNgyh     
n.调停,仲裁
参考例句:
  • The wage disagreement is under arbitration.工资纠纷正在仲裁中。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding.双方都赞同仲裁具有约束力。
59 compulsory 5pVzu     
n.强制的,必修的;规定的,义务的
参考例句:
  • Is English a compulsory subject?英语是必修课吗?
  • Compulsory schooling ends at sixteen.义务教育至16岁为止。
60 coordinated 72452d15f78aec5878c1559a1fbb5383     
adj.协调的
参考例句:
  • The sound has to be coordinated with the picture. 声音必须和画面协调一致。
  • The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
61 allotted 5653ecda52c7b978bd6890054bd1f75f     
分配,拨给,摊派( allot的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I completed the test within the time allotted . 我在限定的时间内完成了试验。
  • Each passenger slept on the berth allotted to him. 每个旅客都睡在分配给他的铺位上。
62 dismantle Vtlxa     
vt.拆开,拆卸;废除,取消
参考例句:
  • He asked for immediate help from the United States to dismantle the warheads.他请求美国立即提供援助,拆除这批弹头。
  • The mower firmly refused to mow,so I decided to dismantle it.修完后割草机还是纹丝不动,于是,我决定把它拆开。
63 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片