一般商品进口配额管理暂行办法
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-07 01:14 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

国家计委
(Approved by the State Council on December 22, 1993, and promulgated1 by Decree No. 1 of the State Planning Commission and the Ministry2 of Foreign Trade and Economic Cooperation on December 29, 1993)
颁布日期:19931229  实施日期:19940101  颁布单位:国家计委、 对外经贸部

  Article 1 These Measures are formulated3 in order to promote the development of economy and foreign trade of our country, further reform and perfect import administrative4 system in compliance5 with the requirements of establishment of the socialist6 market economy system.

  Article 2 In accordance with the state industrial policy and the plan for the development of the line of industry, and with reference to international practice, the state executes the quota7 administration for the goods which are needed to import in the right quantities to adjust market supplies, but may cause serious injury to the development of the relevant domestic industries or have direct effect on the readjustment of import structure and industrial structure if they are imported excessively, and the import goods which endanger the state's status of balance of payments in foreign exchange.

  Article 3 The term “general goods subject to the import quota administration”, referred to in these Measures means all the goods needed to be subject to the import quota administration with the exception of the machinery8 and electrical appliances (the catalogue is attached as appendix)。

  Article 4 The State Planning Commission shall, in accordance with the requirements of the national economic development plan and the state industrial policy, be responsible for the work of macro-administration and coordination9 of the import quota for general goods throughout the country. The State Planning Commission shall, in conjunction with the relevant departments, put forward suggestions concerning the coordination of types of general goods subject to the import quota administration, which shall be promulgated and go into effect after being submitted to the State Council for approval.

  Article 5 The State Planning Commission shall, in conjunction with the relevant departments, in accordance with the state's position of balance of payments in foreign exchange, the needs of domestic industrial and agricultural production and construction and market demand, and the needs of the state security and environmental protection, put forward the total amount of annual import quota for general goods. After the approval by the state council, it shall be listed into the annual plan for the national economic and social development and shall, be distributed and transmitted by the State Planning Commission in accordance with actual status of economic development and the needs of production and construction of all localities and departments.

  Article 6 Under guidance of the State Planning Commission, the administrative organs designated by provinces, autonomous10 regions, municipalities directly under the Central Government and cities under separate planning and the relevant departments under the State Council (hereinafter referred to as the administrative organs of the import quota for general goods of localities and departments) shall be responsible for the work of administration and coordination of import quota for general goods in their own localities or departments, collect the requirements concerning the import quota for general goods of their own localities and departments and submit the case to the State Planning Commission after overall balance, and examine and approve the applications for the import quota for general goods of the enterprises directly under their own localities or departments within the quantities of quota transmitted by the State Planning Commission.

  Article 7 The enterprises applying for the import quota for general goods (which means the productive enterprises and other enterprises having registered with the administrative departments for industry and commerce and acquired the status of legal persons after being approved by the state) shall apply to the administrative organs of the import quota for general goods of their own localities or departments.

  Article 8 The enterprises applying for the import quota for general goods shall submit the relevant data such as purposes of import quota, the ability to pay for importation and the actual state of using the quota of last year to the administrative organs of the import quota for general goods.

  Article 9 After receiving the application of an enterprise, the administrative organ of the import quota for general goods shall, within the quantities of quota transmitted by the State Planning Commission, verify the purposes of import quota, the ability to pay for importation of the enterprise and shall, in accordance with the actual productive and managerial ability of the enterprise and in the light of the level of last year, issue the certificate of import quota. If the import quota is not permitted to be issued, the administrative organ of the import quota for general goods of locality or department shall notice the enterprise applying for the quota within 20 days.

  Article 10 The valid11 seal for the certificate of the import quota for general goods shall be the unified12 special-purpose seal for the import quota for general goods provided by the State Planning Commission.

  Article 11 After receiving the certificate of import quota issued by the administrative organ of quota, an enterprise vested with the import operation right may conduct operations on its own; with respect to an enterprise which has not the right thereof, it shall entrust13 a foreign trade enterprise vested with the import operating right with the external operations. The enterprise shall apply for the import licence to the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation or the issuing organ designated by the Ministry, the Customs shall give clearance14 against the import licence.

  Article 12 The general goods subject to the quota administration, which are imported for processing and re-export trade and entrepot trade, shall be subject to the Customs supervision15 and control in accordance with the relevant provisions.

  Article 13 The general goods subject to the quota administration, which are imported as investments by enterprises with foreign investments, shall be handled in accordance with existing investment laws and regulations concerned of the state. The general goods subject to the quota administration, which are imported for producing the products for domestic sales, shall be listed in the plan for national total amount of goods subject to the import quota administration, and shall be administrated by the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation in accordance with the existing laws and regulations of the state.

  Article 14 The general goods subject to the quota administration, which are imported because of donation, shall, in accordance with the relevant provisions of the state and in the light of the subordinative relationships of the accepting units, be subject to the import procedures in accordance with these measures.

  Article 15 The general goods subject to the quota administration, which are imported because of utilizing16 loans of foreign governments or utilizing loans of international financial organizations, shall, in the light of the subordinative relationships of the units which accept the construction projects, be subject to the import procedures in accordance with these Measures.

  Article 16 An import unit shall be deemed to violate these Measures in any one of the following cases:

  (1) concluding contracts with the foreign party and receiving import goods without applying for the certificate of the import quota in accordance with these Measures;

  (2) altering or forging the certificate of the import quota without authorization17

  (3) transferring illegally or racketeering in the certificate of the import quota without authorization; or

  (4) violating the provisions of Interim18 Regulations of the People's Republic of China on the Licencing System for Import Commodities.

  Article 17 Whoever violates these Measures, the Customs shall deal with the cases in accordance with the relevant provisions of Customs Law of the People's Republic of China and Rules for Implementation19 of the Administrative Punishment under the Customs Law of the People's Republic of China. If the cases are serious enough to violate laws, he shall be prosecuted20 for the criminal responsibility according to law.

  Article 18 Any import administrative personnel who neglects his duty, engages in malpractices for personal gains and abuses his powers, in accordance with the severity of the case, shall be given a disciplinary sanction by the supervisory department, if he violates laws, he shall be prosecuted for the criminal responsibility according to law.

  Article 19 The State Planning Commission shall be responsible for the interpretation21 of these Measures and organizing implementation.

  Article 20 Where the relevant provisions existing, before the promulgation22 of these Measures, are in conflict with the provisions of these Measures, the latter shall prevail. These Measures shall enter into force on January 1, 1994.

  Appendix: Catalogue of General Goods Subject to the Import Quota Administration:

  1. crude oil 2. refined oil

  3. wool 4. terylene

  5. poly acrylonitrile fibre 6. polyester chip

  7. timber 8. plywood

  9. rubber (natural rubber, synthetic23 rubber)

  10. automobile24 tyres 11. sodium25 cyanide

  12. pesticides26 13. sugar

  14. chemical fertilizers 15. wood pulp27

  16. tobacco and manufactured tobacco

  17. cigarette filter tips

  18. diacetate fibre tow(used for cigarette)

  19. ABS resins28 20. cereals

  21. cotton 22. vegetable oil

  23. spirits 24. carbonate beverages29

  25. colour photographic materials

  26. synthetic fibre cloth

  Note: The State Commission of Economic Relations and Trade shall be responsible for determination, distribution and coordination of the import quota for carbonate beverages.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
3 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
4 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
5 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
6 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
7 quota vSKxV     
n.(生产、进出口等的)配额,(移民的)限额
参考例句:
  • A restricted import quota was set for meat products.肉类产品设定了进口配额。
  • He overfulfilled his production quota for two months running.他一连两个月超额完成生产指标。
8 machinery CAdxb     
n.(总称)机械,机器;机构
参考例句:
  • Has the machinery been put up ready for the broadcast?广播器材安装完毕了吗?
  • Machinery ought to be well maintained all the time.机器应该随时注意维护。
9 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
10 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
11 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
12 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
13 entrust JoLxh     
v.信赖,信托,交托
参考例句:
  • I couldn't entrust my children to strangers.我不能把孩子交给陌生人照看。
  • They can be entrusted to solve major national problems.可以委托他们解决重大国家问题。
14 clearance swFzGa     
n.净空;许可(证);清算;清除,清理
参考例句:
  • There was a clearance of only ten centimetres between the two walls.两堵墙之间只有十厘米的空隙。
  • The ship sailed as soon as it got clearance. 那艘船一办好离港手续立刻启航了。
15 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
16 utilizing fbe1505f632dff25652a1730952a6464     
v.利用,使用( utilize的现在分词 )
参考例句:
  • Utilizing an assembler to produce a machine-language program. 用汇编程序产生机器语言的过程。 来自辞典例句
  • The study and use of devices utilizing properties of materials near absolute zero in temperature. 对材料在接近绝对零度时的特性进行研究和利用的学科。 来自辞典例句
17 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
18 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
19 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
20 prosecuted Wk5zqY     
a.被起诉的
参考例句:
  • The editors are being prosecuted for obscenity. 编辑因刊载污秽文字而被起诉。
  • The company was prosecuted for breaching the Health and Safety Act. 这家公司被控违反《卫生安全条例》。
21 interpretation P5jxQ     
n.解释,说明,描述;艺术处理
参考例句:
  • His statement admits of one interpretation only.他的话只有一种解释。
  • Analysis and interpretation is a very personal thing.分析与说明是个很主观的事情。
22 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
23 synthetic zHtzY     
adj.合成的,人工的;综合的;n.人工制品
参考例句:
  • We felt the salesman's synthetic friendliness.我们感觉到那位销售员的虚情假意。
  • It's a synthetic diamond.这是人造钻石。
24 automobile rP1yv     
n.汽车,机动车
参考例句:
  • He is repairing the brake lever of an automobile.他正在修理汽车的刹车杆。
  • The automobile slowed down to go around the curves in the road.汽车在路上转弯时放慢了速度。
25 sodium Hrpyc     
n.(化)钠
参考例句:
  • Out over the town the sodium lights were lit.在外面,全城的钠光灯都亮了。
  • Common salt is a compound of sodium and chlorine.食盐是钠和氯的复合物。
26 pesticides abb0488ed6905584ea91347395a890e8     
n.杀虫剂( pesticide的名词复数 );除害药物
参考例句:
  • vegetables grown without the use of pesticides 未用杀虫剂种植的蔬菜
  • There is a lot of concern over the amount of herbicides and pesticides used in farming. 人们对农业上灭草剂和杀虫剂的用量非常担忧。 来自《简明英汉词典》
27 pulp Qt4y9     
n.果肉,纸浆;v.化成纸浆,除去...果肉,制成纸浆
参考例句:
  • The pulp of this watermelon is too spongy.这西瓜瓤儿太肉了。
  • The company manufactures pulp and paper products.这个公司制造纸浆和纸产品。
28 resins 195c2fd3dde9bead29b25921f0c31602     
n.树脂,松香( resin的名词复数 );合成树脂v.树脂,松香( resin的第三人称单数 );合成树脂
参考例句:
  • The resins were used to turn out millions of helmet liners. 用这类树脂生产了成百万只钢盔内衬。 来自辞典例句
  • Cheapness is one of the main attractions of polyester resins. 廉价是聚酯树脂受到欢迎的主要原因之一。 来自辞典例句
29 beverages eb693dc3e09666bb339be2c419d0478e     
n.饮料( beverage的名词复数 )
参考例句:
  • laws governing the sale of alcoholic beverages 控制酒类销售的法规
  • regulations governing the sale of alcoholic beverages 含酒精饮料的销售管理条例
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片