中华人民共和国海关法行政处罚实施细则
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-04 02:45 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

海关总署第44号令
(attached with the first revision of the Rules for the Implementation1 of Administrative2 Punishments under the Customs Law of the People's Republic of China)
颁布日期:19930401  实施日期:19930401  颁布单位:国务院

  (February 17, 1993)

  Official Reply

  The State Council hereby approves the following amendment3 and supplement to the Rules for the Implementation of Administrative Punishments under the Customs Law of the People's Republic of China, according to the Customs Law of the People's Republic of China, Regulations of the People's Republic of China on Import and Export Duties and the recent years' Customs practice:

  1. Adding one item to Article 3, as item 3: to evade4 payment of customs duties by incomplete or fraudulent declaration of the price for the import or export goods.

  2. Adding one item to Article 5, as item 3: The Customs shall confiscate5 the illegal incomes obtained from evading6 payment of customs duties by incomplete or fraudulent declaration of the price for the import or export goods, and may impose a fine three times the amount of duties evaded7.

  3. Item 5 in Article 11 shall be amended8 as follows: to make untruthful declaration of import or export goods for its name, quantity, standard, price, origin of production, trade manner, country of consumption, country of trading or other items which should be declared.

  The subsequence of items in the above articles will be adjusted accordingly.

  The Rules for the Implementation of Administrative Punishments under the Customs Law of the People's Republic of China shall be amended according to this official reply, and shall be promulgated10 and implemented11 by your Administration.

  RULES FOR THE IMPLEMENTATION OF ADMINISTRATIVE PUNISHMENTS UNDER THE CUSTOMS LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA

  (Approved by the State Council on June 30, 1987, promulgated by the General Administration of Customs on July 1, 1987, amended with the approval of the State Council on February 17, 1993 and promulgated by Decree No. 44 of the General Administration of Customs on April 1, 1993)

  Chapter I General Provisions

  Article 1 These Rules are formulated12 with a view to implementing13 the provision legal responsibilities under the Customs Law of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the Customs Law) in accordance with Article 60 of the Customs Law.

  Article 2 These Rules shall be applied14 to acts which do not constitute the crimes of smuggling15, to acts which constitute the crimes of smuggling but exempted17 from prosecution18 or punishment by law, and to acts which violate provisions concerning Customs supervision19 and control.

  Chapter II Smuggling Acts and their Punishments

  Article 3 Any of the following acts shall be regarded as an act of smuggling:

  1. without the approval of the State Council or the department empowered by the State Council, to transport or to carry articles prohibited by the State from entering or leaving the territory, and goods and articles restricted by the State in importation or exportation, or legally liable to Customs duties, into or out of the territory at a port where there is no Customs establishment;

  2. to transport, carry or send by post articles prohibited by the State from entering or leaving the territory, and goods and articles restricted by the State in importation or exportation or legally liable to Customs duties, into or out of the territory at a port where there is a Customs establishment, by concealment20, disguise, incomplete or fraudulent declaration or other means aiming at evading Customs supervision and control;

  3. to evade payment of customs duties by incomplete or fraudulent declaration of the price for the import or export goods;

  4. to sell without Customs approval and payment of Customs duties specially21 permitted bonded22 goods, other goods under Customs control or inward means of transport which are meant to be used outside the territory;

  5. to sell without Customs approval and payment of Customs duties goods enjoying specially granted duty reduction or exemption23 imported for use by designated enterprises or for specified24 purposes, or to transport without authorization25 goods enjoying specially granted duty reduction or exemption from the designated areas, where they are intended for use, to other places of China.

  Article 4 Any of the following acts shall be regarded and punished as an act of smuggling:

  1. to purchase smuggled26 import goods and articles illegally and directly from the smuggler27

  2. to transport, purchase or sell articles prohibited by the State from entering or leaving the territory or to transport, purchase or sell without legal certificates the goods or articles restricted by the State in importation and exportation, on inland sea or territorial28 waters.

  Article 5 Any act listed in Article 3 and Article 4 of these Rules shall be punished in accordance with the following provisions:

  1. The Customs shall confiscate the smuggled articles which are prohibited by the State from entering or leaving the territory and the illegal incomes obtained therefrom, and may impose a fine below 50,000 yuan in RMB at the same time.

  2. The Customs shall confiscate the smuggled goods and articles which are restricted by the State in importation or exportation and the illegal incomes obtained therefrom, and may, at the same time, impose a fine below the value of the smuggled goods or articles, or below three times the amount of duties leviable29

  3. The Customs shall confiscate the illegal incomes obtained form evading payment of customs duties by incomplete or fraudulent declaration of the price for the import or export goods, and may impose a fine three times the amount of duties evaded.

  4. The Customs shall confiscate the goods or the articles used specially to cover up smuggling and confiscate or order the dissembling of specially designed equipment for the concealment of the smuggled goods and articles.

  In case the smuggled goods or the articles are not confiscable, the Customs shall order the payment of an amount of money equal to the value of the smuggled goods or articles.

  Article 6 Where a smuggling act is done by two or more persons, they shall be punished respectively according to the extent of their involvement and their respective responsibilities.

  Confiscation30 of illegal goods incomes shall be imposed on those who do not report the case they know and provide facilities to the smuggler, and a fine below twice the illegal incomes may be imposed at the same time. In case there is no illegal income, a fine below 5,000 yuan in RMB shall be imposed.

  Article 7 Any act in the way of preparing devices or creating conditions for smuggling shall be given a lesser31 punishment by applying mutatis mutandis Article 5 of these Rules.

  Article 8 Punishments may be exempted or be imposed in lesser degrees in cases where:

  1. the smuggling act is of a minor32 nature;

  2. the person in question owns up the case and informs against other offenders33

  3. the smuggling is discovered three years later.

  The duration specified in item 3 under this Article shall be counted from the day when the smuggling act takes place. In case that the smuggling is of a continuous nature, it shall be counted from the day when the last act of smuggling takes place.

  Chapter III Acts Violating Regulations on Customs Control and the Punishments

  Article 9 Acts which violate Customs regulations but do not constitute acts of smuggling shall be considered as acts violating regulations on Customs control.

  Article 10 Goods which are imported or exported in violation34 of the State rules and regulations governing the importation and exportation or without license35 or other documents of approval shall be confiscated36 or ordered to be sent back. In case that a license or a documental approval is obtained afterwards, a fine below the value of the goods shall be imposed.

  Article 11 A fine below the value of the goods or articles or below twice the amount of the duties leviable shall be imposed for any of the following acts:

  1. to transport, carry or send by post into or out of the territory, with a view to evading Customs supervision and control, goods or articles which are not listed in the categories prohibited by the State from entering or leaving the territory or restricted by the State in importation or exportation, or legally liable to Customs duties;

  2. to open, pick up, deliver, forward, change, repack, mortgage or transfer goods under Customs control or incoming and outgoing articles not yet released by the Customs without Customs authorization;

  3. to keep untruthful operational records or to fail to give a justifiable37 reason for shortage of goods in the transportation, storage, processing, assembling and consignment38 sale of bonded goods;

  4. to utilize39, without Customs approval, goods and articles enjoying specially granted duty reduction or exemption for other purposes than those provided for;

  5. to make untruthful declaration of import or export goods for its name, quantity, standard, price, origin of production, trade manner, country of consumption, country of trading or other items which should be declared;

  6. to fail to re-transport temporarily exported or imported goods into or out of the territory within the specified time limit and let the said goods remain inside or outside the territory without authorization;

  7. to fail to transport the transit40, transshipment or through goods out of the territory within the specified time limit and let the said goods remain inside the territory without authorization;

  8. to transfer materials and supplies intended for use by the inward or outward means of transport without obtaining Customs approval or paying Customs duty.

  Article 12 A fine below 50,000 yuan in RMB shall be imposed upon any of the following acts:

  1. for a means of transport, without approval from the State Council or other department empowered by the State Council, to enter or leave the territory at a place without a Customs establishment;

  2. for an inward or outward means of transport staying at the Customs surveillance zone to leave without Customs approval;

  3. for an inward or outward means of transport en route from one place with a Customs establishment to another with a Customs establishment to change route midway by moving out of the territory or to a point in the territory where there is no Customs establishment without completing the clearance41 formalities and obtaining the Customs approval.

  Article 13 A fine below 30,000 yuan in RMB shall be imposed upon any of the following acts:

  1. for an inward or outward means of transport to fail to submit papers and documents required or submit untrue papers or documents to the Customs after arriving at or before departing from a place with a Customs establishment;

  2. to fail to accept the checking and examination by the Customs of the inward or outward transport, and goods and articles in accordance with relevant regulations;

  3. for an inward or outward means of transport to load or unload inward or outward goods and articles, or to embark42 or disembark passengers without Customs approval;

  4. for an inward or outward means of transport to engage, without Customs approval, concurrently43 in cargo44 or passenger transport in the territory or services other than inward and outward transportation in the territory;

  5. for an inward or outward means of transport to change to transport services within the territory without completing Customs formalities in accordance with the regulations;

  6. for anyone engaged in the storage, processing, assembling and consignment sale of the bonded goods to fall to complete procedures such as receipt, delivery and cancellation45 in accordance with the regulations or to fail to complete Customs procedures in accordance with the regulations when the relevant contracts have been suspended, prolonged or transferred;

  7. to store goods under Customs control outside the Customs surveillance zone without Customs approval or to fail to accept Customs control over such goods;

  8. to open or destroy, without Customs authorization, seals affixed46 by the Customs on the means of transport, warehouses47 or goods.

  Article 14 A fine below 20,000 yuan in RMB shall be imposed on any of the following acts:

  1. for the inward means of transport which has entered the territory but has not made the declaration to the Customs, or for the outward means of transport which has cleared the Customs but has not left the territory to fail to move along routes specified by competent communications authorities or by the Customs;

  2. for the inward and outward vessel48 or vehicle carrying goods under Customs control to fail to move along the routes specified by the Customs;

  3. for the inward and outward vessel or aircraft berthing49 or landing at a place without a Customs establishment, or jettisoning50 or discharging goods and articles at such a place owing to force majeure to fail to report to the Customs establishment nearby without justifiable reasons.

  Article 15 For any of the following acts, the duty evaded shall be paid or the articles involved sent back, and a fine below the value of the related articles may be imposed at the same time:

  1. for a person carrying or sending by post into or out of the territory articles exceeding Customs-specified quantity limits but of small amount or value and intended for personal use to fail to declare them to the Customs;

  2. for a person carrying or sending by post articles into or out of the territory, to make untruthful declaration to the Customs or not to accept Customs examination;

  3. to fail to take temporarily inward or outward articles exempted form Customs duties upon registration51 with the Customs out of or into the territory in accordance with the regulations;

  4. for a person passing through the territory to leave the articles he carries in the territory without Customs approval.

  Article 16 Any of the following acts shall be subject to a fine below 1,000 yuan in RMB:

  1. to fail to notify the Customs in advance of the time of arrival of the inward or outward vessel, train or aircraft, the place of its stay or any changes in such time and place without justifiable reasons; 2. to open or damage the seals affixed by the Customs upon the articles without authorization;

  3. to violate the Customs law and regulations, so that the Customs cannot exercise or has to suspend control over the inward and outward means of transport, goods and articles.

  Article 17 In case truthful9 report is made prior to Customs examination concerning the carrying or sending by post of articles prohibited by the State from entering for leaving the territory into or out of the territory, the articles concerned shall be confiscated or sent back in accordance with the regulations, and a fine may be imposed at the same time depending on circumstances.

  Article 18 Remission or mitigation of punishment may be applied to violations52 of Customs regulations if the case is of a minor nature or a confession53 is made by the person involved. Punishments shall be exempted for acts violating the Customs regulations if the case is discovered three years later.

  Chapter IV Handling of the Smuggling Acts and Acts Violating Regulations on Customs Control

  Article 19 Decisions of punishment for smuggling acts and acts violating regulations on Customs control shall be made by the director of the Customs establishment.

  Article 20 Detention54 of goods, articles or means of transport by the Customs shall be made upon the issuance of the Detention Note.

  The form of the Detention Note shall be uniformly determined55 by the General Customs Administration.

  Article 21 In case that the goods, articles or means of transport cannot be detained or are not suitable for detention, a deposit or a mortgage of an equivalent value may be required by the Customs from the person concerned or the person in charge of the means of transport.

  Article 22 The goods, articles and means of transport detained by the Customs in accordance with the regulations shall not be disposed of before the verdict by a people's court or the decision of punishment by the Customs comes into force. But in the case where goods and articles are fresh and live, perishable56 or easy to become ineffective, the Customs may sell them, retain the proceeds and notify the owner of the goods or the articles.

  Article 23 Where it is established by the Customs after investigation57 that the deposits or remittances58 are obtained illegally from smuggling, the Customs may notify, in writing the bank or the post office concerned, asking it to suspend the payment or delivery of such deposits or remittances and inform the depositor or the remitter59 at the same time. The duration of the suspension shall not exceed 3 months. The money shall be disposed of by the Customs in accordance with the Customs Law and the present Rules after the decision of punishment made by the Customs has become effective.

  Article 24 Where an enterprise, an undertaking60, a State department or a social organization violates Customs regulations, the Customs may, besides imposing61 punishment upon the unit concerned, imposed a fine below 1,000 yuan in RMB on the person in charge and the person directly answerable for the violation.

  Article 25 Where an enterprise, an undertaking, a State department or a social organization violates the Customs Law, the Customs may, according to the seriousness of the case, suspend temporarily the preferential treatment of duty reduction or exemption it enjoys, deprive it temporarily of the right of declaration to the Customs or revoke62 the Certificate for Declaration of the person in question.

  Article 26 After a decision of punishment is made upon a smuggling act or an act violating regulations on Customs control, the Customs shall send a Notification of Punishment to the person in question.

  If the person in question finds the Customs decision of punishment unacceptable, he may submit an appeal for reconsideration of the case to either the Customs establishment making the decision or to one at a higher level, within 30 days of receipt of the notification of punishment; the Customs shall make a decision within 90 days of receipt of the appeal and send a Decision of Reconsideration to the person in question. If the person in question finds the decision made after the reconsideration still unacceptable, he may sue at a people's court within 30 days of receipt of the decision.

  The person in question may also sue directly at a people's court within 30 days of receipt of the Notification of Punishment. Where string directly at the people's court is chosen, the person in question may not appeal to the Customs for reconsideration.

  The form of the Notification of Punishment and the Decision of Reconsideration of the Customs shall be uniformly determined by the General Customs Administration.

  Article 27 The Notification of Punishment or Decision of Reconsideration may be sent to the person in question by the Customs directly and signed by him to acknowledge the receipt or sent by post. In the latter case, the date indicated on the registration receipt of the post office shall be regarded as the day of receipt. A public announcement shall be made in case the delivery is impossible, and the announcement shall be regarded equally as receipt.

  Article 28 If the person in question fails to appeal for reconsideration or sue at a people's court in the specified time limit, the decision of punishment shall enter into force.

  The fine, the illegal income and the sum of money equal to the value of the smuggled goods, articles or smuggling means of transport which are confiscated in accordance with the regulations shall be paid within the time limit specified in the decision of punishment of the Customs.

  Article 29 If the person punished by the Customs does not have a permanent residence in the territory, the fine, the illegal income and the sum of money equal to the value of the smuggled goods, articles or smuggling means of transport which are confiscated in accordance with the regulations shall be paid prior to his leaving of the territory. Where the person in question fails to accept the decision of punishment by the Customs or cannot pay the amount of money prior to his leaving of the territory, a deposit or a mortgage of a value equal to the amount of money to be paid, or a guarantee which is acceptable to the Customs shall be provided.

  Where the person in question executes the decision of punishment by the Customs within the specified time limit, the Customs shall return the deposit or the mortgage provided by him without delay and the guarantee shall cease right away.

  Article 30 Where the person in question refuses to execute the Customs decision and fails to appeal for a reconsideration of the case or sue at a people's court within the specified time limit, the Customs making the decision may confiscate the deposit provided by him or take the goods, articles or means of transport detained or kept as a mortgage as substitutes for the money required by the decision of punishment after an assessment63 made according to the current prices, or request the People's Court for an enforced execution.

  Article 31 A fine imposed in accordance with these Rules shall not exempt16 the person in question from the payment of Customs duties and the completion of the relevant Customs formalities specified by the laws and regulations in case the inward or outward goods, articles or means of transport are not confiscated.

  Chapter V Supplementary64 Provisions

  Article 32 The Customs personnel who abuse their powers and intentionally65 create difficulties or procrastinate66 the control and examination shall be given a disciplinary sanction in accordance with the provisions governing the rewards and punishments of the personnel working for government departments. Those who practise graft67, neglect their duties or connive68 at smuggling shall be given a disciplinary sanction in accordance with the provisions governing the rewards and punishments of the personnel working for the government department or be subject to an investigation of criminal responsibility in accordance with the law, depending on the seriousness of the cases.

  Article 33 The following terms used in these Rules shall have the meanings hereunder assigned to them:

  “Articles” also include currencies, gold and silver, and other negotiable securities;

  “Equivalent value” is based on the retail69 price of the similar product sold at the local State-owned shops. Where such a price is not available, it shall be assessed and determined by the Customs;

  “Below” or “under” includes the number itself.

  Article 34 The list of goods restricted by the State in importation or exportation shall be announced by the competent departments under the State Council.

  The list of articles prohibited by the State from entering or leaving the territory shall be decided70 by the General Customs Administration in accordance with the Customs Law and other laws and regulations, together with relevant competent departments under the State Council, and made public by the General Customs Administration.

  The list of articles restricted by the State in entering or leaving the territory shall be made public by the General Customs Administration.

  Article 35 The right to interpret these Rules shall reside in the General Customs Administration.

  Article 36 These Rules shall come into effect as of July 1, 1987.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
2 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
3 amendment Mx8zY     
n.改正,修正,改善,修正案
参考例句:
  • The amendment was rejected by 207 voters to 143.这项修正案以207票对143票被否决。
  • The Opposition has tabled an amendment to the bill.反对党已经就该议案提交了一项修正条款。
4 evade evade     
vt.逃避,回避;避开,躲避
参考例句:
  • He tried to evade the embarrassing question.他企图回避这令人难堪的问题。
  • You are in charge of the job.How could you evade the issue?你是负责人,你怎么能对这个问题不置可否?
5 confiscate 8pizd     
v.没收(私人财产),把…充公
参考例句:
  • The police have the right to confiscate any forbidden objects they find.如发现违禁货物,警方有权查扣。
  • Did the teacher confiscate your toy?老师没收你的玩具了吗?
6 evading 6af7bd759f5505efaee3e9c7803918e5     
逃避( evade的现在分词 ); 避开; 回避; 想不出
参考例句:
  • Segmentation of a project is one means of evading NEPA. 把某一工程进行分割,是回避《国家环境政策法》的一种手段。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • Too many companies, she says, are evading the issue. 她说太多公司都在回避这个问题。
7 evaded 4b636015da21a66943b43217559e0131     
逃避( evade的过去式和过去分词 ); 避开; 回避; 想不出
参考例句:
  • For two weeks they evaded the press. 他们有两周一直避而不见记者。
  • The lion evaded the hunter. 那狮子躲开了猎人。
8 Amended b2abcd9d0c12afefe22fd275996593e0     
adj. 修正的 动词amend的过去式和过去分词
参考例句:
  • He asked to see the amended version. 他要求看修订本。
  • He amended his speech by making some additions and deletions. 他对讲稿作了些增删修改。
9 truthful OmpwN     
adj.真实的,说实话的,诚实的
参考例句:
  • You can count on him for a truthful report of the accident.你放心,他会对事故作出如实的报告的。
  • I don't think you are being entirely truthful.我认为你并没全讲真话。
10 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
11 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
12 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
13 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
14 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
15 smuggling xx8wQ     
n.走私
参考例句:
  • Some claimed that the docker's union fronted for the smuggling ring.某些人声称码头工人工会是走私集团的掩护所。
  • The evidence pointed to the existence of an international smuggling network.证据表明很可能有一个国际走私网络存在。
16 exempt wmgxo     
adj.免除的;v.使免除;n.免税者,被免除义务者
参考例句:
  • These goods are exempt from customs duties.这些货物免征关税。
  • He is exempt from punishment about this thing.关于此事对他已免于处分。
17 exempted b7063b5d39ab0e555afef044f21944ea     
使免除[豁免]( exempt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His bad eyesight exempted him from military service. 他因视力不好而免服兵役。
  • Her illness exempted her from the examination. 她因病而免试。
18 prosecution uBWyL     
n.起诉,告发,检举,执行,经营
参考例句:
  • The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
  • He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
19 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
20 concealment AvYzx1     
n.隐藏, 掩盖,隐瞒
参考例句:
  • the concealment of crime 对罪行的隐瞒
  • Stay in concealment until the danger has passed. 把自己藏起来,待危险过去后再出来。
21 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
22 bonded 2xpzkP     
n.有担保的,保税的,粘合的
参考例句:
  • The whisky was taken to bonded warehouses at Port Dundee.威士忌酒已送到邓迪港的保稅仓库。
  • This adhesive must be applied to both surfaces which are to be bonded together.要粘接的两个面都必须涂上这种黏合剂。
23 exemption 3muxo     
n.豁免,免税额,免除
参考例句:
  • You may be able to apply for exemption from local taxes.你可能符合资格申请免除地方税。
  • These goods are subject to exemption from tax.这些货物可以免税。
24 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
25 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
26 smuggled 3cb7c6ce5d6ead3b1e56eeccdabf595b     
水货
参考例句:
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Those smuggled goods have been detained by the port office. 那些走私货物被港务局扣押了。 来自互联网
27 smuggler 0xFwP     
n.走私者
参考例句:
  • The smuggler is in prison tonight, awaiting extradition to Britain. 这名走私犯今晚在监狱,等待引渡到英国。
  • The smuggler was finally obliged to inform against his boss. 那个走私犯最后不得不告发他的首领。
28 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
29 leviable 300a1c3b937f523e02a800c508e1c83a     
(税等)可征收的,(商品等)应纳税的
参考例句:
30 confiscation confiscation     
n. 没收, 充公, 征收
参考例句:
  • Confiscation of the property of all emigrants and rebels. 没收一切流亡分子和叛乱分子的财产。 来自英汉非文学 - 共产党宣言
  • Confiscation of smuggled property is part of the penalty for certain offences. 没收走私财产是对某些犯罪予以惩罚的一部分。
31 lesser UpxzJL     
adj.次要的,较小的;adv.较小地,较少地
参考例句:
  • Kept some of the lesser players out.不让那些次要的球员参加联赛。
  • She has also been affected,but to a lesser degree.她也受到波及,但程度较轻。
32 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
33 offenders dee5aee0bcfb96f370137cdbb4b5cc8d     
n.冒犯者( offender的名词复数 );犯规者;罪犯;妨害…的人(或事物)
参考例句:
  • Long prison sentences can be a very effective deterrent for offenders. 判处长期徒刑可对违法者起到强有力的威慑作用。
  • Purposeful work is an important part of the regime for young offenders. 使从事有意义的劳动是管理少年犯的重要方法。
34 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
35 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
36 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
37 justifiable a3ExP     
adj.有理由的,无可非议的
参考例句:
  • What he has done is hardly justifiable.他的所作所为说不过去。
  • Justifiable defense is the act being exempted from crimes.正当防卫不属于犯罪行为。
38 consignment 9aDyo     
n.寄售;发货;委托;交运货物
参考例句:
  • This last consignment of hosiery is quite up to standard.这批新到的针织品完全符合规格。
  • We have to ask you to dispatch the consignment immediately.我们得要求你立即发送该批货物。
39 utilize OiPwz     
vt.使用,利用
参考例句:
  • The cook will utilize the leftover ham bone to make soup.厨师要用吃剩的猪腿骨做汤。
  • You must utilize all available resources.你必须利用一切可以得到的资源。
40 transit MglzVT     
n.经过,运输;vt.穿越,旋转;vi.越过
参考例句:
  • His luggage was lost in transit.他的行李在运送中丢失。
  • The canal can transit a total of 50 ships daily.这条运河每天能通过50条船。
41 clearance swFzGa     
n.净空;许可(证);清算;清除,清理
参考例句:
  • There was a clearance of only ten centimetres between the two walls.两堵墙之间只有十厘米的空隙。
  • The ship sailed as soon as it got clearance. 那艘船一办好离港手续立刻启航了。
42 embark qZKzC     
vi.乘船,着手,从事,上飞机
参考例句:
  • He is about to embark on a new business venture.他就要开始新的商业冒险活动。
  • Many people embark for Europe at New York harbor.许多人在纽约港乘船去欧洲。
43 concurrently 7a0b4be5325a98c61c407bef16b74293     
adv.同时地
参考例句:
  • He was given two twelve month sentences to run concurrently. 他两罪均判12个月监禁,同期执行。 来自《简明英汉词典》
  • He was given two prison sentences, to run concurrently. 他两罪均判监禁,同期执行。 来自辞典例句
44 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
45 cancellation BxNzQO     
n.删除,取消
参考例句:
  • Heavy seas can cause cancellation of ferry services.海上风浪太大,可能须要取消渡轮服务。
  • Her cancellation of her trip to Paris upset our plan.她取消了巴黎之行打乱了我们的计划。
46 affixed 0732dcfdc852b2620b9edaa452082857     
adj.[医]附着的,附着的v.附加( affix的过去式和过去分词 );粘贴;加以;盖(印章)
参考例句:
  • The label should be firmly affixed to the package. 这张标签应该牢牢地贴在包裹上。
  • He affixed the sign to the wall. 他将标记贴到墙上。 来自《简明英汉词典》
47 warehouses 544959798565126142ca2820b4f56271     
仓库,货栈( warehouse的名词复数 )
参考例句:
  • The whisky was taken to bonded warehouses at Port Dundee. 威士忌酒已送到邓迪港的保稅仓库。
  • Row upon row of newly built warehouses line the waterfront. 江岸新建的仓库鳞次栉比。
48 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
49 berthing 1f2c44a99ad5fab7060c5b8f3d77e3c0     
v.停泊( berth的现在分词 );占铺位;边板
参考例句:
  • He was berthing below with the refugees. 他和难民们一起呆在下面的铺位上。 来自辞典例句
  • The berthing velocity, angle and maxi-mal displacement of wharf are monitored. 测试了船舶靠泊时的靠泊速度和角度以及码头的最大位移。 来自互联网
50 jettisoning d7c623e467fcd8d8171b048a0f5b22ee     
v.抛弃,丢弃( jettison的现在分词 );投下
参考例句:
51 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
52 violations 403b65677d39097086593415b650ca21     
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸
参考例句:
  • This is one of the commonest traffic violations. 这是常见的违反交通规则之例。
  • These violations of the code must cease forthwith. 这些违犯法规的行为必须立即停止。
53 confession 8Ygye     
n.自白,供认,承认
参考例句:
  • Her confession was simply tantamount to a casual explanation.她的自白简直等于一篇即席说明。
  • The police used torture to extort a confession from him.警察对他用刑逼供。
54 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
55 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
56 perishable 9uKyk     
adj.(尤指食物)易腐的,易坏的
参考例句:
  • Many fresh foods are highly perishable.许多新鲜食物都极易腐败。
  • Fruits are perishable in transit.水果在运送时容易腐烂。
57 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
58 remittances 1fe103ae250a4b47c91d24b461c02b7f     
n.汇寄( remittance的名词复数 );汇款,汇款额
参考例句:
  • He sends regular remittances to his parents. 他定期汇款给他父母。 来自《简明英汉词典》
  • Remittances sometimes account for as much as 20% of GDP. 在这些国家中,此类汇款有时会占到GDP的20%之多。 来自互联网
59 remitter remitter     
n.汇款人;赦免者
参考例句:
  • Can l have the address of the remitter?能告诉我汇款人的地址么?
  • Please send the remitter address to us since we can not read the fax clearly.请发汇款人地址给我们,因为传真上看不清楚。
60 undertaking Mfkz7S     
n.保证,许诺,事业
参考例句:
  • He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。
61 imposing 8q9zcB     
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
参考例句:
  • The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
  • He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。
62 revoke aWYxX     
v.废除,取消,撤回
参考例句:
  • The university may revoke my diploma.大学可能吊销我的毕业证书。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.政府撤销了她丈夫管理外来打工人群的许可证。
63 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
64 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
65 intentionally 7qOzFn     
ad.故意地,有意地
参考例句:
  • I didn't say it intentionally. 我是无心说的。
  • The local authority ruled that he had made himself intentionally homeless and was therefore not entitled to be rehoused. 当地政府裁定他是有意居无定所,因此没有资格再获得提供住房。
66 procrastinate 1ieyC     
v.耽搁,拖延
参考例句:
  • Most often we procrastinate when faced with something we do not want to do.面对不想做的事情,我们经常拖延。
  • It's easy to procrastinate when the deadline seems infinitely far away.当最终期限总是遥遥无期时是很容易延期的。
67 graft XQBzg     
n.移植,嫁接,艰苦工作,贪污;v.移植,嫁接
参考例句:
  • I am having a skin graft on my arm soon.我马上就要接受手臂的皮肤移植手术。
  • The minister became rich through graft.这位部长透过贪污受贿致富。
68 connive hYqyG     
v.纵容;密谋
参考例句:
  • They connive children excessively which will bring a negative effect on theirs character.他们过分纵容孩子,这对孩子的性格有不良影响。
  • Senior politicians connived to ensure that he was not released.几位资深政治家串通起来确保他不会获释。
69 retail VWoxC     
v./n.零售;adv.以零售价格
参考例句:
  • In this shop they retail tobacco and sweets.这家铺子零售香烟和糖果。
  • These shoes retail at 10 yuan a pair.这些鞋子零卖10元一双。
70 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片