国家税务总局关于外商投资企业、外国企业和外籍个人取得股票(股
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-04 03:04 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

国税发[1993]045号
颁布日期:19930721  实施日期:19930721  颁布单位:国家税务总局

  GuoShuiFa [1993] No.45

  July 21,1993

  The tax bureaus of various provinces, municipalities directly under the Central Government and autonomous1 regions, the tax bureaus of various municipalities separately listed on the State plan and various sub-bureaus of the Offshore2 Oil Taxation3 Administration:

  In accordance with related stipulations on the experimentation4 with the shareholding5 system, the state permits some pilot enterprises to issue domestic special shares (referred to as B-shares for short) in Renminbi and shares issued and 1isted abroad (referred to as overseas shares for short), we hereby clarify the question concerning tax on the profits earned by enterprises with foreign investment, foreign enterprises and individual foreigners from the transfer of the above-mentioned stocks (stock rights) which they hold and from the incomes gained from dividends6 (bonuses):

  I. Profits earned from the transfer of stocks (stock rights)

  1. The net income earned by enterprises with foreign investment from the transfer of stocks or stock rights, as well as the net incomes gained by foreign enterprises through the offices and sites they set up within China from the transfer of China's domestic enterprise shares which they hold shall be charged into the amount of the enterprise's current taxable incomes and income tax shall be paid. The net loss caused by the transaction of the above-mentioned stocks may eat up the amount of the enterprise's current taxable income.

  2. The net profit earned by a foreign enterprise from the transfer of B-shares issued by China's domestic enterprises and overseas stocks held not by its offices and sites set up within China and the net incomes gained by individual foreigners from the transfer of Be-shares issued by China's domestic enterprises and overseas stocks are temporarily exempt7 from income tax.

  3. A foreign enterprise and individual foreigner, who earns income from the transfer of the stock rights of an enterprise with foreign investment within China that exceeds the income gained from the transfer of part of the amount of his investment, shall still pay withholding8 income tax or individual income tax at a 20 percent rate in accordance with the stipulations of the Documents of the Ministry9 of Finance (87) coded Cai Shui Wai Zi No. 033 and the Document of the Ministry of Finance (84) coded Cai Shui Zi No.114.

  II. Income from dividends

  1. In accordance with the stipulations of Article 19 of the Income Tax Law of the People's Republic of China on Enterprises with Foreign Investment and Foreign Enterprises and the stipulations of Paragraph 2 of Article 5 of the Rules for the Implementation10 of the Individual Income Tax Law of the People's Republic of China, the profits (dividends) gained by foreign investors11 from the enterprises with foreign investment and the dividends and bonuses gained by individual foreigners from the Chinese-foreign equity12 joint13 ventures are exempt from income tax.

  2. The income from dividends (bonuses) gained by foreign enterprises and individual foreigners who hold B-shares or overseas shares from China's domestic enterprises which issue B-shares or overseas shares, is temporarily exempt from enterprise income tax and individual income tax.

  III. This Circular shall enter into force as of the day of receipt of the document.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
2 offshore FIux8     
adj.海面的,吹向海面的;adv.向海面
参考例句:
  • A big program of oil exploration has begun offshore.一个大规模的石油勘探计划正在近海展开。
  • A gentle current carried them slowly offshore.和缓的潮流慢慢地把他们带离了海岸。
3 taxation tqVwP     
n.征税,税收,税金
参考例句:
  • He made a number of simplifications in the taxation system.他在税制上作了一些简化。
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
4 experimentation rm6x1     
n.实验,试验,实验法
参考例句:
  • Many people object to experimentation on animals.许多人反对用动物做实验。
  • Study and analysis are likely to be far cheaper than experimentation.研究和分析的费用可能要比实验少得多。
5 shareholding d50815e5b4fdfade1f68dd62ed15450a     
n.股权
参考例句:
  • Shareholding commercial banks must exercise an independent system of board of directors. 股份制商业银行必须实行独立董事制度。 来自互联网
  • Asset re-structuring: to conduct shareholding reform for high quality assets. 资产重组:对优质资产进行股份制改造。 来自互联网
6 dividends 8d58231a4112c505163466a7fcf9d097     
红利( dividend的名词复数 ); 股息; 被除数; (足球彩票的)彩金
参考例句:
  • Nothing pays richer dividends than magnanimity. 没有什么比宽宏大量更能得到厚报。
  • Their decision five years ago to computerise the company is now paying dividends. 五年前他们作出的使公司电脑化的决定现在正产生出效益。
7 exempt wmgxo     
adj.免除的;v.使免除;n.免税者,被免除义务者
参考例句:
  • These goods are exempt from customs duties.这些货物免征关税。
  • He is exempt from punishment about this thing.关于此事对他已免于处分。
8 withholding 7eXzD6     
扣缴税款
参考例句:
  • She was accused of withholding information from the police. 她被指控对警方知情不报。
  • The judge suspected the witness was withholding information. 法官怀疑见证人在隐瞒情况。
9 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
10 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
11 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
12 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
13 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片