中华人民共和国税收征收管理法(修正)(二)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-27 07:53 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
CHAPTER IV-TAX INSPECTION1

  Article 32 The tax authorities shall have the right to conduct tax inspection as follows:

  (1) to inspect a taxpayer2's accounting3 books, supporting vouchers4 for the accounts, statements and the relevant information; to inspect a withholding6 agent's accounting books, supporting vouchers for the accounts and the relevant information in respect of the amount of tax withheld7 and remitted9 or collected and remitted.

  (2) to inspect a taxpayer's taxable commodities, goods or other property at the taxpayer's places where production or business operations are conducted and places where goods are stored; to inspect a withholding agent's operational conditions in respect of the withholding and remittance10 of tax or the collection and remittance of tax.

  (3) to order a taxpayer or withholding agent to furnish documents, evidentiary materials and information pertaining11 to the payment of tax or the amount of tax withheld and remitted or collected and remitted.

  (4) to make inquiries12 of a taxpayer or withholding agent regarding the relevant issues and circumstances connected with the payment of tax or the amount of tax withheld and remitted or collected and remitted.

  (5) to inspect supporting documents, vouchers and information pertaining to the taxable commodities, goods or other property transported by consignment13 or sent by post by a taxpayer at railway stations, docks, airports, enterprises engaged in postal14 services and the branches thereof.

  (6) upon approval of the commissioner15 of a tax bureau (or a sub bureau thereof) above the county level, to examine and verify the deposit accounts that a taxpayer engaged in production or business operations or a withholding agent has opened with banks or other financial institutions, on presentation of a permit for the inspection of deposit accounts which is of a nationally unified16 form; to examine and verify the savings17 deposits of a taxpayer engaged in production or business operations, provided, however, that the saving deposits have been subject to the verification of the regional office of a county or municipal sub branch or municipal branch of a bank and such regional office has designated a savings section thereof to provide the relevant information.

  Article 33 A taxpayer or withholding agent must subject itself to the tax inspection conducted by the tax authorities in accordance with the law, report the circumstances accurately18 and provide the relevant information, and shall not refuse to cooperate or conceal19 any facts.

  Article 34 When the tax authorities conduct tax inspection in accordance with the law, the relevant departments and units shall provide support and assistance and accurately report the circumstances of taxpayers20, withholding agents and other parties concerned in respect of the payment of tax and the amount of tax withheld and remitted or collected and remitted, and furnish the relevant information and evidentiary materials.

  Article 35 When investigating a tax case in violation21 of the law, the tax authorities may record, tape-record, video-tape, photograph and reproduce the relevant circumstances and information in respect of the case.

  Article 36 When conducting tax inspection, the officials sent by the tax authorities shall produce tax inspection identity cards and shall be responsible for maintaining confidentiality23 for the persons under investigation24.

  CHAPTER V-LEGAL LIABILITIES

  Article 37 The tax authorities shall order a taxpayer to remedy any of the following acts committed by the taxpayer within a time limit. Should the taxpayer fail to remedy it within the time limit, the tax authorities may impose a fine of not more than Renminbi 2000 Yuan on the taxpayer. If the case is serious, the tax authorities may impose a fine of an amount from Renminbi 2000 Yuan to Renminbi 10000 Yuan on the taxpayer.

  (1) failure to apply for tax registration25, change or cancellation26 of tax registration within a prescribed time limit;

  (2) failure to keep or maintain accounting books, or maintain supporting vouchers for the accounts and the relevant information in accordance with the relevant provisions;

  (3) failure to furnish reports on the financial and accounting systems or the financial and accounting methods to the tax authorities for possible reference use in accordance with the relevant provisions.

  Article 38 Where a withholding agent fails to keep and maintain accounting books for the tax withheld and remitted or collected and remitted, or to maintain supporting vouchers for the accounts and the relevant information in respect of the tax withheld and remitted or collected and remitted in accordance with the relevant provisions, the tax authorities shall order the withholding agent to remedy the situation within a time limit. Should the withholding agent fail to remedy the situation within the time limit, the tax authorities may impose a fine of not more than Renminbi 2000 Yuan on the withholding agent. If the case is serious, the tax authorities may impose a fine of an amount from Renminbi 2000 Yuan to Renminbi 5000 Yuan on the withholding agent.

  Article 39 Where a taxpayer fails to fulfil tax filing requirements within a prescribed time limit or a withholding agent fails to furnish reporting schedules on the tax withheld and remitted or collected and remitted to the tax authorities within a prescribed time limit, the tax authorities shall order the taxpayer or withholding agent to remedy the situation within the prescribed time limit and may impose a fine of not more than Renminbi 2000 Yuan on the taxpayer or withholding agent. Should the taxpayer or withholding agent fail to remedy the situation within the prescribed time limit, the tax authorities may impose a fine of over Renminbi 2000 Yuan but under Renminbi 10000 Yuan on the taxpayer or withholding agent.

  Article 40 “Evasion27 of tax” means that a taxpayer fails to pay or underpays the amount of tax payable28 through the adoption29 of the means of forging, revising, concealing30 or destroying without authorization31 accounting books or supporting vouchers for the accounts, or of overstating expenses or not stating or understating income in accounting books, or of filing fraudulent tax returns. Where the amount of tax evaded32 accounts for more than ten percent of the amount of tax payable and is over Renminbi 10000 Yuan, or where the taxpayer evades tax again after having been subject to administrative33 punishment imposed by the tax authorities twice as a result of tax evasion, the tax authorities shall, in addition to pursuing the payment of tax which has been evaded by the taxpayer, impose a punishment on the taxpayer in accordance with the provisions set forth34 in Article 1 of the Supplementary35 Provisions Concerning the Imposition of Punishment in Respect of Offenses36 of Evasion of Tax and Refusal to Pay Tax. Where the amount of tax evaded is under Renminbi 10000 Yuan or accounts for not more than ten percent of the amount of tax payable, the tax authorities shall pursue the payment of the tax evaded and impose a fine of not more than five times the amount of tax evaded.

  Where a withholding agent fails to pay or underpays the tax which has been withheld or collected through the adoption of the means as specified37 in the preceding Paragraph, and where the amount of tax evaded accounts for more than ten percent of the amount of tax payable and is over Renminbi 10000 Yuan, a punishment shall be imposed on the withholding agent in accordance with the provisions stipulated38 in Article 1 of the Supplementary Provisions Concerning the Imposition of Punishment in Respect of Offenses of Evasion of Tax and Refusal to Pay Tax. Where the amount of tax evaded is under Renminbi 10000 Yuan or accounts for not more than ten percent of the amount of tax payable, the tax authorities shall pursue the payment of the amount of tax the withholding agent has failed to pay or underpaid and impose a fine of not more than five times the amount of tax which has not been paid or underpaid.

  Article 41 Where a taxpayer who has failed to pay the amount of tax payable by means of transferring or concealing the property, resulting in failure on the part of the tax authorities to pursue the payment of the tax underpaid, and where the amount of the tax underpaid is over Renminbi 10000 Yuan, the tax authorities shall, in addition to pursuing the payment of the tax underpaid, impose a punishment on the taxpayer in accordance with the provisions set forth in Article 2 of the Supplementary Provisions Concerning the Imposition of Punishment in Respect of Offenses of Evasion of Tax and Refusal to Pay Tax. Where the amount of tax underpaid is under Renminbi 10000 Yuan, the tax authorities shall pursue the payment of the tax underpaid, and impose a fine of not more than five times the amount of tax underpaid.

  Article 42 Where an enterprise or institution commits an illegal act as specified in Article 40 and 41 of this Law and such act constitutes an offence, a punishment shall be imposed in accordance with the provisions set forth in Article 3 of the Supplementary Provisions Concerning the Imposition of Punishment in Respect of Offenses of Evasion of Tax and Refusal to Pay Tax. Where such act does not constitute an offence, the tax authorities shall pursue the payment of the amount of tax the enterprise or institution has failed to pay or underpaid, and impose a fine of not more than five times the amount of tax which has not been paid or underpaid.

  Article 43 Where a taxpayer fails to pay or underpays the amount of tax payable by offering a bribe39 to tax officials, a punishment shall be imposed in accordance with the provisions set forth in Article 4 of the Supplementary Provisions Concerning the Imposition of Punishment in Respect of Offenses of Evasion of Tax and Refusal to Pay Tax.

  Article 44 Where an enterprise or institution fraudulently obtains tax refund40 for export from the State through the adoption of deceptive41 means such as fraudulently declaring the commodities it produces or operates as export goods, and where the amount of tax refund which has been fraudulently obtained is over Renminbi 10000 Yuan, the tax authorities shall, in addition to pursuing the repayment42 of the tax refund the enterprise or institution has fraudulently obtained, impose a punishment in accordance with the provisions set forth in Paragraph 1 of Article 5 of the Supplementary Provisions Concerning the imposition of Punishment in Respect of Offenses of Evasion of Tax and Refusal to Pay Tax. Where the amount of tax refund for export which has been fraudulently obtained from the State is under Renminbi 10000 Yuan, the tax authorities shall pursue the repayment of the tax refund the enterprise or institution has fraudulently obtained, and impose a fine of not more than five times the amount of tax refund which has been fraudulently obtained.

  Where an entity22 or individual other than those as prescribed in the preceding Paragraph fraudulently obtains tax refund for export from the State, the tax authorities shall, in addition to pursuing the repayment of the tax refund the entity or individual has fraudulently obtained, impose a punishment on the entity or individual in accordance with the provisions stipulated in Paragraph 2 of Article 5 of the Supplementary Provisions Concerning the Imposition of Punishment in Respect of Offenses of Evasion of Tax and Refusal to Pay Tax. Where the amount of tax refund which has been fraudulently obtained is so small as not to constitute an offence, the tax authorities shall pursue the repayment of the tax refund the entity or individual has fraudulently obtained, and impose a fine of not more than five times the amount of tax refund which has been fraudulently obtained.

  Article 45 In the case of refusal to pay tax, which means the refusal to pay tax by using violence or menace, the tax authorities shall, in addition to pursuing the payment of the amount of tax a taxpayer has refused to pay, impose a punishment on the taxpayer in accordance with the provisions set forth in Paragraph 1 of Article 6 of the Supplementary Provisions Concerning the Imposition of Punishment in Respect of Offenses of Evasion of Tax and Refusal to Pay Tax. Where the case is so trivial that no offence has been committed, the tax authorities shall pursue the payment of the amount of tax the taxpayer has refused to pay, and impose a fine of not more than five times the amount of tax the taxpayer has refused to pay.

  In the case of refusal to pay tax by using violence which causes a person to suffer from serious injury or death, a heavy penalty shall be imposed as that on an offence of assault or manslaughter, and a fine shall be imposed in accordance with the provisions set forth in Paragraph 2 of Article 6 of the Supplementary Provisions Concerning the Imposition of Punishment in Respect of Offenses of Evasion of Tax and Refusal to Pay Tax.

  Article 46 Where a taxpayer engaged in production or business operations or a withholding agent which has been ordered by the tax authorities to pay, within a time limit, the amount of tax which should be paid or remitted but has not been paid or underpaid within a prescribed time limit, fails to pay the amount of tax within the time limit, the tax authorities may, in addition to pursuing the payment of the amount of tax the taxpayer or withholding agent has failed to pay or underpaid through the adoption of the mandatory43 measures as prescribed in Article 27 of this Law, impose a fine of not more than five times the amount of tax which has not been paid or underpaid.

  Article 47 A withholding agent which fails to withhold5 or collect the amount of tax which should have been withheld or collected shall pay the amount of tax which should have been withheld or collected but has not been withheld or collected, except in the case where the withholding agent has promptly44 reported to the tax authorities the situation regarding the refusal on the part of a taxpayer to have the amount of tax withheld or collected.

  Article 48 Where invoices45 are printed illegally in violation of the provisions stipulated in Article 14 of this Law, the tax authorities shall destroy the invoices which have been illegally printed, confiscate46 the illicit47 gains, and impose a fine.

  Article 49 The administrative punishment as prescribed in this Law shall be decided48 by a tax bureau (or a sub bureau thereof) above the county level. Where a fine of not more than Renminbi 1000 Yuan is imposed on an individual household engaged in industry and commerce or an entity or individual which conducts business operations without a business licence, the decision shall be made by the tax station concerned.

  Upon receipt of a fine, the tax authorities shall issue a receipt.

  Article 50 Where violence or menace is used to obstruct49 tax officials from performing their duties in accordance with the law, criminal liabilities shall be pursued in accordance with the provisions set forth in Article 157 of the Criminal Law. Where tax officials are refused or obstructed50 from performing their duties in accordance with the law but no violence or menace has been used, a punishment shall be imposed by the public security authorities pursuant to the provisions stipulated in the Law Concerning the Administration of Public Security and Punishments.

  Article 51 The People's Courts and the tax authorities shall turn over the gains from fines and confiscations they have received to the state treasury51.

  Article 52 Where tax officials collude with taxpayers or withholding agents, or instigate52 or assist the same to commit the offenses specified in Article 40, 41, 42 and 44 of this Law, a punishment shall be imposed in accordance with the provisions regarding joint53 offenses stipulated in the Criminal Law. Where no offence is committed, administrative punishment shall be imposed.

  Article 53 Where tax officials take advantage of their positions and powers to accept or extort54 the property of taxpayers or withholding agents, and such acts constitute an offence, criminal liabilities of the tax officials shall be investigated based on an offence of bribery55. Where such acts do not constitute an offence, administrative sanctions shall be imposed on the tax officials.

  Article 54 Where tax officials neglect their duties and fail to collect or under collect the correct amount of tax, causing enormous losses in the tax revenue of the State, criminal liabilities of the tax officials shall be investigated in accordance with the provisions set forth in Article 187 of the Criminal Law. Where such acts do not constitute an offence, administrative sanctions shall be imposed on the tax officials.

  Tax officials who abuse their powers and deliberately56 create difficulties for taxpayers and withholding agents shall be subject to administrative sanctions.

  Article 55 Where decisions regarding the collection of tax or the cessation thereof, the reduction, exemption57 or refund of tax, or the payment of tax underpaid have been made without authorization in violation of the law or the administrative regulations, the decisions so made shall be revoked58 in accordance with this Law. In addition, the amount of tax underpaid shall be collected and the amount of tax over collected shall be refunded59. The administrative liabilities of the officials directly responsible shall also be investigated by the authorities at a higher level.

  Article 56 In the case of tax disputes with the tax authorities, a taxpayer, withholding agent or tax payment guarantor must first pay or remit8 the amount of tax and fines on tax in arrears60 in accordance with the law or the administrative regulations, and there after may, within 60 days from the date of receipt of a payment receipt from the tax authorities, apply to the tax authorities at a higher level for reconsideration. The tax authorities at a higher level shall, within 60 days from the date of receipt of the application for reconsideration, make a decision after reconsideration. In the case of objection to the decision made after reconsideration, legal proceedings61 may be instituted with the People's Court within 15 days from the date of receipt of the decision made after reconsideration.

  Where a party concerned objects to a sanction decision made by the tax authorities or to the mandatory measures or measures for retaining tax revenue implemented63 by the same, it may, within 15 days from the date of receipt of the sanction notice or the date the tax authorities implement62 the mandatory measures or measures for retaining tax revenue, apply for a reconsideration to the authorities one level higher than the authorities which have made the sanction decision or implemented the mandatory measures or measures for retaining tax revenue. If the party concerned objects to the decision made upon reconsideration, it may, within 15 days from the date of receipt of the reconsideration decision, institute legal proceedings with the People's Court. Alternatively, the party concerned may, within 15 days from the date of receipt of the sanction notice or the date the tax authorities implement the mandatory measures or measures for retaining tax revenue, institute legal proceedings directly with the People's Court. In the course of making a reconsideration and instituting legal proceedings, the mandatory measures or measures for retaining tax revenue shall not cease to be implemented.

  If the party concerned neither applies for a reconsideration of the sanction decision made by the tax authorities and institutes legal proceedings with the People's Court within the prescribed time limit nor complies with the sanction decision, the tax authorities which have made the sanction decision may apply to the People's Court for mandatory enforcement of the decision.

  CHAPTER VI-SUPPLEMENTARY PROVISIONS

  Article 57 A taxpayer or withholding agent may appoint a tax agent to handle its tax matters on its behalf.

  Article 58 The administration of collection of agricultural tax, animal husbandry tax, cultivated land usage tax and deed tax shall be implemented with reference to the relevant provisions of this Law. The administration of collection of customs duty, shipping64 tax and taxes collected by the Customs on behalf of the tax authorities shall be implemented in accordance with the relevant provisions stipulated in the law or the administrative regulations.

  Article 59 In the case of a discrepancy65 between the provisions of the relevant tax treaties or agreements concluded between the People's Republic of China and foreign countries and the provisions of this Law, the relevant matters shall be handled in accordance with the treaties or agreements.

  Article 60 In the case of a discrepancy between the provisions of the tax laws promulgated66 prior to the implementation67 of this Law and the provisions of this Law, the provisions of this Law shall apply.

  Article 61 The detailed68 rules and regulations for the implementation of this Law shall be formulated69 by the State Council in accordance with this Law.

  Article 62 This Law shall come into force as of January 1, 1993. The “Interim Provisions of the People's Republic of China Concerning the Administration of Tax Collection” promulgated by the State Council on April 21, 1986 shall be superseded at the same time



点击收听单词发音收听单词发音  

1 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
2 taxpayer ig5zjJ     
n.纳税人
参考例句:
  • The new scheme will run off with a lot of the taxpayer's money.这项新计划将用去纳税人许多钱。
  • The taxpayer are unfavourably disposed towards the recent tax increase.纳税者对最近的增加税收十分反感。
3 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
4 vouchers 4f649eeb2fd7ec1ef73ed951059af072     
n.凭证( voucher的名词复数 );证人;证件;收据
参考例句:
  • These vouchers are redeemable against any future purchase. 这些优惠券将来购物均可使用。
  • This time we were given free vouchers to spend the night in a nearby hotel. 这一次我们得到了在附近一家旅馆入住的免费券。 来自英语晨读30分(高二)
5 withhold KMEz1     
v.拒绝,不给;使停止,阻挡
参考例句:
  • It was unscrupulous of their lawyer to withhold evidence.他们的律师隐瞒证据是不道德的。
  • I couldn't withhold giving some loose to my indignation.我忍不住要发泄一点我的愤怒。
6 withholding 7eXzD6     
扣缴税款
参考例句:
  • She was accused of withholding information from the police. 她被指控对警方知情不报。
  • The judge suspected the witness was withholding information. 法官怀疑见证人在隐瞒情况。
7 withheld f9d7381abd94e53d1fbd8a4e53915ec8     
withhold过去式及过去分词
参考例句:
  • I withheld payment until they had fulfilled the contract. 他们履行合同后,我才付款。 来自《简明英汉词典》
  • There was no school play because the principal withheld his consent. 由于校长没同意,学校里没有举行比赛。 来自《简明英汉词典》
8 remit AVBx2     
v.汇款,汇寄;豁免(债务),免除(处罚等)
参考例句:
  • I hope you'll remit me the money in time.我希望你能及时把钱汇寄给我。
  • Many immigrants regularly remit money to their families.许多移民定期给他们的家人汇款。
9 remitted 3b25982348d6e76e4dd90de3cf8d6ad3     
v.免除(债务),宽恕( remit的过去式和过去分词 );使某事缓和;寄回,传送
参考例句:
  • She has had part of her sentence remitted. 她被免去部分刑期。 来自《简明英汉词典》
  • The fever has remitted. 退烧了。 来自《现代英汉综合大词典》
10 remittance zVzx1     
n.汇款,寄款,汇兑
参考例句:
  • Your last month's salary will be paid by remittance.最后一个月的薪水将通过汇寄的方式付给你。
  • A prompt remittance would be appreciated.速寄汇款不胜感激。
11 pertaining d922913cc247e3b4138741a43c1ceeb2     
与…有关系的,附属…的,为…固有的(to)
参考例句:
  • Living conditions are vastly different from those pertaining in their country of origin. 生活条件与他们祖国大不相同。
  • The inspector was interested in everything pertaining to the school. 视察员对有关学校的一切都感兴趣。
12 inquiries 86a54c7f2b27c02acf9fcb16a31c4b57     
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听
参考例句:
  • He was released on bail pending further inquiries. 他获得保释,等候进一步调查。
  • I have failed to reach them by postal inquiries. 我未能通过邮政查询与他们取得联系。 来自《现代汉英综合大词典》
13 consignment 9aDyo     
n.寄售;发货;委托;交运货物
参考例句:
  • This last consignment of hosiery is quite up to standard.这批新到的针织品完全符合规格。
  • We have to ask you to dispatch the consignment immediately.我们得要求你立即发送该批货物。
14 postal EP0xt     
adj.邮政的,邮局的
参考例句:
  • A postal network now covers the whole country.邮路遍及全国。
  • Remember to use postal code.勿忘使用邮政编码。
15 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
16 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
17 savings ZjbzGu     
n.存款,储蓄
参考例句:
  • I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
  • By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
18 accurately oJHyf     
adv.准确地,精确地
参考例句:
  • It is hard to hit the ball accurately.准确地击中球很难。
  • Now scientists can forecast the weather accurately.现在科学家们能准确地预报天气。
19 conceal DpYzt     
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
  • He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
20 taxpayers 8fa061caeafce8edc9456e95d19c84b4     
纳税人,纳税的机构( taxpayer的名词复数 )
参考例句:
  • Finance for education comes from taxpayers. 教育经费来自纳税人。
  • She was declaiming against the waste of the taxpayers' money. 她慷慨陈词猛烈抨击对纳税人金钱的浪费。
21 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
22 entity vo8xl     
n.实体,独立存在体,实际存在物
参考例句:
  • The country is no longer one political entity.这个国家不再是一个统一的政治实体了。
  • As a separate legal entity,the corporation must pay taxes.作为一个独立的法律实体,公司必须纳税。
23 confidentiality 7Y2yc     
n.秘而不宣,保密
参考例句:
  • They signed a confidentiality agreement. 他们签署了一份保守机密的协议。
  • Cryptography is the foundation of supporting authentication, integrality and confidentiality. 而密码学是支持认证、完整性和机密性机制的基础。
24 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
25 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
26 cancellation BxNzQO     
n.删除,取消
参考例句:
  • Heavy seas can cause cancellation of ferry services.海上风浪太大,可能须要取消渡轮服务。
  • Her cancellation of her trip to Paris upset our plan.她取消了巴黎之行打乱了我们的计划。
27 evasion 9nbxb     
n.逃避,偷漏(税)
参考例句:
  • The movie star is in prison for tax evasion.那位影星因为逃税而坐牢。
  • The act was passed as a safeguard against tax evasion.这项法案旨在防止逃税行为。
28 payable EmdzUR     
adj.可付的,应付的,有利益的
参考例句:
  • This check is payable on demand.这是一张见票即付的支票。
  • No tax is payable on these earnings.这些收入不须交税。
29 adoption UK7yu     
n.采用,采纳,通过;收养
参考例句:
  • An adoption agency had sent the boys to two different families.一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
  • The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden.采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
30 concealing 0522a013e14e769c5852093b349fdc9d     
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的现在分词 )
参考例句:
  • Despite his outward display of friendliness, I sensed he was concealing something. 尽管他表现得友善,我还是感觉到他有所隐瞒。 来自《简明英汉词典》
  • SHE WAS BREAKING THE COMPACT, AND CONCEALING IT FROM HIM. 她违反了他们之间的约定,还把他蒙在鼓里。 来自英汉文学 - 三万元遗产
31 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
32 evaded 4b636015da21a66943b43217559e0131     
逃避( evade的过去式和过去分词 ); 避开; 回避; 想不出
参考例句:
  • For two weeks they evaded the press. 他们有两周一直避而不见记者。
  • The lion evaded the hunter. 那狮子躲开了猎人。
33 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
34 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
35 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
36 offenses 4bfaaba4d38a633561a0153eeaf73f91     
n.进攻( offense的名词复数 );(球队的)前锋;进攻方法;攻势
参考例句:
  • It's wrong of you to take the child to task for such trifling offenses. 因这类小毛病责备那孩子是你的不对。 来自《简明英汉词典》
  • Thus, Congress cannot remove an executive official except for impeachable offenses. 因此,除非有可弹劾的行为,否则国会不能罢免行政官员。 来自英汉非文学 - 行政法
37 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
38 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
39 bribe GW8zK     
n.贿赂;v.向…行贿,买通
参考例句:
  • He tried to bribe the policeman not to arrest him.他企图贿赂警察不逮捕他。
  • He resolutely refused their bribe.他坚决不接受他们的贿赂。
40 refund WkvzPB     
v.退还,偿还;n.归还,偿还额,退款
参考例句:
  • They demand a refund on unsatisfactory goods.他们对不满意的货品要求退款。
  • We'll refund your money if you aren't satisfied.你若不满意,我们愿意退款给你。
41 deceptive CnMzO     
adj.骗人的,造成假象的,靠不住的
参考例句:
  • His appearance was deceptive.他的外表带有欺骗性。
  • The storyline is deceptively simple.故事情节看似简单,其实不然。
42 repayment repayment     
n.偿还,偿还款;报酬
参考例句:
  • I am entitled to a repayment for the damaged goods.我有权利索取货物损坏赔偿金。
  • The tax authorities have been harrying her for repayment.税务局一直在催她补交税款。
43 mandatory BjTyz     
adj.命令的;强制的;义务的;n.受托者
参考例句:
  • It's mandatory to pay taxes.缴税是义务性的。
  • There is no mandatory paid annual leave in the U.S.美国没有强制带薪年假。
44 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
45 invoices 56deca22a707214865f7ea3ae6391d67     
发票( invoice的名词复数 ); (发货或服务)费用清单; 清单上货物的装运; 货物的托运
参考例句:
  • Take the example of a purchasing clerk keying invoices into a system. 继续说录入员输入发票的例子,这个录入员是一个全职的数据输入人员。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Consular invoices are declarations made at the consulate of the importing country. 领事发票是进口国领事馆签发的一种申报书。
46 confiscate 8pizd     
v.没收(私人财产),把…充公
参考例句:
  • The police have the right to confiscate any forbidden objects they find.如发现违禁货物,警方有权查扣。
  • Did the teacher confiscate your toy?老师没收你的玩具了吗?
47 illicit By8yN     
adj.非法的,禁止的,不正当的
参考例句:
  • He had an illicit association with Jane.他和简曾有过不正当关系。
  • Seizures of illicit drugs have increased by 30% this year.今年违禁药品的扣押增长了30%。
48 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
49 obstruct sRCzR     
v.阻隔,阻塞(道路、通道等);n.阻碍物,障碍物
参考例句:
  • He became still more dissatisfied with it and secretly did everything in his power to obstruct it.他对此更不满意,尽在暗里使绊子。
  • The fallen trees obstruct the road.倒下的树将路堵住了。
50 obstructed 5b709055bfd182f94d70e3e16debb3a4     
阻塞( obstruct的过去式和过去分词 ); 堵塞; 阻碍; 阻止
参考例句:
  • Tall trees obstructed his view of the road. 有大树挡着,他看不到道路。
  • The Irish and Bristol Channels were closed or grievously obstructed. 爱尔兰海峡和布里斯托尔海峡或遭受封锁,或受到了严重阻碍。
51 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
52 instigate dxLyg     
v.教唆,怂恿,煽动
参考例句:
  • His object was to instigate a little rebellion on the part of the bishop.他的目的是,在主教方面煽起一场小小的造反。
  • It would not prove worthwhile to instigate a nuclear attack.挑起核攻击最终是不值得的。
53 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
54 extort KP1zQ     
v.勒索,敲诈,强要
参考例句:
  • The blackmailer tried to extort a large sum of money from him.勒索者企图向他勒索一大笔钱。
  • They absolutely must not harm the people or extort money from them.严格禁止坑害勒索群众。
55 bribery Lxdz7Z     
n.贿络行为,行贿,受贿
参考例句:
  • FBI found out that the senator committed bribery.美国联邦调查局查明这个参议员有受贿行为。
  • He was charged with bribery.他被指控受贿。
56 deliberately Gulzvq     
adv.审慎地;蓄意地;故意地
参考例句:
  • The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
  • They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
57 exemption 3muxo     
n.豁免,免税额,免除
参考例句:
  • You may be able to apply for exemption from local taxes.你可能符合资格申请免除地方税。
  • These goods are subject to exemption from tax.这些货物可以免税。
58 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
59 refunded ad32204fca182b862a5f97a5534c03a2     
v.归还,退还( refund的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Postage costs will be refunded (to you). 邮费将退还(给你)。 来自辞典例句
  • Yes, it will be refunded to you at the expiration of the lease. 是的,租约期满时,押金退回。 来自无师自通 校园英语会话
60 arrears IVYzQ     
n.到期未付之债,拖欠的款项;待做的工作
参考例句:
  • The payments on that car loan are in arrears by three months.购车贷款的偿付被拖欠了三个月。
  • They are urgent for payment of arrears of wages.他们催讨拖欠的工钱。
61 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
62 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
63 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
64 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
65 discrepancy ul3zA     
n.不同;不符;差异;矛盾
参考例句:
  • The discrepancy in their ages seemed not to matter.他们之间年龄的差异似乎没有多大关系。
  • There was a discrepancy in the two reports of the accident.关于那次事故的两则报道有不一致之处。
66 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
67 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
68 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
69 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片