中华人民共和国矿产资源法实施细则(一)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-07 01:51 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

中华人民共和国矿产资源法实施细则
RUlES FOR IMPLEMENTATION1 OF THE MINERAL RESOURCES LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA

国务院第152号令
(Promulgated by the Decree No. 152 of the State Council of the People's Republic of China on March 26, 1994, and effective as of the date of promulgation)
颁布日期:19940326  实施日期:19940326  颁布单位:国务院

  Chapter I General Provisions

  Article 1 These Rules are formulated2 in accordance with the Mineral Resources Law of the People's Republic of China.

  Article 2 The mineral resources refers to the natural resources formed through geologic3 function, which are of value for utilization4, and existing under solid, liquid or gaseous5 states.

  The varieties of the mineral resources and its classification are listed in the “Detailed List of Mineral Resources” attached thereunder. The competent department in charge of the geology and the mineral resources under the State Council shall report any discovery related to the new varieties of the mineral resources to the State Council for approval, then make publications.

  Article 3 All mineral resources shall be owned by the state. The state ownership of the mineral resources, either near the earth's surface or underground, shall not change with the ownership of the land or the right to the use of the land which the mineral resources are attached to.

  The State Council is granted to exercise the ownership of the mineral resources on behalf of the state. The competent department in charge of geology and mineral resources under the State Council is authorized6 by the State Council to exercise a centralized management over the allocation of mineral resources.

  Article 4 The exploration and exploitation of the mineral resources within the territory of the People's Republic of China and other sea areas under its jurisdiction7 must abide8 by the Mineral Resources Law of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the Mineral Resources Law) and these Rules.

  Article 5 The state shall adopt a license9 system for the exploration and exploitation of the mineral resources. Anyone who wants to explore the mineral resources shall apply for registration10 in accordance with the law, draw the exploration license, obtain the exploration right. Anyone who wants to exploit the mineral resources shall apply for registration in accordance with the law, draw the exploitation license, obtain the mining right.

  The block divided based on the longitude11 and latitude12 is the basic unit in determining both the scope of exploration areas and the scope of exploitation areas of the mineral resources. The specific methods shall be formulated by the competent department in charge of geology and mineral resources under the State Council.

  Article 6 The terms both in the Mineral Resources Law and in these Rules are defined as follows:

  “Exploration right” means the right to explore the mineral resources within the scope provided by the exploration license which is legally obtained. The units or individuals that have obtained the exploration licenses13 are called exploration licensees.

  “Mining right” means the right to exploit the mineral resources and own its products within the scope provided by the exploitation license which is legally obtained. The units or individuals that have obtained the exploitation licenses are called concessioners.

  “The special kinds of the mineral ores under protective exploitation prescribed by the State” means those minerals are, in view of the need for the construction of the national economy and high-tech14 development, or in view of their scarcity15 and their value, specified16 by the State Council, and granted to exploit by the competent departments concerned under the State Council according to the state plans.

  “Mining areas under the state plan” means the areas where the mineral resources are located and zoned17 by the state for the construction of large or medium sized mines according to both the national construction plan and the national mineral resources plan.

  “Mining areas with great value to the national economy” means the mineral resources protection areas where is zoned by the state based on the need of the national economic development but have not been listed in the national construction plan, because the minerals there are rich in deposits, fine in quality and with a good prospect18 for development.

  Article 7 The state allows foreign companies, enterprises and other economic organizations as well as individuals to invest for exploration and exploitation of the mineral resources within the territory of the People's Republic of China and other sea areas under its jurisdiction pursuant to the relevant laws and regulations of the People's Republic of China.

  Article 8 The competent department in charge of geology and mineral resources under the State Council shall be responsible for the supervision19 and administration over exploration and exploitation of the mineral resources throughout the country. The other competent departments concerned under the State Council shall assist the competent department in charge of geology and mineral resources under the State Council to conduct the supervision and administration of exploration and exploitation of mineral resources according to their functions and powers granted by the State Council……

  The competent departments in charge of geology and mineral resources under the people's governments of provinces, autonomous20 regions and the municipalities directly under the Central Government shall be responsible for supervision and administration over the exploration and exploitation of the mineral resources within their respective administrative21 areas. The other competent departments concerned under the people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall assist the competent departments in charge of geology and mineral resources at the same level to conduct the supervision and administration of the exploration and exploitation of mineral resources.

  The municipal people's governments with administrative districts and the people's governments of autonomous prefectures and the people's governments of counties as well as their departments in charge of mineral resources shall be responsible for conducting supervision and management over the state-owned mining enterprises approved by them according to law, and shall also be responsible for conducting supervision and administration over the collective-owned mining enterprises, the private-owned mining enterprises, individual miners as well as the units and individuals who undertake the exploration within their respective administrative areas in their respective administrative areas according to law. And they shall protect the lawful22 rights and interests of the exploration licensees and the concessioners pursuant to law.

  The competent departments in charge of geology and mineral resources at higher levels are authorized to redress23 or revoke24 the illegal or improper25 administrative behaviors over the exploration and exploitation conducted by the competent departments in charge of geology and mineral resources at lower levels.

  Chapter II Registration for Mineral Exploration and Examination and Approval for Mineral Exploitation

  Article 9 Exploring any mineral resources, anyone should go through the formalities concerning the application, examination, approval and the registration in accordance with the regulations on the exploration registration of the mineral resources which are issued by the State Council.

  Where exploring the special kinds of mineral ores, anyone should go through the formalities concerning the application, examination, approval and registration which are stipulated26 by the State Council.

  Article 10 Where the state-owned mining enterprises exploit the mineral resources, they shall go through the formalities concerning the application, examination, approval and mining registration in accordance with the State Council's regulations governing mining registration. Where they want to exploit the mineral areas under the state plan, the mining areas with great value to the national economy, or the special kinds of mineral ores under protective exploitation prescribed by the state, they shall, with the approval documents from the relevant competent departments under the State Council go through the formalities concerning the application, examination and approval and the mining registration.

  Where they want to exploit the special kinds of mineral ores, they shall go through the formalities concerning application, examination and approval and mining registration in accordance with the relevant stipulations of the State Council.

  Article 11 The establishment of state-owned mining enterprises shall meet the following requirements in addition to conditions prescribed by laws and regulations:

  (1) having the mineral resources exploration report required for mine construction;

  (2) having the feasibility study report required for mine construction project (including the mineral resources utilization proposal and the report on the influence on the environment within the mining areas);

  (3) having the definite scope of the mine and the mining area;

  (4) having the mine design; and

  (5) having the technical support required for production.

  The State Council, the competent departments under the State Council and the people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall, pursuant to the state regulations regarding fixed27 assets investment and the conditions given here in above, exercise examination over the application for establishment of the state-owned mining enterprises before the approval is to be granted.

  Article 12 The application for establishing the collective-owned mining enterprises and private mining enterprises as well as individual miners shall go through the formalities concerning the examination, approval and the mining registration prescribed by the relevant regulations which is issued by the province, autonomous region and municipality directly under the Central Government.

  Article 13 Application for establishing the collective-owned mining enterprises or private mining enterprises shall meet the following requirements in addition to the conditions prescribed by laws and regulations:

  (1) having the mineral resources exploration materials required for the mine construction and which shall also be appropriate to the mining scale;

  (2) having the definite mining scope which has been approved without dispute;

  (3) having the necessary funds, equipment and technical personnel required appropriate to the scale of the mine to be constructed;

  (4) having the feasibility study report, mine design or mining proposal appropriate to the mine to be constructed, also in line with the state industrial policies and the technical regulations; and

  (5) the mine chief shall be equipped with basic knowledge regarding to the mining production, safety control and environmental protection.

  Article 14 Where the individuals apply for mining, they shall meet the following requirements:

  (1) holding the definite mining scope which has been approved without dispute;

  (2) holding the necessary funds, equipment and technical personnel required appropriate to the scale of mine to be constructed;

  (3) holding necessary mineral resources exploration materials required and the mining proposal that has been approved; and

  (4) having the necessary conditions and proper measures required for safety production and for environmental protection.

  Chapter III Mineral Exploration

  Article 15 The unified28 plan for the mineral resources exploration shall be carried out by the state. The competent department in charge of geology and mineral resources under the State Council shall organize and map out the national medium and long term plans over the mineral exploration under the guidance of the competent department in charge of planning under the State Council, in accordance with the national medium and long term economic and Social development programs, and based on the exploration plans adopted by the relevant competent departments in charge under the State Council.

  The national annual mineral exploration plan and the annual mineral exploration plan of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall be made respectively by the competent department in charge of geology and mineral resources under the State Council and the competent departments in charge of geology and mineral resources under the people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Governments with other competent departments concerned, in accordance with the national medium and long term exploration plans. After the approval granted by the competent departments in charge of planning under the people's governments at the same level, they shall be carried out.

  Where laws made the authority of examination and approval upon the exploration plan otherwise, the stipulations in the laws shall prevail.

  Article 16 The exploration licensees are granted the following rights:

  (l) conducting exploration operations in the areas, within the terms and on the proper objects prescribed by the exploration license;

  (2) erecting29 power, water supply pipes and communication lines in the exploration area and in the neighboring areas, but they shall not affect or damage the original power, water supply facilities and the communication lines from functioning;

  (3) passing through the exploration areas and the neighboring areas;

  (4) using the land temporarily according to the need of exploring project;

  (5) priority in obtaining the exploration right to explore the discovered minerals within the exploration areas;

  (6) priority in obtaining the mining right to exploit the minerals within the exploration areas;

  (7) selling the mineral products recycled during the exploration operation in accordance with the project design that has been approved, except for those minerals which shall be sold to the designated units only as prescribed by the State Council.

  When exercising their rights provided here in above, the exploration licensees shall abide by other laws and regulations which require them to obtain the approval or go through the other formalities.

  Article 17 The exploration licensees shall fulfill30 the following obligations:

  (l) starting the exploration operation within the time limit prescribed, and completing the exploration within the time limit prescribed by the exploration license;

  (2) reporting to the exploration registration authorities the situation relating to the start of exploration, ect.;

  (3) the exploration shall be conducted in accordance with the exploration construction designs. No arbitrary exploitation will be permitted;

  (4) conducting comprehensive exploration as well as evaluation31 over the paragenetic and associated minerals while ascertaining32 the key minerals;

  (5) compiling the mineral exploration reports, submitting it to the relevant departments for examination and approval;

  (6) submitting the mineral resources exploration achievement files in accordance with the stipulations of the State Council;

  (7) complying with the relevant laws and regulations regarding labor33 safety production, land recovery and environmental protection; and

  (8) taking immediate34 efforts upon the completion of exploration to block the wells and holes left by the exploration or adopting other measures, to eliminate dangerous elements.

  Article 18 The exploration licensees may exploit the complex mineral deposits which is permitted by the state to be exploited while being explored. But they shall submit the supporting proof documents to the original Licensing35 authorities, the mineral reserves examination and approval administration and the competent departments in charge of the exploration project. After the approval is granted, the exploitation registration shall be made in accordance with the regulations of the State Council regarding exploitation registration.

  Article 19 The mineral exploration report shall be examined and approved in accordance with the following procedures:

  (l) the mineral reserves examination and approval administration under the State Council shall be responsible for the examination and approval of the key and large-scale mineral exploration report used for mine construction and of the under ground water exploration report used for the construction of large scale water supply bases;

  (2) the mineral reserves examination and approval administrations of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall be responsible for the examination and approval of The ordinary large, medium and small scale mineral deposits exploration reports used for mine construction and of the underground water exploration report used for the construction of medium or small sized water supply bases;

  The mineral reserves examination and approval authorities or the competent departments concerned above the exploration units shall reply within six months upon the receipt of the mineral exploration reports.

  Article 20 The mineral exploration reports and other exploration data with value shall be provided for use with compensation in accordance with the provisions made by the State Council.

  Article 21 In case of the exploration licensees, after obtaining the temporary right to use the land, damage the properties of other people during the exploration, they shall make compensations according to the following stipulations:

  (l) compensation for damages caused to the arable36 land shall be made on the annual basis according to the average yield of the land in the past three years, and to be calculated according to the local market average price, to be paid annually37. They shall also be responsible for the recovery of the arable land and return the land in due course;

  (2) compensation for damages caused to the grass land shall be made in accordance with the stipulations of the above clause and shall be paid in annual basis. They shall also be responsible for recovery of the grassland38 vegetation and return them in due course;

  (3) compensation for damages caused to the agricultural or economic crops on the cultivated land shall be made according to the average yield of the land damaged in the past three years, and shall be calculated according to the local market average price at the time of compensation;

  (4) compensation for damages caused to bamboo or trees shall be made according to the actual numbers of bamboo and trees damaged. And the amount of compensation shall be calculated on a number basis according to the local market average price;

  (5) compensation for damages caused to the fixtures39 on the land shall be made according to the actual damages degree and shall be calculated according to the local market price.

  Article 22 No compensation shall be made when the exploration licensees conducting exploration on the waste mountain slopes, hillsides, wasteland, abandoned desert, or on the sand, river, lake or sea beaches where there are no agricultural crops or other fixtures attached. However, the exploration shall neither impede40 the navigation, irrigation or flood control activities nor shall it cause any damages to such facilities. Meanwhile, necessary measures shall be taken upon the completion of the exploration for preventing the loss of water and erosion of soil and for ecological41 environmental protection.

  Article 23 Disputes among exploration licensees with regard to the scope of exploration areas shall be settled through consultation42 by the parties involved; in case of no settlement can be reached through consultation, the competent departments concerned in charge of geology and mineral resources under the people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government of the places where the exploration areas located, shall be responsible for adjudicating. For disputes involving more than one province, autonomous region and municipality directly under the Central Government relating to the scope of exploration areas, if the settlement can not be reached through consultation, the people's governments of the relevant provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall be responsible to make settlement through consultation. If the settlement still not be reached, the competent department in charge of geology and mineral resources under the State Council shall be responsible for adjudicating. For disputes relating the exploration areas of special kinds of mineral ores, if no settlement can be reached through consultation by the parties concerned, the relevant competent departments authorized by the State Council shall be responsible for adjudicating.

  Chapter IV Mineral Exploitation

  Article 24 The national allocation and development and utilization of the mineral resources shall be conducted in consideration of the interests of the long term and the present, and of both the Central Government and the localities, and shall be carried out by unified plan, sufficient protection, rational exploitation and comprehensive utilization.

  Article 25 The competent department in charge of geology and mineral resources under the State Council shall be responsible for organizing the relevant competent departments under the State Council and the people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government to map out the national mineral resources plan, under the guidance of competent department in charge of planning under the State Council, and based on the mid43 and long term national economic and social development programs. The plan shall be carried out after the approval from the State council has been granted.

  The national mineral resources plan shall make an overall arrangement on the allocations of the national mineral resources, and shall delineate a rational scope for the examination and approval and development to the mineral resources granted by the Central Government and by the people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government.

  Article 26 The mineral resources development plan shall be the overall plan regarding the development and construction of the mine areas.

  The mineral resources development plan shall consist of the industrial development plan and the regional development plan.

  The industrial development plans of the mineral resources shall be made and implemented44 in accordance with the allocation of the mineral resources given to the respective departments by the national mineral resources plan.

  The regional mineral resources development plans shall be made by the people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government in accordance with the allocation of mineral resources given to the respective provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government by the national mineral resources plan; the regional plans shall also give an overall arrangement, and shall delineate a rational scope within which the people's governments at levels of provinces, municipalities and counties are entitled to make the examination and approval over the mineral resources development.

  The industrial development plans and regional development plans of the mineral resources shall be submitted to both the competent departments in charge of planning and geology and mineral resources under the State Council for records.

  Both the competent departments in charge of planning and geology and mineral resources under the State Council are authorized to redress the industrial or regional development plans that is not fit into the national mineral resources plan.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
2 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
3 geologic dg3x9     
adj.地质的
参考例句:
  • The Red Sea is a geologic continuation of the valley.红海就是一个峡谷在地质上的继续发展。
  • Delineation of channels is the first step of geologic evaluation.勾划河道的轮廓是地质解译的第一步。
4 utilization Of0zMC     
n.利用,效用
参考例句:
  • Computer has found an increasingly wide utilization in all fields.电子计算机已越来越广泛地在各个领域得到应用。
  • Modern forms of agricultural utilization,have completely refuted this assumption.现代农业利用形式,完全驳倒了这种想象。
5 gaseous Hlvy2     
adj.气体的,气态的
参考例句:
  • Air whether in the gaseous or liquid state is a fluid.空气,无论是气态的或是液态的,都是一种流体。
  • Freon exists both in liquid and gaseous states.氟利昂有液态和气态两种形态。
6 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
7 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
8 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
9 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
10 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
11 longitude o0ZxR     
n.经线,经度
参考例句:
  • The city is at longitude 21°east.这个城市位于东经21度。
  • He noted the latitude and longitude,then made a mark on the admiralty chart.他记下纬度和经度,然后在航海图上做了个标记。
12 latitude i23xV     
n.纬度,行动或言论的自由(范围),(pl.)地区
参考例句:
  • The latitude of the island is 20 degrees south.该岛的纬度是南纬20度。
  • The two cities are at approximately the same latitude.这两个城市差不多位于同一纬度上。
13 licenses 9d2fccd1fa9364fe38442db17bb0cb15     
n.执照( license的名词复数 )v.批准,许可,颁发执照( license的第三人称单数 )
参考例句:
  • Drivers have ten days' grace to renew their licenses. 驾驶员更换执照有10天的宽限期。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Jewish firms couldn't get import or export licenses or raw materials. 犹太人的企业得不到进出口许可证或原料。 来自辞典例句
14 high-tech high-tech     
adj.高科技的
参考例句:
  • The economy is in the upswing which makes high-tech services in more demand too.经济在蓬勃发展,这就使对高科技服务的需求量也在加大。
  • The quest of a cure for disease with high-tech has never ceased. 人们希望运用高科技治疗疾病的追求从未停止过。
15 scarcity jZVxq     
n.缺乏,不足,萧条
参考例句:
  • The scarcity of skilled workers is worrying the government.熟练工人的缺乏困扰着政府。
  • The scarcity of fruit was caused by the drought.水果供不应求是由于干旱造成的。
16 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
17 zoned 1a07bb31ae57d0f013be87dfa4b9cb4a     
adj.划成区域的,束带的v.(飞机、汽车等)急速移动( zoom的现在分词 );(价格、费用等)急升,猛涨
参考例句:
  • This small town has been zoned as a shopping area. 这个小镇已划作商业区。 来自《简明英汉词典》
  • They zoned the house into sleeping, sitting and dining rooms. 他们将房子区分成卧室、客厅和餐厅。 来自《简明英汉词典》
18 prospect P01zn     
n.前景,前途;景色,视野
参考例句:
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
19 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
20 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
21 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
22 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
23 redress PAOzS     
n.赔偿,救济,矫正;v.纠正,匡正,革除
参考例句:
  • He did all that he possibly could to redress the wrongs.他尽了一切努力革除弊端。
  • Any man deserves redress if he has been injured unfairly.任何人若蒙受不公平的损害都应获得赔偿。
24 revoke aWYxX     
v.废除,取消,撤回
参考例句:
  • The university may revoke my diploma.大学可能吊销我的毕业证书。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.政府撤销了她丈夫管理外来打工人群的许可证。
25 improper b9txi     
adj.不适当的,不合适的,不正确的,不合礼仪的
参考例句:
  • Short trousers are improper at a dance.舞会上穿短裤不成体统。
  • Laughing and joking are improper at a funeral.葬礼时大笑和开玩笑是不合适的。
26 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
27 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
28 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
29 erecting 57913eb4cb611f2f6ed8e369fcac137d     
v.使直立,竖起( erect的现在分词 );建立
参考例句:
  • Nations can restrict their foreign trade by erecting barriers to exports as well as imports. 象设置进口壁垒那样,各国可以通过设置出口壁垒来限制对外贸易。 来自辞典例句
  • Could you tell me the specific lift-slab procedure for erecting buildings? 能否告之用升板法安装楼房的具体程序? 来自互联网
30 fulfill Qhbxg     
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
参考例句:
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
31 evaluation onFxd     
n.估价,评价;赋值
参考例句:
  • I attempted an honest evaluation of my own life.我试图如实地评价我自己的一生。
  • The new scheme is still under evaluation.新方案还在评估阶段。
32 ascertaining e416513cdf74aa5e4277c1fc28aab393     
v.弄清,确定,查明( ascertain的现在分词 )
参考例句:
  • I was ascertaining whether the cellar stretched out in front or behind. 我当时是要弄清楚地下室是朝前还是朝后延伸的。 来自辞典例句
  • The design and ascertaining of permanent-magnet-biased magnetic bearing parameter are detailed introduced. 并对永磁偏置磁悬浮轴承参数的设计和确定进行了详细介绍。 来自互联网
33 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
34 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
35 licensing 7352ce0b4e0665659ae6466c18decb2a     
v.批准,许可,颁发执照( license的现在分词 )
参考例句:
  • A large part of state regulation consists of occupational licensing. 大部分州的管理涉及行业的特许批准。 来自英汉非文学 - 行政法
  • That licensing procedures for projects would move faster. 这样的工程批准程序一定会加快。 来自辞典例句
36 arable vNuyi     
adj.可耕的,适合种植的
参考例句:
  • The terrain changed quickly from arable land to desert.那个地带很快就从耕地变成了沙漠。
  • Do you know how much arable land has been desolated?你知道什么每年有多少土地荒漠化吗?
37 annually VzYzNO     
adv.一年一次,每年
参考例句:
  • Many migratory birds visit this lake annually.许多候鸟每年到这个湖上作短期逗留。
  • They celebrate their wedding anniversary annually.他们每年庆祝一番结婚纪念日。
38 grassland 0fCxG     
n.牧场,草地,草原
参考例句:
  • There is a reach of grassland in the distance.远处是连绵一片的草原。
  • The snowstorm swept the vast expanse of grassland.暴风雪袭击了辽阔的草原。
39 fixtures 9403e5114acb6bb59791a97291be54b5     
(房屋等的)固定装置( fixture的名词复数 ); 如(浴盆、抽水马桶); 固定在某位置的人或物; (定期定点举行的)体育活动
参考例句:
  • The insurance policy covers the building and any fixtures contained therein. 保险单为这座大楼及其中所有的设施保了险。
  • The fixtures had already been sold and the sum divided. 固定设备已经卖了,钱也分了。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
40 impede FcozA     
v.妨碍,阻碍,阻止
参考例句:
  • One shouldn't impede other's progress.一个人不应该妨碍他人进步。
  • The muddy roads impede our journey.我们的旅游被泥泞的道路阻挠了。
41 ecological IrRxX     
adj.生态的,生态学的
参考例句:
  • The region has been declared an ecological disaster zone.这个地区已经宣布为生态灾难区。
  • Each animal has its ecological niche.每种动物都有自己的生态位.
42 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
43 mid doTzSB     
adj.中央的,中间的
参考例句:
  • Our mid-term exam is pending.我们就要期中考试了。
  • He switched over to teaching in mid-career.他在而立之年转入教学工作。
44 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片