中华人民共和国营业税暂行条例
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-07 01:01 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

国务院第136号令
(State Council: 13 December 1993)
颁布日期:19931213  实施日期:19940101  颁布单位:国务院

  Article 1 All units and individuals engaged in the provision of services as prescribed in these Regulations (hereinafter referred to as 'taxable services'), the transfer of intangible assets or the sale of immovable properties within the territory of the People's Republic of China shall be taxpayers3 of Business Tax (hereinafter referred to be 'taxpayers'), and shall pay Business Tax in accordance with these Regulations.

  Article 2 The taxable items and tax rates of Business Tax shall be determined4 in accordance with the attached to these Regulations.

  Any adjustments to the taxable items and tax rates shall be determined by the State Council.

  The specific tax rates applicable to taxpayers engaged in entertainment businesses shall be determined by the People's governments of the provinces, autonomous5 regions and municipalities directly under the central government within the range prescribed by these Regulations.

  Article 3 For taxpayers engaged in taxable activities under different tax items, the turnover6, transfer and sales amounts (hereinafter referred to as 'turnover') under different taxable items shall be accounted for separately. If the turnover has not been accounted for separately, the higher tax rate shall apply.

  Article 4 For taxpayers providing taxable services, transferring intangible assets on selling immovable properties, the tax payable7 shall be computed8 according to the turnover and the prescribed tax rates. The formula for computing9 the tax payable is as follows:

  Tax payable = Turnover x Tax rate

  The tax payable shall be computed in Renminbi, The turnover of the taxpayer2 settled in foreign currencies shall be converted into Renminbi according to the exchange rate prevailing10 in the foreign exchange market.

  Article 5 The turnover of the taxpayers shall be the total consideration and all other changes receivable from the payers for the provision of taxable services transfer of intangible assets or sales of immovable properties by the taxpayers, except for the following situations:

  (1) For transportation enterprises which carry passengers or cargoes11 from the territory of the People's Republic of China to over seas locations and transship passengers or cargoes to other transportation enterprises overseas, the turnover shall be the balance of transport charges for the whole journey less the transport charges paid to the sub-contracted transportation enterprises.

  (2) For travel enterprises which organize tourist groups to travel outside the territory of the People's Republic of China and sub-contract to other travel enterprises overseas, the turnover shall be the balance of the tourist charges for the whole journey less the payments made to those sub-contracted travel enterprises.

  (3) For the main contractors12 in the construction business who sub-contract work to others, the turnover shall be the balance of the total contract sum less the payments made to the sub- contractors.

  (4) For re-lending businesses, the turnover shall be the balance of interest on lending less the interest on borrowing.

  (5) For businesses buying and selling foreign currencies, marketable securities and futures13, the turnover shall be the balance of the selling prices less the buying prices.

  (6) Other situations as regulated by the Ministry14 of Finance.

  Article 6 The following items shall be exempt15 from Business Tax:

  (1) Nursing services provided by nurseries, kindergartens, homes for the aged1, welfare institutions for the handicapped, matchmaking and funeral services.

  (2) Services provided on individual basis by the disabled.

  (3) Medical services provided by hospitals, clinics and other medical institutions.

  (4) Educational services provided by schools and other educational institutions; and services provided by students participating in work-study programs.

  (5) Agricultural mechanical ploughing, irrigation and drainage, prevention and treatment of plant diseases and insect pests, plant protection, insurance for farming and animal husbandry, and related technical training services; breeding and the prevention and treatment of diseases of poultry16livestock17 and aquatic18 animals.

  (6) Admission fees for cultural activities conducted by memorial hall, museum, cultural centre, art gallery, exhibition hall, academy of painting and calligraphy19, library and cultural protective units; admission fees for cultural and religious activities conducted at places of religious worship.

  Except as stipulated20 in the above paragraphs, the Business Tax exemption21 and reduction items shall be regulated by the State Council.

  Local governments or departments shall not regulate any tax exemption or reduction items.

  Article 7 For taxpayers engaged in tax exempt or tax reduced items, the turnover shall be accounted for separately. if the turnover has not been separately accounted for, no exemption of reduction is allowed.

  Article 8 For taxpayers whose turnover has not reached the Business Tax minimum threshold stipulated by the Ministry of Finance, the Business Tax shall be exempt.

  Article 9 The time at which a liability to Business Tax arises shall be the date on which the business proceeds are received or documented evidence of right to collect business proceeds is obtained by the taxpayer.

  Article 10 Business Tax shall be collected by the tax authorities.

  Article 11 Business Tax withholding22 agents are as follows:

  (1) For financial institutions entrusted23 to grant loans, the entrusted financial institutions shall be the withholding agents.

  (2) For sub-contracting of construction and installation business, the main contractors shall be the withholding agents.

  (3) Other withholding agents as stipulated by the Ministry of Finance.

  Article 12 The place for the payment of Business Tax is as follows:

  (1) Taxpayers providing taxable services shall report and pay tax to the local competent tax authorities where the taxable services take place.

  Taxpayers engaged in the transportation business shall report and pay tax to the local competent tax authorities where the business establishment is located.

  (2) Taxpayers transferring land use rights shall report and pay tax to the local competent tax authorities where the land is located.

  Taxpayers transferring other intangible assets shall report and pay tax to the local competent tax authorities where the establishment is located.

  (3) Taxpayers selling immovable properties shall report and pay tax to the local competent tax authorities where the immovable properties are located.

  Article 13 The Business Tax assessable period shall be five days, ten days, fifteen days or one month. The actual assessable period of taxpayers shall be determined by the competent tax authorities according to the magnitude of the tax payable of the taxpayers; tax that cannot be assessed in regular periods may be assessed on a transaction-by-transaction basis.

  Taxpayers that adopt one month as an assessable period shall report and pay tax within ten days following the end of the period. If an assessable period of five days, ten days or fifteen days is adopted, the tax shall be prepaid within five days following the end of the period and a monthly tax return shall be filed with any balance of tax due settled within ten days from the first day of the following month.

  The tax payment deadlines for withholding agents shall be determined with reference to the stipulations of the above two paragraphs.

  Article 14 The collection and administration of Business Tax shall be conducted in accordance with the relevant regulations of the and these Regulations.

  Article 15 The collection of Business Tax from foreign investment enterprises and foreign enterprises shall be conducted in accordance with the resolutions of the Standing24 Committee of the National People's Congress.

  Article 16 The Ministry of Finance shall be responsible for the interpretation25 of these Regulations and for the formulation of the Detailed26 Rules and Regulations for the Implementation27 of these Regulations.

  Article 17 These Regulations shall come into effect from January 1, 1994, The promulgated28 by the State Council on September 18, 1984 shall be repealed29 on the same date.

  BUSINESS TAX TAXABLE ITEMS AND TAX RATES TABLE

   -------------------------------------------------------------------
   Taxable
   items Scope of charge Tax Rate %
   -------------------------------------------------------------------
   1. Communications
   and transportation Transportation by land, water, 3
   air and pipeline30, loading
   unloading and delivery
   2. Construction Construction, installation,
   repair, decoration and other
   engineering work 3
   3. Finance and insurance 5
   4. Posts and
   telecommunications 3
   5. Culture and sports 3
   6. Entertainment Singing bars, dance halls, 5-20
   karaoke lounges, commercial
   music halls, musical tea
   houses, billiards31, golf,
   bowling32 and amusement
   facilities
   7. Servicing Agency, hotel, catering33, 5
   tourism, warehousing,
   leasing, advertising34 and
   other services
   8. Transfer of
   intangible assets Transfer of land-use rights, 5
   patent rights, unpatchted
   technologies, trade marks,
   copyrights and goodwill35
   9. Sale of immovable
   properties Sale of buildings and other 5
   attachments to land


点击收听单词发音收听单词发音  

1 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
2 taxpayer ig5zjJ     
n.纳税人
参考例句:
  • The new scheme will run off with a lot of the taxpayer's money.这项新计划将用去纳税人许多钱。
  • The taxpayer are unfavourably disposed towards the recent tax increase.纳税者对最近的增加税收十分反感。
3 taxpayers 8fa061caeafce8edc9456e95d19c84b4     
纳税人,纳税的机构( taxpayer的名词复数 )
参考例句:
  • Finance for education comes from taxpayers. 教育经费来自纳税人。
  • She was declaiming against the waste of the taxpayers' money. 她慷慨陈词猛烈抨击对纳税人金钱的浪费。
4 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
5 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
6 turnover nfkzmg     
n.人员流动率,人事变动率;营业额,成交量
参考例句:
  • The store greatly reduced the prices to make a quick turnover.这家商店实行大减价以迅速周转资金。
  • Our turnover actually increased last year.去年我们的营业额竟然增加了。
7 payable EmdzUR     
adj.可付的,应付的,有利益的
参考例句:
  • This check is payable on demand.这是一张见票即付的支票。
  • No tax is payable on these earnings.这些收入不须交税。
8 computed 5a317d3dd3f7a2f675975a6d0c11c629     
adj.[医]计算的,使用计算机的v.计算,估算( compute的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He computed that the project would take seven years to complete. 他估计这项计划要花七年才能完成。 来自《简明英汉词典》
  • Resolving kernels and standard errors can also be computed for each block. 还可以计算每个块体的分辨核和标准误差。 来自辞典例句
9 computing tvBzxs     
n.计算
参考例句:
  • to work in computing 从事信息处理
  • Back in the dark ages of computing, in about 1980, they started a software company. 早在计算机尚未普及的时代(约1980年),他们就创办了软件公司。
10 prevailing E1ozF     
adj.盛行的;占优势的;主要的
参考例句:
  • She wears a fashionable hair style prevailing in the city.她的发型是这个城市流行的款式。
  • This reflects attitudes and values prevailing in society.这反映了社会上盛行的态度和价值观。
11 cargoes 49e446283c0d32352a986fd82a7e13c4     
n.(船或飞机装载的)货物( cargo的名词复数 );大量,重负
参考例句:
  • This ship embarked cargoes. 这艘船装载货物。 来自《简明英汉词典》
  • The crew lashed cargoes of timber down. 全体船员将木材绑牢。 来自《简明英汉词典》
12 contractors afd5c0fd2ee43e4ecee8159c7a7c63e4     
n.(建筑、监造中的)承包人( contractor的名词复数 )
参考例句:
  • We got estimates from three different contractors before accepting the lowest. 我们得到3个承包商的报价后,接受了最低的报价。 来自《简明英汉词典》
  • Contractors winning construction jobs had to kick back 2 per cent of the contract price to the mafia. 赢得建筑工作的承包商得抽出合同价格的百分之二的回扣给黑手党。 来自《简明英汉词典》
13 futures Isdz1Q     
n.期货,期货交易
参考例句:
  • He continued his operations in cotton futures.他继续进行棉花期货交易。
  • Cotton futures are selling at high prices.棉花期货交易的卖价是很高的。
14 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
15 exempt wmgxo     
adj.免除的;v.使免除;n.免税者,被免除义务者
参考例句:
  • These goods are exempt from customs duties.这些货物免征关税。
  • He is exempt from punishment about this thing.关于此事对他已免于处分。
16 poultry GPQxh     
n.家禽,禽肉
参考例句:
  • There is not much poultry in the shops. 商店里禽肉不太多。
  • What do you feed the poultry on? 你们用什么饲料喂养家禽?
17 livestock c0Wx1     
n.家畜,牲畜
参考例句:
  • Both men and livestock are flourishing.人畜两旺。
  • The heavy rains and flooding killed scores of livestock.暴雨和大水淹死了许多牲口。
18 aquatic mvXzk     
adj.水生的,水栖的
参考例句:
  • Aquatic sports include swimming and rowing.水上运动包括游泳和划船。
  • We visited an aquatic city in Italy.我们在意大利访问过一个水上城市。
19 calligraphy BsRzP     
n.书法
参考例句:
  • At the calligraphy competition,people asked him to write a few characters.书法比赛会上,人们请他留字。
  • His calligraphy is vigorous and forceful.他的书法苍劲有力。
20 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
21 exemption 3muxo     
n.豁免,免税额,免除
参考例句:
  • You may be able to apply for exemption from local taxes.你可能符合资格申请免除地方税。
  • These goods are subject to exemption from tax.这些货物可以免税。
22 withholding 7eXzD6     
扣缴税款
参考例句:
  • She was accused of withholding information from the police. 她被指控对警方知情不报。
  • The judge suspected the witness was withholding information. 法官怀疑见证人在隐瞒情况。
23 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
24 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
25 interpretation P5jxQ     
n.解释,说明,描述;艺术处理
参考例句:
  • His statement admits of one interpretation only.他的话只有一种解释。
  • Analysis and interpretation is a very personal thing.分析与说明是个很主观的事情。
26 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
27 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
28 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
29 repealed 3d9f89fff28ae1cbe7bc44768bc7f02d     
撤销,废除( repeal的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The Labour Party repealed the Act. 工党废除了那项法令。
  • The legislature repealed the unpopular Rent Act. 立法机关废除了不得人心的租借法案。
30 pipeline aNUxN     
n.管道,管线
参考例句:
  • The pipeline supplies Jordan with 15 per cent of its crude oil.该管道供给约旦15%的原油。
  • A single pipeline serves all the houses with water.一条单管路给所有的房子供水。
31 billiards DyBzVP     
n.台球
参考例句:
  • John used to divert himself with billiards.约翰过去总打台球自娱。
  • Billiards isn't popular in here.这里不流行台球。
32 bowling cxjzeN     
n.保龄球运动
参考例句:
  • Bowling is a popular sport with young and old.保龄球是老少都爱的运动。
  • Which sport do you 1ike most,golf or bowling?你最喜欢什么运动,高尔夫还是保龄球?
33 catering WwtztU     
n. 给养
参考例句:
  • Most of our work now involves catering for weddings. 我们现在的工作多半是承办婚宴。
  • Who did the catering for your son's wedding? 你儿子的婚宴是由谁承办的?
34 advertising 1zjzi3     
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的
参考例句:
  • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
  • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
35 goodwill 4fuxm     
n.善意,亲善,信誉,声誉
参考例句:
  • His heart is full of goodwill to all men.他心里对所有人都充满着爱心。
  • We paid £10,000 for the shop,and £2000 for its goodwill.我们用一万英镑买下了这家商店,两千英镑买下了它的信誉。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片