进口商品经营管理暂行办法
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-09 02:45 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

(Approved by the State Council on June 13, 1994, promulgated1 by Decree No. 3 of the Ministry2 of Foreign Trade and Economic Cooperation and the State Planning Commission on July 19, 1994)
颁布日期:19940719  实施日期:19940701  颁布单位:国务院

  Chapter I General Provisions

  Article 1 These Measures are formulated3 in order to meet the needs of the socialist4 market economic growth, actively5 organize import of the goods and materials needed for the domestic economy construction and maintain the normal order of the import management.

  Article 2 Various enterprises, institutions, organs and organizations (hereinafter referred to as the import units) that import goods shall handle the business in accordance with these Measures.

  Chapter II The Administrative6 Principle of the Management

  Article 3 The state shall execute the administration of the management of the import goods with a catalogue. Few stable raw materials goods which relate to the national economy and the people's livelihood7, and are capable of international market monopoly and are of sensitive price, shall be listed in the catalogue and be subject to the administration of verifying and confirming companies capable of management, that is, they shall be handled by the foreign trade companies (which include specialized8 foreign trade companies, comprehensive foreign trade companies, industry and trade companies, combined foreign trade companies and commercial and material supply companies vested with the import and export operating right) which are verified and confirmed by the state to be capable of management and be of good services. The goods which are not listed in the catalogue shall be handled by various kinds of enterprises vested with the import and export operating right on their own in accordance with the scope of their business operations.

  Article 4 At present, the state verifies and confirms companies to handle twelve kinds of goods (the catalogue is attached as appendix)。 In accordance with the change of domestic market and the administrative status of the management of import goods, the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation (hereinafter refereed9 to as the MOFTEC) shall, in conjunction with the relevant departments, submit a report with its opinions concerning the adjustment of the catalogue of goods subject to the management of the verified and confirmed companies to the State Council for promulgation10 and going into effect upon approval.

  Article 5 With respect to every kind of imported goods subject to the management of the companies verified and confirmed by the state with the exception of wheat, crude oil, refined oil and tobacco, the commissions (departments, bureaus) of foreign economic relations and trade and in the provinces, autonomous11 regions, municipalities directly under the Central Government and cities under separate planning shall, in accordance with the managerial capacity and service quality of foreign trade companies of their own localities, recommend one or two foreign trade companies of their own localities to handle the goods which shall be verified, confirmed and published by the MOFTEC.

  Article 6 The import goods subject to the management of the foreign trade companies under various departments, which are verified and confirmed by the state, shall be verified, confirmed and published by the MOFTEC.

  Article 7 When every import units import goods subject to the management of the companies verified and confirmed by the state, they may trust on their own the foreign trade companies vested with the right to handle the said goods by the MOFTEC with the importation. The goods imported by the state (which include the goods subject to the management of the verified and confirmed companies) shall be handled by the companies arranged by the MOFTEC.

  Article 8 With respect to the import goods subject to the management of the companies verified and confirmed by the state, it is encouraged that the main units using import goods shall establish joint-equity companies with the relevant foreign trade companies, give full play to respective superiority, and make the management well jointly12.

  Chapter III Coordination13 and Supervision14

  Article 9 With respect to the import goods subject to the management of the companies verified and confirmed by the state, the relevant import and export chambers15 of commerce shall establish specialized branches of chambers of goods which shall be responsible for coordinating16 and supervising the managerial order and price of the import goods.

  Article 10 The foreign trade companies, which are verified and approved to handle the import goods subject to the management of the companies verified and confirmed by the state, shall join the relevant branches of chambers of goods, obey the coordination and supervision of the import and export chambers of commerce, and shall be issued member certificates of the specialized branches of goods by the relevant import and export chambers of commerce.

  Article 11 When the import and export chambers of commerce do the work of coordination and supervision, they shall implement17 the principle of “self-administration, self-restraint, self-coordination”, actively organize price coordination, supervise the managerial order and provide service for their members.

  Article 12 Where the quantity of a certain item of goods is increased substantially and rapidly or the operation of importation is out of regular order which results in serious injury to domestic production, the MOFTEC may take temporary measures such as re-verifying and reconfirming the managerial qualifications of the companies, to strengthen micro-administration of the managerial order of import goods.

  Chapter IV Supplementary18 Provisions

  Article 13 The administration of the import management of enterprises with foreign investments, shall be executed in accordance with the existing laws and regulations.

  Article 14 With respect to the importation because of utilizing19 the international foreign exchange loans, the administration of the management of the importation shall be executed in accordance with the relevant loan agreements.

  Article 15 The administration of the import management concerning barter20 trade and importing materials for processing shall still be executed in accordance with the existing provisions.

  Article 16 The import units in special economic zones, which import goods for self-use, shall still import by themselves within the business scope of the import and export enterprises.

  Article 17 The MOFTEC shall be responsible for the interpretation21 of these Measures and organizing implementation22.

  Article 18 Where the relevant provisions existing, before the promulgation of these Measures, are in conflict with the provisions of these Measures, the latter shall prevail. These Measures shall enter into force on July 1, 1994.

  Appendix: Catalogue of Import Goods Subject to the Management of Companies Verified and Confirmed by the State:

  1) wheat;

  2) crude oil;

  3) refined oil, which denotes gasoline, kerosene23 and diesel24 oil;

  4) chemical fertilizers, which denote nitrogenous fertilizers, phosphate fertilizers, potash fertilizers and compound fertilizers;

  5) rubber, which denotes natural rubber;

  6) steel products, which denote plate steel, wire steel, section steel, tube and pipe steel, and tinned sheet;

  7) timber, which denotes log;

  8) plywood, which excludes panels, veneer25 sheets, and surface covered sheets;

  9) wool, which denotes raw wool, scoured26 wool and wool tops;

  10) ploy27 acrylonitrile fibre, which denotes ploy acrylonitrile short fibre, tops, and tow;

  11) cotton, which denotes raw cotton;

  12) tobacco and manufactured tobacco.

  Notes:

  1. At present, wheat is only verified and confirmed to be handled by China National Cereals Oils and Foodstuffs28 Import and Export Cooperation and China National Liangfeng Grain Import and Export Cooperation; crude oil and refined oil is verified and confirmed temporarily to be handled by China National Chemicals Import and Export Cooperation, China International Oils and Chemicals Combination Cooperation and China National Combination Oils Cooperation; to bacco and manufactured tobacco is verified and confirmed to be handled by China National Tobacco Import and Export Cooperation.

  2. If a company is engaged in importing the above mentioned twelve kinds of goods which are subject to the state's administration of import quota29, it shall apply for import licence in accordance with the relevant provisions; if the aforesaid goods are subject to the state's administration of automatic registration30, the company shall apply for the register certificate in accordance with the relevant provisions. The Customs shall give clearance31 against the licence or the register certificate.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
3 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
4 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
5 actively lzezni     
adv.积极地,勤奋地
参考例句:
  • During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
  • We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
6 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
7 livelihood sppzWF     
n.生计,谋生之道
参考例句:
  • Appropriate arrangements will be made for their work and livelihood.他们的工作和生活会得到妥善安排。
  • My father gained a bare livelihood of family by his own hands.父亲靠自己的双手勉强维持家计。
8 specialized Chuzwe     
adj.专门的,专业化的
参考例句:
  • There are many specialized agencies in the United Nations.联合国有许多专门机构。
  • These tools are very specialized.这些是专用工具。
9 refereed 673df248690e0f3ab3b8a3dc8cbd06df     
vi.担任裁判(referee的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Your focus should be on getting papers published in refereed journals. 首要的就是发表文章,而且是在匿名审稿的杂志上。 来自互联网
  • It was a national judge who refereed the game. 执法这场比赛的是国家裁判。 来自互联网
10 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
11 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
12 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
13 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
14 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
15 chambers c053984cd45eab1984d2c4776373c4fe     
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅
参考例句:
  • The body will be removed into one of the cold storage chambers. 尸体将被移到一个冷冻间里。 来自《简明英汉词典》
  • Mr Chambers's readable book concentrates on the middle passage: the time Ransome spent in Russia. Chambers先生的这本值得一看的书重点在中间:Ransome在俄国的那几年。 来自互联网
16 coordinating fc35d08ba9bb2dcfdc96033a33b9ae1e     
v.使协调,使调和( coordinate的现在分词 );协调;协同;成为同等
参考例句:
  • He abolished the Operations Coordinating Board and the Planning Board. 他废除了行动协调委员会和计划委员会。 来自辞典例句
  • He's coordinating the wedding, and then we're not going to invite him? 他是来协调婚礼的,难道我们不去请他? 来自电影对白
17 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
18 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
19 utilizing fbe1505f632dff25652a1730952a6464     
v.利用,使用( utilize的现在分词 )
参考例句:
  • Utilizing an assembler to produce a machine-language program. 用汇编程序产生机器语言的过程。 来自辞典例句
  • The study and use of devices utilizing properties of materials near absolute zero in temperature. 对材料在接近绝对零度时的特性进行研究和利用的学科。 来自辞典例句
20 barter bu2zJ     
n.物物交换,以货易货,实物交易
参考例句:
  • Chickens,goats and rabbits were offered for barter at the bazaar.在集市上,鸡、山羊和兔子被摆出来作物物交换之用。
  • They have arranged food imports on a barter basis.他们以易货贸易的方式安排食品进口。
21 interpretation P5jxQ     
n.解释,说明,描述;艺术处理
参考例句:
  • His statement admits of one interpretation only.他的话只有一种解释。
  • Analysis and interpretation is a very personal thing.分析与说明是个很主观的事情。
22 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
23 kerosene G3uxW     
n.(kerosine)煤油,火油
参考例句:
  • It is like putting out a fire with kerosene.这就像用煤油灭火。
  • Instead of electricity,there were kerosene lanterns.没有电,有煤油灯。
24 diesel ql6zo     
n.柴油发动机,内燃机
参考例句:
  • We experimented with diesel engines to drive the pumps.我们试着用柴油机来带动水泵。
  • My tractor operates on diesel oil.我的那台拖拉机用柴油开动。
25 veneer eLczw     
n.(墙上的)饰面,虚饰
参考例句:
  • For the first time her veneer of politeness began to crack.她温文尔雅的外表第一次露出破绽。
  • The panel had a veneer of gold and ivory.这木板上面镶饰了一层金和象牙。
26 scoured ed55d3b2cb4a5db1e4eb0ed55b922516     
走遍(某地)搜寻(人或物)( scour的过去式和过去分词 ); (用力)刷; 擦净; 擦亮
参考例句:
  • We scoured the area for somewhere to pitch our tent. 我们四处查看,想找一个搭帐篷的地方。
  • The torrents scoured out a channel down the hill side. 急流沿着山腰冲刷出一条水沟。
27 ploy FuQyE     
n.花招,手段
参考例句:
  • I think this is just a government ploy to deceive the public.我认为这只是政府欺骗公众的手段。
  • Christmas should be a time of excitement and wonder,not a cynical marketing ploy.圣诞节应该是兴奋和美妙的时刻,而不该是一种肆无忌惮的营销策略。
28 foodstuffs 574623767492eb55a85c5be0d7d719e7     
食物,食品( foodstuff的名词复数 )
参考例句:
  • Imports of foodstuffs accounted for a small proportion of total imports. 食物进口仅占总进口额的一小部份。
  • Many basic foodstuffs, such as bread and milk, are tax-free. 许多基本食物如牛奶和面包是免税的。
29 quota vSKxV     
n.(生产、进出口等的)配额,(移民的)限额
参考例句:
  • A restricted import quota was set for meat products.肉类产品设定了进口配额。
  • He overfulfilled his production quota for two months running.他一连两个月超额完成生产指标。
30 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
31 clearance swFzGa     
n.净空;许可(证);清算;清除,清理
参考例句:
  • There was a clearance of only ten centimetres between the two walls.两堵墙之间只有十厘米的空隙。
  • The ship sailed as soon as it got clearance. 那艘船一办好离港手续立刻启航了。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片