中华人民共和国商标法(修正) Trademark Law of the People's
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-04 02:30 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

(Adopted at the 24th Meeting of the Standing1 Committee of the Fifth National People's Congress on August 23, 1982, and amended2 in accordance with the Decision on Revising the Trademark3 Law of the People's Republic of China adopted at the 30th Meeting of the Standing Committee of the Seventh National People's Congress on February 22, 1993)
时效性:已被修正  颁布日期:19930222  实施日期:19830301  失效日期:20011201  颁布单位:全国人大常委会

  Contents

  Chapter I General Provisions

  Chapter II Application for Trademark Registration4

  Chapter III Examination and Approval of Trademark Registration

  Chapter IV Renewal5, Assignment and Licensing6 of Registered Trademarks7

  Chapter V Determination of Disputes Concerning Registered Trademarks

  Chapter VI Administrative8 Control of the Use of Trademarks

  Chapter VII Protection of the Right to Exclusive Use of a Registered Trademark

  Chapter VIII Supplementary9 Provisions

  Chapter I General Provisions

  Article 1 This Law is formulated10 for the purpose of improving the administration of trademarks, protecting the right to exclusive use of trademarks and encouraging producers to guarantee the quality of their goods and maintain the reputation of their trademarks, so as to protect the interests of consumers and promote the development of the socialist11 commodity economy.

  Article 2 The Trademark Office of the administrative department for industry and commerce under the State Council shall be in charge of the work of trademark registration and administration throughout the country.

  Article 3 Registered trademarks are those that have been approved and registered by the Trademark Office. Trademark registrants shall enjoy the right to exclusive use of their trademarks and shall be protected by law.

  Article 4 Any enterprise, institution or self-employed industrialist12 or businessman that needs to acquire the right to exclusive use of a trademark for the goods it or he produces, manufactures, processes, selects or markets shall file an application for registration of goods trademark with the Trademark Office.

  Any enterprise, institution or self-employed industrialist or businessman that needs to acquire the right to exclusive use of a trademark for the services it or he provides shall file an application for registration of service trademark with the Trademark Office.

  Provisions regarding the goods trademarks in this Law shall be applicable to service trademarks.

  Article 5 With respect to goods that the State has designated as requiring the use of a registered trademark, an application for trademark registration must be filed; the goods may not be sold on the market before registration is granted.

  Article 6 The user of a trademark shall be responsible for the quality of the goods on which the trademark is used. The administrative departments for industry and commerce at all levels shall, by means of trademark administration, exercise supervision13 over the quality of goods and stop any practice that deceive consumers.

  Article 7 Any word or design, or combination thereof, used as a trademark, shall have distinctive14 characteristics so as to facilitate identification. Wherever a registered trademark is used, it shall bear the words “Registered trademark” or a sign indicating that it is registered.

  Article 8 The following words or designs may not be used in trademarks:

  (1) those identical with or similar to the national name, national flag, national emblem15, military flag or medals of the People's Republic of China;

  (2) those identical with or similar to the national name, national flag, national emblem or military flag of any foreign country;

  (3) those identical with or similar to the flag, emblem or name of any intergovernmental international organization;

  (4) those identical with or similar to the symbol or name of the Red Cross or the Red Crescent;

  (5) the generic16 name or design of the goods concerned;

  (6) those directly indicating the quality, main raw materials, function, use, weight, quantity or other characteristics of the goods concerned;

  (7) those having the nature of discrimination against any nationality;

  (8) those constituting exaggerated and deceitful advertising17; and

  (9) those detrimental18 to socialist morality or customs, or having other harmful influences.

  Geographic19 names of administrative divisions at or above the county level or foreign geographic names known to the public shall not be used as trademarks, with the exception, however, of those geographic names having other meanings. Registered trademarks in which geographic names are used shall remain valid20.

  Article 9 Where a foreigner or foreign enterprise applies for trademark registration in China, the matter shall be handled in accordance with any agreement concluded between the country to which the applicant21 belongs and the People's Republic of China, or any international treaty to which both countries are parties, or on the basis of the principle of reciprocity.

  Article 10 Where a foreigner or foreign enterprise applies for trademark registration or deals with other trade mark matters in China, it shall entrust22 an organization designated by the Chinese Government to act on its behalf.

  Chapter II Application for Trademark Registration

  Article 11 An applicant for trademark registration shall report, in accordance with the prescribed classification of goods, the class of the goods and the designation of the goods on which the trademark is to be used.

  Article 12 If an applicant intends to use the same trademark on goods in different classes, it or he shall submit applications for registration in accordance with the classification of goods.

  Article 13 If a registered trademark needs to be used on other goods of the same class, a new application for registration shall be filed.

  Article 14 If any word or design of a registered trademark needs to be changed, a new application for registration shall be filed.

  Article 15 If a change needs to be made in the name, address or any other registered matter concerning the registrant of a registered trademark, an application to make the change shall be filed.

  Chapter III Examination and Approval of Trademark Registration

  Article 16 When an application has been made to register a trademark that is in conformity23 with the relevant provisions of this Law, the Trademark Office shall make a preliminary examination and approval of that trademark and shall publicly announce it.

  Article 17 If an application has been made to register a trademark that is not in conformity with the relevant provisions of this Law or that is identical with or similar to another person's trademark which has already been registered or given preliminary examination and approval for use on the same kind of goods or similar goods, the Trademark Office shall reject the current application and shall not publicly announce that trademark.

  Article 18 If two or more applicants24 apply for registration of identical or similar trademarks for the same kind of goods or similar goods, the trademark whose registration was first applied25 for shall be given preliminary examination and approval and shall be publicly announced; if the applications are filed on the same day, the trademark which was first used shall be given preliminary examination and approval and shall be publicly announced, and the applications of the others shall be rejected and shall not be publicly announced.

  Article 19 Any person may file an opposition26 to a trademark which has been given preliminary examination and approval, within three months from the day it was publicly announced. If no opposition is filed, or if it is determined27 that the opposition is not justified28, registration shall be granted, a trademark registration certificate shall be issued and the trade mark shall be publicly announced. If it is determined that the opposition is justified, no registration shall be granted.

  Article 20 The administrative department for industry and commerce under the State Council shall establish a Trademark Review and Adjudication Board to be responsible for handling trademark disputes.

  Article 21 When an application for trademark registration has been rejected and the trademark is not to be publicly announced, the Trademark Office shall notify the applicant in writing. If the applicant does not agree with the rejection29, it may apply for a reexamination within 15 days after receiving the notification, and the Trademark Review and Adjudication Board shall make a final decision and notify the applicant in writing.

  Article 22 If an opposition is filed against a trademark which has been given preliminary examination and approval and has been publicly announced, the Trademark Office shall hear the opponent's and the applicant's statements of the facts and reasons and shall, after investigation30 and verification, make a decision. If a party disagrees with the decision, it may apply for a reexamination within 15 days after receiving notification of the decision, and the Trademark Review and Adjudication Board shall make a final decision and notify the opponent and the applicant in writing.

  Chapter IV Renewal, Assignment and Licensing of Registered Trademarks

  Article 23 The period of validity of a registered trademark shall be ten years, counted from the day the registration is approved.

  Article 24 If a registrant needs to continue to use the registered trademark after the period of validity expires, an application for renewal of registration shall be made within six months before the expiration31. If the registrant fails to make such an application within that period, an extension period of six months may be granted. If no application has been filed before the extension period expires, the registered trademark shall be cancelled.

  The period of validity for each renewal of registration shall be ten years.

  After a renewal of registration has been approved, it shall be publicly announced.

  Article 25 When a registered trademark is to be assigned, the assignor and the assignee shall jointly32 file an application with the Trademark Office. The assignee shall guarantee the quality of the goods on which the registered trademark is to be used.

  After the assignment of a registered trademark has been approved, it shall be publicly announced.

  Article 26 A trademark registrant may, by concluding a trademark licensing contract, authorize33 another person to use its registered trademark. The licensor34 shall supervise the quality of the goods on which the licensee uses the licensor's registered trademark, and the licensee shall guarantee the quality of the goods on which the registered trademark is to be used.

  If any party is authorized35 to use a registered trademark of another person, the name of the licensee and the origin of the goods must be indicated on the goods that bear the registered trademark.

  The trademark licensing contract shall be submitted to the Trademark Office for the record.

  Chapter V Determination of Disputes Concerning Registered Trademarks

  Article 27 If a registered trademark contravenes36 the provisions of Article 8 of this Law, or the registration thereof is obtained through fraudulent or other unfair means, the Trademark Office shall cancel such registered trademark; other entities37 or individuals may request the Trademark Review and Adjudication Board to make a ruling cancelling such registered trademark.

  If a dispute arises over a registered trademark, with the exception of the circumstances specified38 in the preceding paragraph, the disputant may, within one year from the date the trademark is registered after due verification, apply to the Trademark Review and Adjudication Board for a ruling.

  After the Trademark Review and Adjudication Board has received an application for a ruling, it shall notify the parties concerned and request them to reply within a specified period.

  Article 28 If an opposition was filed and a ruling already made prior to the approval of the registration of a trademark, the same facts and reasons may not be used in an another application for a ruling.

  Article 29 After the Trademark Review and Adjudication Board has made the final ruling upholding or revoking39 a registered trademark, it shall notify the parties concerned in writing.

  Chapter VI Administrative Control of the Use of Trademarks

  Article 30 In the event of any of the following acts concerning the use of a registered trademark, the Trademark Office shall order rectification40 of the situation within a specified period or shall revoke41 the registered trademark:

  (1) if any word or design, or combination thereof, of the registered trademark is altered without authorization42

  (2) if the registrant's name, address or any other registered matters concerning the registered trademark is changed without authorization;

  (3) if the registered trademark is assigned without authorization; and

  (4) if the registered trademark has not been used for three consecutive43 years.

  Article 31 If a registered trademark is used on crudely manufactured goods that are passed off as being of highquality, thus deceiving consumers, the administrative departments for industry and commerce at various levels shall, according to the circumstances, order rectification of the situation within a specified period and may, in addition, circulate a notice on the matter or impose a fine, or the Trademark Office may revoke the registered trademark.

  Article 32 If a registered trademark is revoked44 or is not renewed after its period of validity expires, the Trademark Office shall not approve any application for the registration of a trademark identical with or similar to the said trademark within one year from the day of the revocation45 or cancellation46.

  Article 33 In the event of a violation47 of the provisions of Article 5 of this Law, the local administrative department for industry and commerce shall order the violator to file an application for registration within a specified period and may, in addition, impose a fine.

  Article 34 In the event of any of the following acts concerning the use of an unregistered trademark, the local administrative department for industry and commerce shall stop the use of the trademark, order rectification of the situation within a specified period and may, in addition, circulate a notice on the matter or impose a fine:

  (1) if the trademark is falsely represented as being a registered one;

  (2) if the trademark violates the provisions of Article 8 of this Law; or

  (3) if the trademark is used on crudely manufactured goods that are passed off as being of high quality, thus deceiving consumers.

  Article 35 If a party disagrees with the decision of the Trademark Office to revoke a registered trademark, it may apply for a reexamination within 15 days after receiving notification of the revocation, and the Trademark Review and Adjudication Board shall make a final decision and notify the applicant in writing.

  Article 36 If a party disagrees with the decision of the administrative department for industry and commerce to impose a fine under the provisions of Articles 31, 33 or 34 of this Law, it may bring a suit in a people's court within 15 days after receiving the notification of the decision. If, at the expiration of such a period, the party has neither brought a suit nor complied with the decision, the relevant administrative department for industry and commerce shall apply to the people's court for compulsory48 enforcement of its decision.

  Chapter VII Protection of the Right to Exclusive Use of a Registered Trademark

  Article 37 The right to exclusive use of a registered trademark shall be limited to trademarks which have been approved for registration and to goods on which the use of a trademark has been approved.

  Article 38 Any of the following acts shall be an infringement49 of the right to exclusive use of a registered trademark:

  (1) using a trademark which is identical with or similar to the registered trademark on the same kind of goods or similar goods without a licence from the owner of that registered trademark;

  (2) knowingly selling goods bearing counterfeit50 registered trademarks;

  (3) forging or making without authorization representations of a registered trademark of another person or selling representations of a registered trademark which are forged or made without authorization; or

  (4) harming, in other ways, another person's right to exclusive use of a registered trademark.

  Article 39 In the event of any infringement of the right to the exclusive use of a registered trademark as set forth51 in Article 38 of this Law, the infringed52 may request the administrative department for industry and commerce at or above the county level for disposition53. The relevant administrative department for industry and commerce shall have the power to order the in fringer to stop the infringing54 act immediately and to compensate55 the infringed for its or his losses; the amount of the compensation shall be the profits the infinger has obtained as a result of the infringement during the period of the infringement or the losses suffered by the infringed as a result of the infringement during the period of the infringement. If the infringement of the right to exclusive use of a registered trademark does not constitute a crime, the administrative department for industry and commerce may impose a fine upon the infringer56. If any party is not satisfied with the decision of the administrative department for industry and commerce ordering a cessation of the infringing act and imposing57 a fine, it may bring a suit in a people's court within 15 days from receipt of notification of the decision. If, on the expiration of such a period, the party has neither brought a suit nor complied with the decison, the relevant administrative department for industry and commerce shall apply to the people's court for compulsory enforcement.

  In the event of an infringement of the right to exclusive use of a registered trademark, the party whose right has been infringed may also directly bring a suit in a people's court.

  Article 40 Any person who counterfeits58 a registered trademark of another person shall, if the act constitutes a crime, be investigated for criminal responsibility according to law in addition to compensating59 for the losses suffered by the infringed.

  Any person who forges or makes without authorization representations of a registered trademark of another person or sells representations of a registered trademark which are forged or made without authorization shall, if the act constitutes a crime, be investigated for criminal responsibility according to law in addition to compensating for the losses suffered by the infringed.

  Any person who knowingly sells goods bearing counterfeit registered trademarks shall, if the act constitutes a crime, be investigated for criminal responsibility according to law in addition to compensating for the losses suffered by the infringed.

  Chapter VIII Supplementary Provisions

  Article 41 Applicants for trademark registration and the handling of other trademark matters shall pay a fee, the specific standards of which shall be prescribed separately.

  Article 42 Rules for the implementation60 of this Law shall be formulated by the administrative department for industry and commerce under the State Council, and shall be implemented61 after they have been submitted to and approved by the State Council.

  Article 43 This Law shall go into effect as of March 1, 1983. On that same day, the Regulations on Trademark Administration promulgated62 by the State Council on April 10, 1963 shall simultaneously63 be repealed64, and any other provisions concerning trademark administration that conflict with this Law shall be invalidated.

  Trademarks registered before this Law goes into effect shall continue to be valid.

  DECISION OF THE STANDING COMMITTEE OF THE NATIONAL PEOPLE'S CONGRESS ON REVISING THE TRADEMARK LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA (attached with the first revision of the Trademark Law of the People's Republic of China)

  (Adopted at the 30th Meeting of the Standing Committee of the Seventh National People's Congress on February 22, 1993 and promulgated by Order No. 69 of the President of the People's Republic of China on the same date)

  The 30th Meeting of the Standing Committe of the Seventh National People's Congress, having considered the proposal of the Draft Amendment65 to the Trademark Law of the People's Republic of China submitted by the State Council, decides to make the following amendments66 to the Trademark Law of the People's Republic of China:

  1. Article 4 is amended to include the following three paragraphs:

  “Any enterprise, institution or self-employed industrialist or businessman that needs to acquire the right to exclusive use of a trademark for the goods it or he produces, manufactures, processes, selects or markets shall file an application for registration of goods trademark with the Trademark Office.

  Any enterprise, institution or self-employed industrialist or businessman that needs to acquire the right to exclusive use of a trademark for the services it or he provides shall file an application for registration of service trademark with the Trademark Office. Provisions regarding the goods trademarks in this Law shall be applicable to service trademarks.“

  2. A new paragraph is added to Article 8 as the second paragraph: “Geographic names of administrative divisions at or above the county level or foreign geographic names known to the public shall not be used as trademarks, with the exception, however, of those geographic names having other meanings. Registered trademarks in which geographic names are used shall remain valid.”

  3. Article 12 is amended to read as follows: “If an applicant intends to use the same trademark on goods in different classes, it or he shall submit applications for registration in accordance with the classification of goods.”

  4. A new paragraph is added to Article 26 as the second paragraph: “If any party is authorized to use a registered trademark of another person, the name of the licensee and the origin of the goods must be indicated on the goods that bear the registered trademark.”

  5. The first paragraph of Article 27 is amended to read as the following two paragraphs: “If a registered trademark contravenes the provisions of Article 8 of this Law, or the registration thereof is obtained through fraudulent or other unfair means, the Trademark Office shall cancel such registered trademark; other entities or individuals may request the Trademark Review and Adjudication Board to make a ruling cancelling such registered trademark.

  If a dispute arises over a registered trademark, with the exception of the circumstances specified in the preceding paragraph, the disputant may, within one year from the date the trademark is registered after due verification, apply to the Trademark Review and Adjudication Board for a ruling.“

  6. Article 29 is amended to read as follows: “After the Trademark Review and Adjudication Board has made the final ruling upholding or revoking a registered trademark, it shall notify the parties concerned in writing.”

  7. A sub-paragraph is added to Article 38 as sub-paragraph(2): “Knowingly selling goods bearing counterfeit registered trademarks;”

  Sub-paragraph (2) of Article 38 is amended to be sub-paragraph(3): “forging or making without authorization representations of a registered trademark of another person or selling representations of a registered trademark which are forged or made without authorization.”

  Sub-paragraph (3) of Article 38 accordingly becomes sub-paragraph (4)。

  8. The first paragraph of Article 39 is amended to read as follows: “In the event of any infringement of the right to the exclusive use of a registered trademark as set forth in Article 38 of this Law, the infringed may request the administrative department for industry and commerce at or above the county level for disposition. The relevant administrative department for industry and commerce shall have the power to order the infringer to stop the infringing act immediately and to compensate the infringed for its or his losses; the amount of the compensation shall be the profits the infinger has obtained as a result of the infringement during the period of the infringement or the losses suffered by the infringed as a result of the infringement during the period of the infringement. If the infringement of the right to exclusive use of a registered trademark does not constitute a crime, the administrative department for industry and commerce may impose a fine upon the infringer. If any party is not satisfied with the decision of the administrative department for industry and commerce ordering a cessation of the infringing act and imposing a fine, it may bring a suit in a people's court within 15 days from receipt of notification of the decision. If, on the expiration of such a period, the party has neither brought a suit nor complied with the decison, the relevant administrative department for industry and commerce shall apply to the people's court for compulsory enforcement.”

  9. Article 40 is amended to include the following three paragraphs:

  “Any person who counterfeits a registered trademark of another person shall, if the act constitutes a crime, be investigated for criminal responsibility according to law in addition to compensating for the losses suffered by the infringed.

  Any person who forges or makes without authorization representations of a registered trademark of another person or sells representations of a registered trademark which are forged or made without authorization shall, if the act constitutes a crime, be investigated for criminal responsibility according to law in addition to compensating for the losses suffered by the infringed.

  Any person who knowingly sells goods bearing counterfeit registered trademarks shall, if the act constitutes a crime, be investigated for criminal responsibility according to law in addition to compensating for the losses suffered by the infringed.“

  This Decision shall come into force as of July 1, 1993.

  The Trademark Law of the People's Republic of China shall be amended correspondingly in accordance with this Decision and shall be republished.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 Amended b2abcd9d0c12afefe22fd275996593e0     
adj. 修正的 动词amend的过去式和过去分词
参考例句:
  • He asked to see the amended version. 他要求看修订本。
  • He amended his speech by making some additions and deletions. 他对讲稿作了些增删修改。
3 trademark Xndw8     
n.商标;特征;vt.注册的…商标
参考例句:
  • The trademark is registered on the book of the Patent Office.该商标已在专利局登记注册。
  • The trademark of the pen was changed.这钢笔的商标改了。
4 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
5 renewal UtZyW     
adj.(契约)延期,续订,更新,复活,重来
参考例句:
  • Her contract is coming up for renewal in the autumn.她的合同秋天就应该续签了。
  • Easter eggs symbolize the renewal of life.复活蛋象征新生。
6 licensing 7352ce0b4e0665659ae6466c18decb2a     
v.批准,许可,颁发执照( license的现在分词 )
参考例句:
  • A large part of state regulation consists of occupational licensing. 大部分州的管理涉及行业的特许批准。 来自英汉非文学 - 行政法
  • That licensing procedures for projects would move faster. 这样的工程批准程序一定会加快。 来自辞典例句
7 trademarks 3d5cfd3d5e627e33b27fadb6b405a1dd     
n.(注册)商标( trademark的名词复数 );(人的行为或衣着的)特征,标记
参考例句:
  • Motrin and Nuprin are trademarks of brands of ibuprofen tablets. Nuprin和Motrin均是布洛芬的商标。 来自《简明英汉词典》
  • Many goods in China have the trademarks of a panda. 中国的许多商品都带有熊猫的商标。 来自《简明英汉词典》
8 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
9 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
10 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
11 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
12 industrialist JqSz4Y     
n.工业家,实业家
参考例句:
  • The industrialist's son was kidnapped.这名实业家的儿子被绑架了。
  • Mr.Smith was a wealthy industrialist,but he was not satisfied with life.史密斯先生是位富有的企业家,可他对生活感到不满意。
13 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
14 distinctive Es5xr     
adj.特别的,有特色的,与众不同的
参考例句:
  • She has a very distinctive way of walking.她走路的样子与别人很不相同。
  • This bird has several distinctive features.这个鸟具有几种突出的特征。
15 emblem y8jyJ     
n.象征,标志;徽章
参考例句:
  • Her shirt has the company emblem on it.她的衬衫印有公司的标记。
  • The eagle was an emblem of strength and courage.鹰是力量和勇气的象征。
16 generic mgixr     
adj.一般的,普通的,共有的
参考例句:
  • I usually buy generic clothes instead of name brands.我通常买普通的衣服,不买名牌。
  • The generic woman appears to have an extraordinary faculty for swallowing the individual.一般妇女在婚后似乎有特别突出的抑制个性的能力。
17 advertising 1zjzi3     
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的
参考例句:
  • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
  • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
18 detrimental 1l2zx     
adj.损害的,造成伤害的
参考例句:
  • We know that heat treatment is detrimental to milk.我们知道加热对牛奶是不利的。
  • He wouldn't accept that smoking was detrimental to health.他不相信吸烟有害健康。
19 geographic tgsxb     
adj.地理学的,地理的
参考例句:
  • The city's success owes much to its geographic position. 这座城市的成功很大程度上归功于它的地理位置。 来自《简明英汉词典》
  • Environmental problems pay no heed to these geographic lines. 环境问题并不理会这些地理界限。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
20 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
21 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
22 entrust JoLxh     
v.信赖,信托,交托
参考例句:
  • I couldn't entrust my children to strangers.我不能把孩子交给陌生人照看。
  • They can be entrusted to solve major national problems.可以委托他们解决重大国家问题。
23 conformity Hpuz9     
n.一致,遵从,顺从
参考例句:
  • Was his action in conformity with the law?他的行动是否合法?
  • The plan was made in conformity with his views.计划仍按他的意见制定。
24 applicants aaea8e805a118b90e86f7044ecfb6d59     
申请人,求职人( applicant的名词复数 )
参考例句:
  • There were over 500 applicants for the job. 有500多人申请这份工作。
  • He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 求职人员出色的能力给他留下了深刻印象。
25 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
26 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
27 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
28 justified 7pSzrk     
a.正当的,有理的
参考例句:
  • She felt fully justified in asking for her money back. 她认为有充分的理由要求退款。
  • The prisoner has certainly justified his claims by his actions. 那个囚犯确实已用自己的行动表明他的要求是正当的。
29 rejection FVpxp     
n.拒绝,被拒,抛弃,被弃
参考例句:
  • He decided not to approach her for fear of rejection.他因怕遭拒绝决定不再去找她。
  • The rejection plunged her into the dark depths of despair.遭到拒绝使她陷入了绝望的深渊。
30 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
31 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
32 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
33 authorize CO1yV     
v.授权,委任;批准,认可
参考例句:
  • He said that he needed to get his supervisor to authorize my refund.他说必须让主管人员批准我的退款。
  • Only the President could authorize the use of the atomic bomb.只有总统才能授权使用原子弹。
34 licensor 9a460cc331d32c6e9cad9a9f6a665fd3     
n.认可证颁发者(尤指批准书籍出版或戏剧演出的官员)
参考例句:
  • The licensor simply agrees to provide technology. 卖方只同意提供技术。 来自辞典例句
  • All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved. 所有未经授权人明示授与的权利,于此加以保留。 来自互联网
35 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
36 contravenes 6fe9184fb549e1384a597f81b62e8740     
v.取消,违反( contravene的第三人称单数 )
参考例句:
  • This fence contravenes our common right to pasturage. 这道栅栏侵害了我们牧场的共有权。 来自辞典例句
  • This evidence contravenes our theory. 这个证据跟我们的理论不相符。 来自辞典例句
37 entities 07214c6750d983a32e0a33da225c4efd     
实体对像; 实体,独立存在体,实际存在物( entity的名词复数 )
参考例句:
  • Our newspaper and our printing business form separate corporate entities. 我们的报纸和印刷业形成相对独立的企业实体。
  • The North American continent is made up of three great structural entities. 北美大陆是由三个构造单元组成的。
38 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
39 revoking c5cf44ec85cbce0961d4576b6e70bec0     
v.撤销,取消,废除( revoke的现在分词 )
参考例句:
  • There are no provisions for revoking the prize. 没有撤销获奖的规定。 来自互联网
  • The decision revoking the patent right shall be registered and announced by the Patent Office. 撤销专利权的决定,由专利局登记和公告。 来自互联网
40 rectification NUwx3     
n. 改正, 改订, 矫正
参考例句:
  • The process of producing a shift of the average value is called rectification. 产生平均值移动的过程叫做整流。
  • This effect, in analogy to its radiofrequency counterpart, is known as optical rectification. 同它的射频对应物相仿,这种现象称为光学整流。
41 revoke aWYxX     
v.废除,取消,撤回
参考例句:
  • The university may revoke my diploma.大学可能吊销我的毕业证书。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.政府撤销了她丈夫管理外来打工人群的许可证。
42 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
43 consecutive DpPz0     
adj.连续的,联贯的,始终一贯的
参考例句:
  • It has rained for four consecutive days.已连续下了四天雨。
  • The policy of our Party is consecutive.我党的政策始终如一。
44 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
45 revocation eWZxW     
n.废止,撤回
参考例句:
  • the revocation of planning permission 建筑许可的撤销
  • The revocation of the Edict of Nantes was signed here in 1685. 1685年南特敕令的废除是在这里宣布的。 来自互联网
46 cancellation BxNzQO     
n.删除,取消
参考例句:
  • Heavy seas can cause cancellation of ferry services.海上风浪太大,可能须要取消渡轮服务。
  • Her cancellation of her trip to Paris upset our plan.她取消了巴黎之行打乱了我们的计划。
47 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
48 compulsory 5pVzu     
n.强制的,必修的;规定的,义务的
参考例句:
  • Is English a compulsory subject?英语是必修课吗?
  • Compulsory schooling ends at sixteen.义务教育至16岁为止。
49 infringement nbvz3     
n.违反;侵权
参考例句:
  • Infringement of this regulation would automatically rule you out of the championship.违背这一规则会被自动取消参加锦标赛的资格。
  • The committee ruled that the US ban constituted an infringement of free trade.委员会裁定美国的禁令对自由贸易构成了侵犯
50 counterfeit 1oEz8     
vt.伪造,仿造;adj.伪造的,假冒的
参考例句:
  • It is a crime to counterfeit money.伪造货币是犯罪行为。
  • The painting looked old but was a recent counterfeit.这幅画看上去年代久远,实际是最近的一幅赝品。
51 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
52 infringed dcbf74ba9f59f98b16436456ca618de0     
v.违反(规章等)( infringe的过去式和过去分词 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等)
参考例句:
  • Wherever the troops went, they never infringed on the people's interests. 大军过处,秋毫无犯。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He was arrested on a charge of having infringed the Election Law. 他因被指控触犯选举法而被拘捕。 来自《现代汉英综合大词典》
53 disposition GljzO     
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署
参考例句:
  • He has made a good disposition of his property.他已对财产作了妥善处理。
  • He has a cheerful disposition.他性情开朗。
54 infringing 9830a3397dcc37350ee4c468f7bfe45a     
v.违反(规章等)( infringe的现在分词 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等)
参考例句:
  • The material can be copied without infringing copyright. 这份材料可以复制,不会侵犯版权。
  • The media is accused of infringing on people's privacy. 人们指责媒体侵犯了大家的隐私。 来自《简明英汉词典》
55 compensate AXky7     
vt.补偿,赔偿;酬报 vi.弥补;补偿;抵消
参考例句:
  • She used her good looks to compensate her lack of intelligence. 她利用她漂亮的外表来弥补智力的不足。
  • Nothing can compensate for the loss of one's health. 一个人失去了键康是不可弥补的。
56 infringer 66f62f79d26484ac91e980561d91fa40     
[法] 侵权人
参考例句:
  • The infringement exists even if the infringer did not know about the patent. 即使侵权人不了解专利侵权依然存在。 来自互联网
  • Those members also expressed concern regarding the calculation of damages based on the infringer's profits. 这些成员还对以侵权人利润为基础计算损失的做法表示关注。 来自互联网
57 imposing 8q9zcB     
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
参考例句:
  • The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
  • He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。
58 counterfeits 617c71c9e347e377e2a63606fdefec84     
v.仿制,造假( counterfeit的第三人称单数 )
参考例句:
  • Objects and people looked like counterfeits of themselves. 各种人和事好象都给自己披上了伪装。 来自辞典例句
  • We have seen many counterfeits, but we are born believers in great men. 我们见过许多骗子,但是我们天生信赖伟人。 来自辞典例句
59 compensating 281cd98e12675fdbc2f2886a47f37ed0     
补偿,补助,修正
参考例句:
  • I am able to set up compensating networks of nerve connections. 我能建立起补偿性的神经联系网。
  • It is desirable that compensating cables be run in earthed conduit. 补偿导线最好在地下管道中穿过。
60 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
61 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
62 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
63 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
64 repealed 3d9f89fff28ae1cbe7bc44768bc7f02d     
撤销,废除( repeal的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The Labour Party repealed the Act. 工党废除了那项法令。
  • The legislature repealed the unpopular Rent Act. 立法机关废除了不得人心的租借法案。
65 amendment Mx8zY     
n.改正,修正,改善,修正案
参考例句:
  • The amendment was rejected by 207 voters to 143.这项修正案以207票对143票被否决。
  • The Opposition has tabled an amendment to the bill.反对党已经就该议案提交了一项修正条款。
66 amendments 39576081718792f25ceae20f3bb99b43     
(法律、文件的)改动( amendment的名词复数 ); 修正案; 修改; (美国宪法的)修正案
参考例句:
  • The committee does not adequately consult others when drafting amendments. 委员会在起草修正案时没有充分征求他人的意见。
  • Please propose amendments and addenda to the first draft of the document. 请对这个文件的初稿提出修改和补充意见。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片