中国人民解放军军官军衔条例
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-09 02:27 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

(Adopted at the Second Meeting of the Standing1 Committed of the Seventh National People's Congress on July 1, 1988. Amended2 in accordance with the Decision on the Revision of the Regulations on the Military Ranks of Officers of the Chinese People's Liberation Army made at the Seventh Meeting of the Standing Committee of the Eighth National People's Congress on May 12, 1994)
颁布日期:19940512  实施日期:19880701  颁布单位:全国人大常委会

  Contents

  Chapter I General Provisions

  Chapter II Military Ranks of Officers in Active Service

  Chapter III Ranks of Officers in Active Service by Virtue3 of Their Posts

  Chapter IV Initial Conferment of Ranks on Officers in Active Service

  Chapter V Promotion4 of the Ranks of Officers in Active Service

  Chapter VI Demotion Annulment5 and Deprivation6 of the Ranks of Officers in Active Service

  Chapter VII Insignias of the Ranks of Officers in Active Service

  Chapter VIII Supplementary7 Provisions

  Chapter I General Provision

  Article 1 These Regulations are formulated9 in accordance with the relevant provisions of the Constitution of the People's Republic of China and the Military Service Law of the People's Republic of China.

  Article 2 A system of military ranks to be applied10 to officers shall be established for the purpose of strengthening the revolutionization, modernization11 and regularization of the People's Liberation Army, facilitating the command and management of the Army and heightening the officers' sense of responsibility and honour.

  Article 3 An officer's rank shall be the title and insignia identifying the grade and status of the officer as well as an honour granted to him by the State.

  Article 4 In accordance with the nature of service, the military ranks shall be classified into ranks for officers in active service and ranks for officers in reserve service.

  Article 5 An officer with a higher rank shall be the superior of an officer with a lower rank. When an officer with a higher rank is subordinated to an officer with a lower rank in terms of post, the officer holding a higher post shall be the superior.

  Article 6 When an officer in active service is shifted to reserve service, his rank shall be identified as one “in reserve service”。 When an officer retires from military service, his rank shall be preserved and identified as “retired12”。

  Chapter II Military Ranks of Officers in Active Service

  Article 7 Officers' ranks shall be classified into the following ten grades under three categories:

  (1) Generals: General, Lieutenant13 General, Major General;

  (2) Field officers: Senior Colonel, Colonel, Lieutenant Colonel, Major; and

  (3) Junior officers: Captain, Lieutenant, Second Lieutenant.

  Article 8 Officers' ranks shall be differentiated14 as follows:

  (1) Operational, political and logistics officers: General, Lieutenant General, Major General, Senior Colonel, Colonel, Lieutenant Colonel, Major, Captain, Lieutenant and Second Lieutenant.

  The ranks of officers in the Navy and in the Air Force shall be identified as “Navy” and “Air Force” respectively.

  (2) Specialized15 technical officers: Lieutenant General, Major General, Senior Colonel, Colonel, Lieutenant Colonel, Major, Captain, Lieutenant and Second Lieutenant. Their ranks shall be identified as “specialized technical”。

  Chapter III Ranks of Officers in Active Service by Virtue of Their Post

  Article 9 The People's Liberation Army shall apply a system of conferring ranks on officers by virtue of their posts.

  Article 10 The Central Military Commission of the People's Republic of China commands the armed forces of the country. The Central Military Commission practises a system wherein the Chairman assumes overall responsibility. No military rank shall be conferred on the Chairman of the Central Military Commission.

  The ranks of the Vice-chairmen of the Central Military Commission by virtue of their posts shall be General.

  The ranks of MEMBERS OF THE Central Military Commission by virtue of their posts shall be General.

  Article 11 The ranks for operational, political and logistics officers by virtue of their posts shall be as follows:

  Chief of the General Staff and Director of the General Political Department of the People's Liberation Army: General;

  Officers at the level of commander of a major military command: General or Lieutenant General;

  Officers at the level of deputy commander of a major military command: Lieutenant General or Major General;

  Officers at the level of corps16 commander: Major General or Lieutenant General;

  Officers at the level of deputy corps commander: Major General or Senior Colonel;

  Officers at the level of division commander: Senior Colonel or Major General;

  Officers at the level of deputy division commander (or brigade commander): Colonel or Senior Colonel;

  Officers at the level of regiment17 commander (or deputy brigade commander): Colonel or Lieutenant Colonel;

  Officers at the level of deputy regiment commander: Lieutenant Colonel or Major:

  Officers at the level of battalion18 commander: Major or Lieutenant Colonel;

  Officers at the level of deputy battalion commander: Captain or Major;

  Officers at the level of company commander: Captain or Lieutenant;

  Officers at the level of deputy company commander: Lieutenant or Captain; and

  Officers at the level of platoon leader: Second Lieutenant or Lieutenant.

  Article 12 The ranks for specialized technical officers by virtue of their posts shall be as follows:

  Senior specialized technical officer: from Lieutenant General to Major;

  Intermediate specialized technical officer: from Senior Colonel to Caption19; and

  Junior specialized technical officer: from Lieutenant Colonel to Second Lieutenant.

  Chapter IV Initial Conferment of Ranks on Officers in Active Service

  Article 13 Military ranks shall be conferred on officers by virtue of their posts.

  Article 14 Appropriate ranks shall be conferred on officers on the basis of the posts they are holding, their political integrity and professional competence20, their actual performance, their contributions to the revolutionary cause and their experience in military service.

  Article 15 Personnel appointed officers for the first time shall have one of the following ranks conferred on them:

  (1) The rank of Second Lieutenant shall be conferred on graduates of special secondary schools of the Army;

  The rank of Second Lieutenant shall be conferred on graduates of two-or three-year colleges; in accordance with the relevant regulations of the General Political Department of the People's Liberation Army, the tank of lieutenant may be conferred on some of them;

  The rank of Lieutenant shall be conferred on graduates of regular colleges; in accordance with the relevant regulations of the General Political Department of the People's Liberation Army, the rank of Second Lieutenant may be conferred on some of them;

  The rank of Captain shall be conferred on those who have a master's degree; in accordance with the relevant regulations of the General Political Department of the People's Liberation Army, the rank of lieutenant may be conferred on some of them; the rank of Lieutenant shall conferred on those who have finished graduate courses without a Master's degree;

  The rank of Major shall be conferred on those who have a doctor's degree; in accordance with the relevant regulations of the General Political Department of the People's Liberation Army, the rank of Captain may be conferred on some of them.

  (2) When enlisted21 men are appointed officers in wartime, appropriate ranks shall be conferred on them in accordance with the system of officers' ranks by virtue of their posts.

  (3) When civilian22 cadres of the Army and personnel of non-military departments are appointed officers, appropriate ranks shall be conferred on them in accordance with the system of officers' ranks by virtue of their posts.

  Article 16 The initial conferment of ranks on officers shall be approved in line with the limits of authority prescribed as follows:

  (1) The ranks of General, Lieutenant General, Major General, Senior Colonel and Colonel shall be conferred with the approval of the Chairman of the Central Military Commission;

  (2) The ranks of Lieutenant Colonel and Major shall be conferred with the approval of the head(s) of a general department of the People's Liberation Army, a major military command, one of the different services and arms, or a unit equivalent to a major military command; and

  (3) The ranks of Captain, Lieutenant and Second Lieutenant shall be conferred with the approval of the head(s) of a combined corps or a unit at the corps level that has the power to appoint and remove officers.

  Chapter V Promotion of the Ranks of Officers in Active Service

  Article 17 The promotion of the ranks of officers shall be conducted at the following intervals24

  (1) In peacetime, an interval23 for an officer to be promoted shall be: two years for officers who are graduates of two-or three-year college or other institutions of higher learning to be promoted from Second Lieutenant to Lieutenant, three years for others without such college education to be promoted from Second Lieutenant to Lieutenant, and four years for officers to be promoted from Lieutenant to Captain, from Captain to Major, from Major to Lieutenant Colonel, from Lieutenant Colonel to Colonel or from Colonel to Senior Colonel. Officers with the rank of Senior Colonel or above shall be promoted selectively on the basis of their posts, their political integrity and professional competence and their contributions to the building of national defence; and

  (2) The interval for the promotion of the ranks of officers may be shortened in wartime. Specific measures shall be formulated by the Central Military Commission in the light of wartime situations.

  The periods during which officers study in academies or schools shall be included in the intervals for the promotion of their ranks.

  Article 18 In general, officers shall be promoted grade by grade at regular intervals.

  Article 19 When, at the end of an interval for promotion, an officer is disqualified for promotion in accordance with the relevant provisions of the Central Military Commission because of his violation25 of military discipline, his promotion shall be deferred26 or he shall retire from active service.

  Article 20 When an officer is appointed to a higher post while his rank is lower than the minimum rank for his new post, he shall be promoted ahead of time to the minimum rank for his new post.

  Article 21 Officers who have rendered outstanding services in battle or work may be promoted in rank ahead of time.

  Article 22 If an officer whose appointment as vice-chairman or a member of the Central Military Commission has been decided27 is to be promoted to a general, and the rank of General shall be conferred by the Chairman of the Central Military Commission.

  Article 23 Except for the cases as provided by Article 22 of the present Regulations, promotion of officers' ranks shall be approved by the authorities with the prescribed power to appoint and remove officers. However, the promotion of ranks of the following officers shall be approved in accordance with the following provisions:

  (1) An officer at the level of deputy division commander (or brigade commander) to be promoted to Senior Colonel, or a specialized technical officer is to be promoted to Senior Colonel, Major General or Lieutenant General shall be approved by the Chairman of the Central Military Commission;

  (2) A specialized technical officer to be promoted to Colonel shall be approved by the head of a general department of the People's Liberation Army, of a major military command, of one of the services or arms of the Army or of a unit equivalent to a major military command; and

  (3) An officer at the level of deputy battalion commander to be promoted to Major, or a specialized technical officer to be promoted to Major or Lieutenant Colonel, shall be approved by the head of a combined corps or of a unit at the corps level that has the power to appoint and remove officers.

  Chapter VI Demotion, Annulment and Deprivation of the Ranks of Officers in Active Service

  Article 24 If an officer is demoted to a lower post because he is disqualified or the current post while his rank is higher than the maximum rank for his hew28 post, his rank shall be readjusted to the maximum rank for his new post. The readjustment of his rank shall be approved by the same authority that approved his previous rank.

  Article 25 An officer who violates military discipline may be punished by a demotion in rank in accordance with the relevant provisions of the Central military Commission. The demotion in his rank shall be approved by the same authority that approved the initial conferment of the rank.

  Article 26 The interval for the promotion of the rank of a demoted officer shall be counted anew in accordance with the provisions for the rank to which he has been demoted.

  When an officer punished by a demotion in rank has rectified29 his mistake and made outstanding achievements in battle or work, the interval for the promotion of his rank may be shortened.

  Article 27 When an officer is removed from his post and is no longer an officer, his military rank shall be annulled30. The annulment of his rank shall be approved by the same authority that approved the initial conferment of the rank.

  The rank of an officer who has been deprived of his military status shall be annulled. The annulment of his rank shall be approved by the same authority that approved the deprivation of his military status.

  Article 28 When an officer commits a crime and is deprived of his political rights by law or sentenced to imprisonment31 of three years or more, he shall be deprived of his military rank by decision of the court.

  When a retired officer commits a crime, he shall be deprived of his rank in accordance with the provisions of the preceding paragraph.

  When an officer who has been deprived of his rank for committing a crime is required, after serving his sentence, to continue to serve in the People's Liberation Army and to be granted a military rank, the case shall be handled in accordance with the provisions of Article 16 of the present Regulations.

  Chapter VII Insignias of the Ranks of Officers in Active Service and the Ways of Wearing Them

  Article 29 Patterns of shoulder loops and insignias as well as the ways of wearing them shall be promulgated32 by the Central Military Commission.

  Article 30 The shoulder loops and insignias worn by officers must correspond with their ranks.

  Chapter VIII Supplementary Provisions

  Article 31 The system of ranks for officers in reserve service shall be formulated separately.

  Article 32 The system of ranks for enlisted men shall be formulated by the State Council and the Central Military Commission.

  Article 33 The Chinese People's Armed Police Force shall apply a system of ranks for armed policemen, and specific measures shall be formulated by the State Council and the Central Military Commission.

  Article 34 The General Staff and the General Political Department of the People's Liberation Army shall, in accordance with these Regulations, formulate8 rules for their implementation33, which shall be put into effect after being submitted to and approved by the Central Military Commission.

  Article 35 These Regulations shall come into force as of the date of promulgation34.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 Amended b2abcd9d0c12afefe22fd275996593e0     
adj. 修正的 动词amend的过去式和过去分词
参考例句:
  • He asked to see the amended version. 他要求看修订本。
  • He amended his speech by making some additions and deletions. 他对讲稿作了些增删修改。
3 virtue BpqyH     
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
参考例句:
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
4 promotion eRLxn     
n.提升,晋级;促销,宣传
参考例句:
  • The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
  • The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
5 annulment edef6e1b65654844b2d42060be4e3581     
n.废除,取消,(法院对婚姻等)判决无效
参考例句:
  • The annulment caused a profound impression in Japan. 同盟的废止,在日本发生了强烈的反响。 来自辞典例句
  • Law An annulment acquittal; dismissal, of a court order. 取消,宣告无罪;法院命令的撤销。 来自互联网
6 deprivation e9Uy7     
n.匮乏;丧失;夺去,贫困
参考例句:
  • Many studies make it clear that sleep deprivation is dangerous.多实验都证实了睡眠被剥夺是危险的。
  • Missing the holiday was a great deprivation.错过假日是极大的损失。
7 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
8 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
9 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
10 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
11 modernization nEyxp     
n.现代化,现代化的事物
参考例句:
  • This will help us achieve modernization.这有助于我们实现现代化。
  • The Chinese people are sure to realize the modernization of their country.中国人民必将实现国家现代化。
12 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
13 lieutenant X3GyG     
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员
参考例句:
  • He was promoted to be a lieutenant in the army.他被提升为陆军中尉。
  • He prevailed on the lieutenant to send in a short note.他说动那个副官,递上了一张简短的便条进去。
14 differentiated 83b7560ad714d20d3b302f7ddc7af15a     
区分,区别,辨别( differentiate的过去式和过去分词 ); 区别对待; 表明…间的差别,构成…间差别的特征
参考例句:
  • The development of mouse kidney tubules requires two kinds of differentiated cells. 小鼠肾小管的发育需要有两种分化的细胞。
  • In this enlargement, barley, alfalfa, and sugar beets can be differentiated. 在这张放大的照片上,大麦,苜蓿和甜菜都能被区分开。
15 specialized Chuzwe     
adj.专门的,专业化的
参考例句:
  • There are many specialized agencies in the United Nations.联合国有许多专门机构。
  • These tools are very specialized.这些是专用工具。
16 corps pzzxv     
n.(通信等兵种的)部队;(同类作的)一组
参考例句:
  • The medical corps were cited for bravery in combat.医疗队由于在战场上的英勇表现而受嘉奖。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
17 regiment JATzZ     
n.团,多数,管理;v.组织,编成团,统制
参考例句:
  • As he hated army life,he decide to desert his regiment.因为他嫌恶军队生活,所以他决心背弃自己所在的那个团。
  • They reformed a division into a regiment.他们将一个师整编成为一个团。
18 battalion hu0zN     
n.营;部队;大队(的人)
参考例句:
  • The town was garrisoned by a battalion.该镇由一营士兵驻守。
  • At the end of the drill parade,the battalion fell out.操练之后,队伍解散了。
19 caption FT2y3     
n.说明,字幕,标题;v.加上标题,加上说明
参考例句:
  • I didn't understand the drawing until I read the caption.直到我看到这幅画的说明才弄懂其意思。
  • There is a caption under the picture.图片下边附有说明。
20 competence NXGzV     
n.能力,胜任,称职
参考例句:
  • This mess is a poor reflection on his competence.这种混乱情况说明他难当此任。
  • These are matters within the competence of the court.这些是法院权限以内的事。
21 enlisted 2d04964099d0ec430db1d422c56be9e2     
adj.应募入伍的v.(使)入伍, (使)参军( enlist的过去式和过去分词 );获得(帮助或支持)
参考例句:
  • enlisted men and women 男兵和女兵
  • He enlisted with the air force to fight against the enemy. 他应募加入空军对敌作战。 来自《现代汉英综合大词典》
22 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
23 interval 85kxY     
n.间隔,间距;幕间休息,中场休息
参考例句:
  • The interval between the two trees measures 40 feet.这两棵树的间隔是40英尺。
  • There was a long interval before he anwsered the telephone.隔了好久他才回了电话。
24 intervals f46c9d8b430e8c86dea610ec56b7cbef     
n.[军事]间隔( interval的名词复数 );间隔时间;[数学]区间;(戏剧、电影或音乐会的)幕间休息
参考例句:
  • The forecast said there would be sunny intervals and showers. 预报间晴,有阵雨。
  • Meetings take place at fortnightly intervals. 每两周开一次会。
25 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
26 deferred 43fff3df3fc0b3417c86dc3040fb2d86     
adj.延期的,缓召的v.拖延,延缓,推迟( defer的过去式和过去分词 );服从某人的意愿,遵从
参考例句:
  • The department deferred the decision for six months. 这个部门推迟了六个月才作决定。
  • a tax-deferred savings plan 延税储蓄计划
27 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
28 hew t56yA     
v.砍;伐;削
参考例句:
  • Hew a path through the underbrush.在灌木丛中砍出一条小路。
  • Plant a sapling as tall as yourself and hew it off when it is two times high of you.种一棵与自己身高一样的树苗,长到比自己高两倍时砍掉它。
29 rectified 8714cd0fa53a5376ba66b0406599eb20     
[医]矫正的,调整的
参考例句:
  • I am hopeful this misunderstanding will be rectified very quickly. 我相信这个误会将很快得到纠正。
  • That mistake could have been rectified within 28 days. 那个错误原本可以在28天内得以纠正。
30 annulled 6487853b1acaba95e5982ede7b1d3227     
v.宣告无效( annul的过去式和过去分词 );取消;使消失;抹去
参考例句:
  • Their marriage was annulled after just six months. 他们的婚姻仅过半年就宣告取消。
  • Many laws made by the former regime have been annulled. 前政权制定的许多法律被宣布无效。 来自《简明英汉词典》
31 imprisonment I9Uxk     
n.关押,监禁,坐牢
参考例句:
  • His sentence was commuted from death to life imprisonment.他的判决由死刑减为无期徒刑。
  • He was sentenced to one year's imprisonment for committing bigamy.他因为犯重婚罪被判入狱一年。
32 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
33 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
34 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片