中华人民共和国税收征收管理法实施细则(二)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-04 03:08 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Article 39 If, in the case of a loan between a taxpayer1 and an affiliated2 enterprise, the amount of interest paid or received exceeds or is less than the amount that would be agreeable between non-affiliated parties or exceeds or is less than the normal interest rates of similar loan services, the responsible taxation3 authority may make adjustments based on normal interest rates.

  Article 40 If labour service fees for labour services provided between a taxpayer and an affiliated enterprise are not charged or paid for pursuant to provisions for business transactions between independent enterprises, the responsible taxation authority may make adjustments based on normal fee standards for similar types of labour service activities.

  Article 41 In the case of business transactions, such as the assigning of assets or provision of property rights, between a taxpayer and an affiliated enterprise, if usage fees are not priced, charged or paid for pursuant to provisions for business transactions between independent enterprises, the responsible taxation authority may make adjustments based on an amount that would be agreeable to non- affiliated enterprises.

  Article 42 If a unit or individual engages in contracting for engineering projects or providing labour services without obtaining a business licence, the taxation authority may order it to pay a tax payment security deposit. The said unit or individual shall settle tax payments with the taxation authority within the stipulated4 period. Should it fail to do so, the tax payment security deposit shall be used to offset5 the amount of tax payable6.

  Article 43 If a unit or individual engages in business operations without obtaining a business licence and the taxation authority confiscates7 commodities or goods and materials pursuant to the provisions of Article 25 of the Tax Administration Law, the party concerned shall pay its taxes within 15 days of the date of confiscation8. In the case of confiscated9 commodities or goods and materials which are fresh, live, perishable10 or easily lose their efficacy, the taxation authority may first auction11 them during their quality guarantee period and then use the proceeds to offset the amount of tax payable.

  Article 44 The “tax payment guarantee” as stated in Article 26 and Article 28 of the Tax Administration Law shall include a tax payment guarantor proposed by the taxpayer and approved by the taxation authority, as well as property owned by the taxpayer which is not connected with a mortgage.

  A tax payment guarantor shall refer to any citizen, legal person or other economic entity12 within Chinese territory able to provide a tax payment guarantee. Government agencies shall not be permitted to act as a tax payment guarantor.

  Article 45 A tax payment guarantor agreeing to provide a tax payment guarantee for a taxpayer shall complete a tax payment guarantee statement which specifies13 the target, scope of the guarantee, duration of guarantee period, guarantee obligations and other relevant matters. A guarantee statement shall only be deemed to be valid14 after the taxpayer, tax payment guarantor and taxation authority have signed it and affixed16 their seals.

  If using owned property not subject to a mortgage as a tax payment guarantee, a taxpayer shall make a detailed17 list of the property to be used as a guarantee and specify18 the value of the property and other relevant matters. A tax payment guarantee property inventory19 shall only be deemed to be valid after the taxpayer and taxation authority have signed it and affixed their seals.

  Article 46. The confiscation and sealing up of commodities goods and materials or other property by a taxation authority must be executed by two or more taxation personnel and the owner of the said items must be notified. If a citizen, the owner or an adult member of his household shall be notified to be present. If a legal person or economic entity, the legal representative or person in charge shall be notified to be present. If the principal refuses to be present. This shall not affect the carrying out of procedures.

  Article 47. If intending to offset the proceeds of confiscated commodities, goods and materials or other property against payable taxes, the taxation authority shall engage an auction organisation20 established pursuant to the law to auction the goods or organise21 a commercial enterprise to buy the goods at market prices. If free trading in the said goods is prohibited by the State, the relevant units shall be engaged to purchase the goods at State listed prices.

  Article 48. The term “liability for compensation” as stated in paragraph three of Article 26 of the Tax Administration Law shall refer to a case where the taxation authority's adoption22 of inappropriate tax payment guarantee measures causes the legal rights and interests of a taxpayer to sustain real economic losses.

  Article 49. The term “other financial institutions” as stated in Article 26 and Article 27 of the Tax Administration Law shall refer to trust and investment corporations, rural credit cooperatives, urban credit cooperatives and other financial organisations whose establishment was approved by the People's Bank of China.

  Article 50. The term “bank savings23” as stated in Article 26 and Article 27 of the Tax Administration Law shall include the savings deposits of individual industrial and commercial undertakings24 engaging in production and business operations.

  Article 51. If a taxpayer or tax withholding26 agent engaging in production or business operations fails to pay tax of fulfil tax withholding or collection obligations within the stipulated period or if the tax payment guarantor fails to make a guaranteed tax payment within the stipulated period. The taxation authority shall issue a tax payment call notice imposing27 a time limit for payment which shall be a maximum of 15 days.

  Article 52. If a taxpayer with outstanding tax payments fails to settle, the amount or provide a tax payment guarantee before attempting to leave Chinese territory, the taxation authority may notify the border control authority to prevent the said party's departure. Detailed measures on exit prevention procedures shall be determined28 by the State Administration of Taxation in conjunction with the Ministry29 of Public Security.

  Article 53. The period for commencing and finishing payment of overdue30 payment fines as provided in paragraph two of Article 20 of the Tax Administration Law shall commence on the day following the end of the tax payment period as prescribed by the law and administrative31 legislation or as stipulated by taxation authorities pursuant to the law and administrative legislation and shall continue to the day when the taxpayer or tax withholding agent actually settles or fulfils its taxation obligations.

  Article 54. The term “special circumstances” as stated in paragraph two of Article 31 of the Tax Administration Law shall refer to a case where a taxpayer or tax withholding agent fails to pay tax or pays less than the amount payable or fails to withhold25 or withholds32 an insufficient33 amount or fails to collect or collects an insufficient amount due to incorrect calculations or other such errors where the amount involved exceeds 100.000 yuan.

  Article 55. A taxation authority may pursue tax payments over an unlimited34 period in a case where a taxpayer, tax withholding agent or other parties concerned use tax evasion35 means to not pay taxes or to pay an insufficient amount or to fraudulently obtain a tax rebate36.

  Article 56. The period of time for supplementary37 payment or pursued payment of taxes as stated in Article 31 of the Tax Administration Law shall be calculated from the due date when the taxpayer or tax withholding agent failed to pay or paid less than the amount payable.

  CHAPTER VI-TAX INVESTIGATIONS39

  Article 57. A taxation authority exercising its powers of office provided under the provisions of item (1) of Article 31 of the Tax Administration Law may do so at the business premises40 of a taxpayer or tax withholding agent. If deemed necessary and subject to approval by the head of a taxation authority at county level or above. The taxation authority may also demand that the taxpayer's or tax withholding agent's account books, accounting41 documentation, statements and other relevant materials of the previous accounting year be submitted for examination. When doing so, however, the taxation authority must provide the taxpayer or tax withholding agent with a detailed list of the items taken and shall return them within three months.

  Article 58. A taxation authority exercising its powers of office provided under the provisions of item (6) of Article 32 of the Tax Administration Law shall designate responsible personnel and conduct procedures based on the nationally uniform permit to examine bank savings accounts, while being obliged to maintain confidentiality42 in relation to the party under investigation38.

  The format43 of the permit to examine bank savings accounts shall be determined by the State Administration of Taxation.

  Article 59. On discovering that the content of a taxpayer's tax registration44 does not conform with reality, a taxation authority may order the matter to be rectified45 and shall collect taxes pursuant to the actual circumstances.

  Article 60. Taxation authorities and taxation personnel must exercise their tax payment inspection46 powers in accordance with the provisions of the Tax Administration Law and these Detailed Rules. Taxation personnel must show their tax payment inspection certificates when carrying out such work.

  Taxpayers47, tax withholding agents and other parties concerned shall have the right to refuse an inspection if no such certificate is produced.

  The format of the tax payment inspection certificate shall be determined by the State Administration of Taxation.

  CHAPTER VII-LEGAL LIABILITY

  Article 61. If a taxpayer fails to carry out procedures for tax registration, amendment48 or cancellation49 of registration on schedule, the taxation authority shall issue the taxpayer with notice of a prescribed period rectification50 order. A taxpayer failing to comply with the rectification order within the prescribed period shall be penalised in accordance with the provisions of Article 37 of the Tax Administration Law.

  Article 62. If a taxpayer fails to establish an account book pursuant to regulations, the taxation authority shall, within three days of the date of inspection, issue the taxpayer with notice of a prescribed period rectification order. A taxpayer failing to comply with the rectification order within the prescribed period shall be penalised in accordance with the provisions of Article 37 of the Tax Administration Law.

  If a taxpayer violates the provisions of the Tax Administration Law and these Detailed Rules through its unauthorised destruction of account books, accounting documentation or other relevant material before the end of the prescribed period of safekeeping, the taxation authority may impose a fine of between RMB 2000 yuan and RMB 10000 yuan. If a case is serious enough to constitute a crime, it shall be transferred to a judicial51 organ to pursue criminal liability in accordance with the law.

  Article 63. If a tax registration certificate is not used in accordance with regulations or is lent, altered, destroyed, sold or forged, the matter shall be handled pursuant to the provisions of Article 37 of the Tax Administration Law.

  Article 64. If a taxpayer or tax withholding agent violates the law by providing its bank account, invoices52, certificates or other convenience to others, resulting in the non-payment or insufficient payment of taxes or the fraudulent gain of a State export rebate, the taxation authority, in addition to confiscating53 the illegal proceeds, may also impose a fine equal to one times the amount not paid, insufficiently54 paid or defrauded55.

  Article 65. If a taxpayer or tax withholding agent is guilty of two or more acts as stated in Article 37 or Article 38 of the Tax Administration Law accordingly, the taxation authority may impose separate penalties.

  Article 66. If a tax agent exceeds its terms of reference and violates tax laws and administrative legislation, resulting in a taxpayer's non- payment or insufficient payment of taxes, in addition to the taxpayer paying or making a supplementary payment of the tax payable and overdue payment fines, the tax agent shall also be fined up to RMB 2000 yuan.

  Article 67. If a dispute arises between a taxpayer, tax withholding agent or tax payment guarantor and the taxation authority, the amount of tax payable or to be handed over and the overdue payment fine as determined by the taxation authority in accordance with relevant laws and administrative legislation shall first be paid.

  Article 68. A taxation authority examining and dealing56 with a tax-related case shall formulate57 a decision for handling the tax issue and send it to relevant taxpayers, tax withholding agents and other parties concerned, as well as note matters relating to administrative reviews and administrative proceedings58.

  Article 69. When imposing fines or confiscating illegal proceeds from a taxpayer, tax withholding agent or other parties concerned, a taxation authority shall issue a receipt. The taxpayer, tax withholding agent or other parties concerned may refuse to comply if no receipt is given.

  Article 70. Taxation personnel who illegally divide confiscated commodities, goods and materials or any other property shall be ordered to return the items and shall receive appropriate administrative penalties. If a case is serious enough to constitute a crime, it shall be transferred to a judicial organ to pursue criminal liability in accordance with the law.

  Article 71. Tax payment violations59 occurring before the implementation60 of the Tax Administration Law shall be handled pursuant to the provisions of the laws and administrative legislation in force at the time.

  CHAPTER VIII-SERVICE OF DOCUMENTS

  Article 72. A taxation authority serving a taxation document shall deliver it directly to the principal. If the principal is a citizen, the document shall be signed and accepted directly by the principal. If the principal is not present, the document shall be signed and accepted by an adult relative with whom the principal lives. If the principal is a legal person or other entity, the legal representative of the legal person or the head of the entity or the party responsible for receiving documents shall sign and accept the document. If the principal has an agent, the agent may sign and accept the document.

  Article 73. For a document to be served, there must be an acknowledgement and the principal or other parties approved to accept such documents, as provided in Article 72 of these Detailed Rules, shall note the date of receipt of the document and affix15 their signature or seal to the acknowledgement.

  Article 74. If the principal or another party approved to accept such documents, as provided in Article 72 of these Detailed Rules, refuses to sign and accept a taxation document, the party serving the notice shall note the reason for refusal and the date on the acknowledgement. The party serving the notice and a witness shall then affix their signature or seal and the said taxation document shall be left at the place of the principal. The document shall then be deemed to have been served.

  Article 75. If it is difficult to directly serve a document, a relevant organ or other unit may be entrusted61 to serve the document or it may be posted.

  Article 76. When a taxation document is served directly or on commission, the date of service shall be the date noted62 by the party signing and accepting the document or the date noted by the witness on the service acknowledgement. If delivered by mail, the date of receipt noted on the registered postal63 article shall be considered to be the date of service and the document shall be deemed to have already been served.

  Article 77. A taxation authority may publicly serve a taxation document, and the document shall be deemed to have been served 30 days from the date of the announcement, when publicly announced in any of the following instances:

  (1) the same document needs to be served to a large number of people;

  (2) the document cannot be served through any of the other methods of service outlined in this Chapter.

  Article 78. The taxation documents for service as referred to in these Detailed Rules shall include:

  (1) notice of tax payments;

  (2) notice of a prescribed period rectification order;

  (3) tax payment call notice;

  (4) notice of tax payments withheld64

  (5) notice of suspension of payment of bank deposits;

  (6) detailed list of commodities, goods and materials and other property which has been confiscated and sealed up;

  (7) decision on the handling of tax issues;

  (8) decision on an administrative review;

  (9) other taxation documents.

  CHAPTER IX-SUPPLEMENTARY PRINCIPLES

  Article 79. The terms “…… (figure) …… and above”, “up to …… (figure) ……” “between …… (figure) …… and …… (figure) ……”, “within …… days” and “on the expiry of ……” as stated in the Tax Administration Law and these Detailed Rules shall all include in the amount the figures listed.

  Article 80. If the last day of a time limit as stipulated in the Tax Administration Law and these Detailed Rules is a Sunday or legal public holiday, the following day shall be deemed to be the last day of the stipulated time limit.

  Article 81. Taxation authorities shall maintain the confidentiality of persons who report acts which violate taxation laws and administrative legislation and shall reward them appropriately in accordance with the importance of their contribution.

  The aforesaid reward provisions shall not apply to taxation personnel or government functionaries65 employed in such areas as finance and auditing66 or procuratorial personnel.

  Reward given to persons reporting offences shall be allocated67 from tax payment fines.

  Article 82. The tax withholding and collection service fees paid in accordance with the provisions of paragraph three of Article 19 of the Tax Administration Law shall be allocated from tax payments withheld or collected and handed over.

  Article 83. Measures on taxation matters to be handled by tax agents commissioned by taxpayers and withholding agents shall be determined by the State Administration of Taxation.

  Article 84. Administration of the levying68 and collection of agricultural tax, pastoral tax, cultivated land usage tax and deed tax shall be handled with reference to the relevant provisions of the Tax Administration Law. Detailed measures for tax payment levying and collection shall be stipulated elsewhere.

  Article 85. The Ministry of Finance and the State Administration of Taxation shall be responsible for interpreting these Detailed Rules.

  Article 86. These Detailed Rules shall take effect from the date of promulgation69.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 taxpayer ig5zjJ     
n.纳税人
参考例句:
  • The new scheme will run off with a lot of the taxpayer's money.这项新计划将用去纳税人许多钱。
  • The taxpayer are unfavourably disposed towards the recent tax increase.纳税者对最近的增加税收十分反感。
2 affiliated 78057fb733c9c93ffbdc5f0ed15ef458     
adj. 附属的, 有关连的
参考例句:
  • The hospital is affiliated with the local university. 这家医院附属于当地大学。
  • All affiliated members can vote. 所有隶属成员都有投票权。
3 taxation tqVwP     
n.征税,税收,税金
参考例句:
  • He made a number of simplifications in the taxation system.他在税制上作了一些简化。
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
4 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
5 offset mIZx8     
n.分支,补偿;v.抵消,补偿
参考例句:
  • Their wage increases would be offset by higher prices.他们增加的工资会被物价上涨所抵消。
  • He put up his prices to offset the increased cost of materials.他提高了售价以补偿材料成本的增加。
6 payable EmdzUR     
adj.可付的,应付的,有利益的
参考例句:
  • This check is payable on demand.这是一张见票即付的支票。
  • No tax is payable on these earnings.这些收入不须交税。
7 confiscates 8e7a8ec4a8f4892e5604367e20840a53     
没收,充公( confiscate的名词复数 )
参考例句:
  • He'll slip me anything Jerry confiscates from the prisoners. 他会把任何德国佬从囚犯手中没收的违禁品偷偷给我。
  • When confiscates the bureaucratic capital, a part of national capitals Confiscation and so on. 在没收官僚资本时,把一部分民族资本没收等。
8 confiscation confiscation     
n. 没收, 充公, 征收
参考例句:
  • Confiscation of the property of all emigrants and rebels. 没收一切流亡分子和叛乱分子的财产。 来自英汉非文学 - 共产党宣言
  • Confiscation of smuggled property is part of the penalty for certain offences. 没收走私财产是对某些犯罪予以惩罚的一部分。
9 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
10 perishable 9uKyk     
adj.(尤指食物)易腐的,易坏的
参考例句:
  • Many fresh foods are highly perishable.许多新鲜食物都极易腐败。
  • Fruits are perishable in transit.水果在运送时容易腐烂。
11 auction 3uVzy     
n.拍卖;拍卖会;vt.拍卖
参考例句:
  • They've put the contents of their house up for auction.他们把房子里的东西全都拿去拍卖了。
  • They bought a new minibus with the proceeds from the auction.他们用拍卖得来的钱买了一辆新面包车。
12 entity vo8xl     
n.实体,独立存在体,实际存在物
参考例句:
  • The country is no longer one political entity.这个国家不再是一个统一的政治实体了。
  • As a separate legal entity,the corporation must pay taxes.作为一个独立的法律实体,公司必须纳税。
13 specifies 65fd0845f2dc2c4c95f87401e025e974     
v.指定( specify的第三人称单数 );详述;提出…的条件;使具有特性
参考例句:
  • The third clause of the contract specifies steel sashes for the windows. 合同的第三款指定使用钢窗。 来自《简明英汉词典》
  • The contract specifies red tiles, not slates, for the roof. 合同规定屋顶用红瓦,并非石板瓦。 来自《现代汉英综合大词典》
14 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
15 affix gK0y7     
n.附件,附录 vt.附贴,盖(章),签署
参考例句:
  • Please affix your signature to the document. 请你在这个文件上签字。
  • Complete the form and affix four tokens to its back. 填完该表,在背面贴上4张凭券。
16 affixed 0732dcfdc852b2620b9edaa452082857     
adj.[医]附着的,附着的v.附加( affix的过去式和过去分词 );粘贴;加以;盖(印章)
参考例句:
  • The label should be firmly affixed to the package. 这张标签应该牢牢地贴在包裹上。
  • He affixed the sign to the wall. 他将标记贴到墙上。 来自《简明英汉词典》
17 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
18 specify evTwm     
vt.指定,详细说明
参考例句:
  • We should specify a time and a place for the meeting.我们应指定会议的时间和地点。
  • Please specify what you will do.请你详述一下你将做什么。
19 inventory 04xx7     
n.详细目录,存货清单
参考例句:
  • Some stores inventory their stock once a week.有些商店每周清点存货一次。
  • We will need to call on our supplier to get more inventory.我们必须请供应商送来更多存货。
20 organisation organisation     
n.组织,安排,团体,有机休
参考例句:
  • The method of his organisation work is worth commending.他的组织工作的方法值得称道。
  • His application for membership of the organisation was rejected.他想要加入该组织的申请遭到了拒绝。
21 organise organise     
vt.组织,安排,筹办
参考例句:
  • He has the ability to organise.他很有组织才能。
  • It's my job to organise all the ceremonial events.由我来组织所有的仪式。
22 adoption UK7yu     
n.采用,采纳,通过;收养
参考例句:
  • An adoption agency had sent the boys to two different families.一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
  • The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden.采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
23 savings ZjbzGu     
n.存款,储蓄
参考例句:
  • I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
  • By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
24 undertakings e635513464ec002d92571ebd6bc9f67e     
企业( undertaking的名词复数 ); 保证; 殡仪业; 任务
参考例句:
  • The principle of diligence and frugality applies to all undertakings. 勤俭节约的原则适用于一切事业。
  • Such undertakings require the precise planning and foresight of military operations. 此举要求军事上战役中所需要的准确布置和预见。
25 withhold KMEz1     
v.拒绝,不给;使停止,阻挡
参考例句:
  • It was unscrupulous of their lawyer to withhold evidence.他们的律师隐瞒证据是不道德的。
  • I couldn't withhold giving some loose to my indignation.我忍不住要发泄一点我的愤怒。
26 withholding 7eXzD6     
扣缴税款
参考例句:
  • She was accused of withholding information from the police. 她被指控对警方知情不报。
  • The judge suspected the witness was withholding information. 法官怀疑见证人在隐瞒情况。
27 imposing 8q9zcB     
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
参考例句:
  • The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
  • He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。
28 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
29 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
30 overdue MJYxY     
adj.过期的,到期未付的;早该有的,迟到的
参考例句:
  • The plane is overdue and has been delayed by the bad weather.飞机晚点了,被坏天气耽搁了。
  • The landlady is angry because the rent is overdue.女房东生气了,因为房租过期未付。
31 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
32 withholds 88ddb78862d578d14e9c22ad4888df11     
v.扣留( withhold的第三人称单数 );拒绝给予;抑制(某事物);制止
参考例句:
  • Marketing success or failure is directly traceable to the support that top management gives or withholds. 市场营销的成败直接归因于最高管理层能否给予支持。 来自辞典例句
  • I lie awake fuming-isn't It'supposed to be the woman who withholds favours? 我干躺在那儿,气得睡不着:不应该是女人才会拿性作为要挟吗? 来自互联网
33 insufficient L5vxu     
adj.(for,of)不足的,不够的
参考例句:
  • There was insufficient evidence to convict him.没有足够证据给他定罪。
  • In their day scientific knowledge was insufficient to settle the matter.在他们的时代,科学知识还不能足以解决这些问题。
34 unlimited MKbzB     
adj.无限的,不受控制的,无条件的
参考例句:
  • They flew over the unlimited reaches of the Arctic.他们飞过了茫茫无边的北极上空。
  • There is no safety in unlimited technological hubris.在技术方面自以为是会很危险。
35 evasion 9nbxb     
n.逃避,偷漏(税)
参考例句:
  • The movie star is in prison for tax evasion.那位影星因为逃税而坐牢。
  • The act was passed as a safeguard against tax evasion.这项法案旨在防止逃税行为。
36 rebate GTIxY     
v./n.折扣,回扣,退款;vt.给...回扣,给...打折扣
参考例句:
  • You can claim a rebate on your tax.你可以要求退回部分税款。
  • Customers are to benefit from a rebate on their electricity bills.顾客将从他们的电费退费中得到实惠。
37 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
38 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
39 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
40 premises 6l1zWN     
n.建筑物,房屋
参考例句:
  • According to the rules,no alcohol can be consumed on the premises.按照规定,场内不准饮酒。
  • All repairs are done on the premises and not put out.全部修缮都在家里进行,不用送到外面去做。
41 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
42 confidentiality 7Y2yc     
n.秘而不宣,保密
参考例句:
  • They signed a confidentiality agreement. 他们签署了一份保守机密的协议。
  • Cryptography is the foundation of supporting authentication, integrality and confidentiality. 而密码学是支持认证、完整性和机密性机制的基础。
43 format giJxb     
n.设计,版式;[计算机]格式,DOS命令:格式化(磁盘),用于空盘或使用过的磁盘建立新空盘来存储数据;v.使格式化,设计,安排
参考例句:
  • Please format this floppy disc.请将这张软盘格式化。
  • The format of the figure is very tasteful.该图表的格式很雅致。
44 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
45 rectified 8714cd0fa53a5376ba66b0406599eb20     
[医]矫正的,调整的
参考例句:
  • I am hopeful this misunderstanding will be rectified very quickly. 我相信这个误会将很快得到纠正。
  • That mistake could have been rectified within 28 days. 那个错误原本可以在28天内得以纠正。
46 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
47 taxpayers 8fa061caeafce8edc9456e95d19c84b4     
纳税人,纳税的机构( taxpayer的名词复数 )
参考例句:
  • Finance for education comes from taxpayers. 教育经费来自纳税人。
  • She was declaiming against the waste of the taxpayers' money. 她慷慨陈词猛烈抨击对纳税人金钱的浪费。
48 amendment Mx8zY     
n.改正,修正,改善,修正案
参考例句:
  • The amendment was rejected by 207 voters to 143.这项修正案以207票对143票被否决。
  • The Opposition has tabled an amendment to the bill.反对党已经就该议案提交了一项修正条款。
49 cancellation BxNzQO     
n.删除,取消
参考例句:
  • Heavy seas can cause cancellation of ferry services.海上风浪太大,可能须要取消渡轮服务。
  • Her cancellation of her trip to Paris upset our plan.她取消了巴黎之行打乱了我们的计划。
50 rectification NUwx3     
n. 改正, 改订, 矫正
参考例句:
  • The process of producing a shift of the average value is called rectification. 产生平均值移动的过程叫做整流。
  • This effect, in analogy to its radiofrequency counterpart, is known as optical rectification. 同它的射频对应物相仿,这种现象称为光学整流。
51 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
52 invoices 56deca22a707214865f7ea3ae6391d67     
发票( invoice的名词复数 ); (发货或服务)费用清单; 清单上货物的装运; 货物的托运
参考例句:
  • Take the example of a purchasing clerk keying invoices into a system. 继续说录入员输入发票的例子,这个录入员是一个全职的数据输入人员。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Consular invoices are declarations made at the consulate of the importing country. 领事发票是进口国领事馆签发的一种申报书。
53 confiscating 47cc2d3927999f90a74354110e4aca8d     
没收(confiscate的现在分词形式)
参考例句:
  • There was Mame by my side confiscating my intellects and attention. 有玛米坐在我身边,害得我心不在焉。
  • Intimidate book sellers by confiscating books deemed unfavourable to the Barisan government. 充公被视为对国阵不利的书籍,威胁书商。
54 insufficiently ZqezDU     
adv.不够地,不能胜任地
参考例句:
  • Your insurance card is insufficiently stamped. 你的保险卡片未贴足印花。 来自辞典例句
  • Many of Britain's people are poorly dressed, badly housed, insufficiently nourished. 许多英国人衣着寒伧,居住简陋,营养不良。 来自互联网
55 defrauded 46b197145611d09ab7ea08b6701b776c     
v.诈取,骗取( defraud的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He defrauded his employers of thousands of dollars. 他诈取了他的雇主一大笔钱。 来自《简明英汉词典》
  • He defrauded them of their money. 他骗走了他们的钱。 来自辞典例句
56 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
57 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
58 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
59 violations 403b65677d39097086593415b650ca21     
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸
参考例句:
  • This is one of the commonest traffic violations. 这是常见的违反交通规则之例。
  • These violations of the code must cease forthwith. 这些违犯法规的行为必须立即停止。
60 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
61 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
62 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
63 postal EP0xt     
adj.邮政的,邮局的
参考例句:
  • A postal network now covers the whole country.邮路遍及全国。
  • Remember to use postal code.勿忘使用邮政编码。
64 withheld f9d7381abd94e53d1fbd8a4e53915ec8     
withhold过去式及过去分词
参考例句:
  • I withheld payment until they had fulfilled the contract. 他们履行合同后,我才付款。 来自《简明英汉词典》
  • There was no school play because the principal withheld his consent. 由于校长没同意,学校里没有举行比赛。 来自《简明英汉词典》
65 functionaries 90e939e920ac34596cdd9ccb420b61fe     
n.公职人员,官员( functionary的名词复数 )
参考例句:
  • The Indian transmitters were court functionaries, not missionaries. 印度文化的传递者都是朝廷的官员而不是传教士。 来自辞典例句
  • All government institutions functionaries must implement state laws, decrees and policies. 所有政府机关极其工作人员都必须认真执行国家的法律,法规和政策。 来自互联网
66 auditing JyVzib     
n.审计,查账,决算
参考例句:
  • Auditing standards are the rules governing how an audit is performed.收支检查标准是规则统治一个稽核如何被运行。
  • The auditing services market is dominated by a few large accounting firms.审计服务市场被几家大型会计公司独占了。
67 allocated 01868918c8cec5bc8773e98ae11a0f54     
adj. 分配的 动词allocate的过去式和过去分词
参考例句:
  • The Ford Foundation allocated millions of dollars for cancer research. 福特基金会拨款数百万美元用于癌症研究。
  • More funds will now be allocated to charitable organizations. 现在会拨更多的资金给慈善组织。
68 levying 90ad9be315edeae7731b2d08f32e26d5     
征(兵)( levy的现在分词 ); 索取; 发动(战争); 征税
参考例句:
  • The high tax will be given levying to the foreign country car. 对外国汽车要予以征收高税。
  • Levying estate income tax are considered to be goods tax. 遗产税是在财产所有者死亡后所征收的税。
69 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片