中华人民共和国自然保护区条例(二)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-09 03:10 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Article 26 In nature reserves, such activities as felling, grazing, hunting, fishing, gathering1 medicinal herbs, reclaiming2, burning, mining, stone quarrying3 and sand dredging etc., shall be prohibited unless it is otherwise provided by relevant laws and regulations.

  Article 27 Nobody shall be allowed to enter the core area of nature reserves. Where scientific observations and investigation4 thereto are necessary for scientific research, the unit concerned shall submit the applications and activity plans to the administrative5 agency of the nature reserves in advance, and shall be approved by the competent administrative department of nature reserves in the people's government at or above the provincial6 level. The entrance into the core area of national nature reserves shall be approved by the competent administrative department of nature reserves under the State Council. For residents living in the core area of the nature reserve who are necessitated7 to move out, the local people's government shall see to the proper settlement for them.

  Article 28 Tourism, production and trading activities are prohibited in the buffer8 zone of nature reserves. In buffer zone of nature reserves, the non-destructive activities such as scientific research, educational practice and specimen9 collection for teaching or scientific research, applications and activity plans shall be submitted to the administrative agency of the nature reserves in advance, and be approved by the same agency.

  All units and individuals who participate in such activities described in the preceding paragraph shall submit a copy of the report of the activity result to the administrative agency of the nature reserves.

  Article 29 With respect to the visiting and sightseeing tourist activities in the experimental zone of national nature reserves, the administrative agency of the nature reserves shall put forward the activity program. After it is reviewed by the competent administrative department of nature reserves of the people's government of the province, autonomous10 region or the municipality directly under the central government, the program shall be submitted to the competent administrative department of nature reserves under the State Council for final approval. With respect to the visiting and sightseeing tourist activities in the experimental zone of local nature reserves, the administrative agency of the nature reserve shall put forward the activity program, and submit it to the competent administrative department of nature reserves of the people's government of the province, autonomous region or the municipality directly under the central government for final approval. Visiting and sightseeing tourist activities in nature reserves shall be conducted according to activity program approved. The management of such activities shall be strengthened. All units and individuals who enter the nature reserves for visiting or sightseeing tour shall submit themselves to the management of the administrative agency of nature reserves.

  The visiting and sightseeing tourist projects that violate the protection guidelines of nature reserves shall be prohibited.

  Article 30 Where there are no divisions within the nature reserves, that nature reserves shall be managed in accordance with the stipulation11 concerning the core area or buffer zone in the Regulations.

  Article 31 In cases when foreigners wish to enter a local nature reserve, the host unit shall apply in advance for approval by the competent administrative department of nature reserves of the people's government of the province, autonomous region or the municipality directly under the central government. In case of national nature reserves, the host unit shall apply for approval by the competent administrative department of nature reserves under the State Council.

  All foreigners who enter nature reserves shall abide12 by the relevant laws, regulations and rules concerning nature reserves.

  Article 32 No production installations shall be built in the core area and buffer zone of nature reserves. In the experimental zone, no production installations that cause environmental pollution or do damage to the natural resources or landscapes shall be built. Other installations to be built in these areas must not exceed the discharge of pollutants13 prescribed by national or local discharge standards. If the installations that have been built discharge more pollutants than are specified14 by the national or local discharge standards in the experimental zone of nature reserves, such pollution shall be eliminated or controlled within a prescribed period of time. Remedial measures shall be adopted to the damage caused.

  The projects constructed in the outer protection zone of nature reserves must not affect the environmental quality inside the nature reserves. If the damage has been done, the relevant units shall be ordered to eliminate and control the pollution within a prescribed period of time.

  The decision to eliminate and control pollution within a prescribed period of time shall be made by the agencies specified by relevant laws and regulations. Any enterprise or institution receiving such an order shall complete its Tasks of eliminating and controlling pollution on time.

  Article 33 If any accident or accidental event takes place, the unit or individual that has caused, or is likely to cause any damage to the nature reserves must adopt immediate15 remedial measures, and inform the units or residents that are likely to be affected16 by the accident, and report to the administrative agency of the nature reserves, the competent department of environmental protection administration in the locality and that of the nature reserves to accept necessary investigation and possible disciplinary actions.

  Chapter IV Legal Liability

  Article 34 Any unit or individual who has violated the Regulations in one of the following manners shall be ordered by the administrative agency of the nature reserves to correct their mistakes, and the fine between 100 to 5,000 RMB yuan, according to circumstances of case, may be imposed:

  (1) moving or doing damage to the landmarks17 of nature reserves without approval;

  (2) entering the nature reserves without approval, or failing to meet the requirements of the administrative agency while in the nature reserves;

  (3) carrying out scientific research, educational practice and specimen collection in the buffer zone of nature reserves with the approval by relevant department but failing to submit a copy of the report of their activity results to the administrative agency of the nature reserves.

  Article 35 Any unit or individual who has violated the Regulations in felling, grazing, hunting, fishing, gathering medicinal herbs, reclaiming, burning, mining, stone quarrying and sand dredging etc., shall be punished according to relevant laws, administrative regulations and rules. Besides, the competent administrative department of nature reserves in the people's government at or above the county level or its authorized18 administrative agencies of the nature reserves may confiscate19 the violators' illegal gains, order the violators to stop illegal actions, and to restore the original state or adopt other remedial measures within a prescribed period of time. Whoever has caused damage to the nature reserves, the fine between 300 to 10,000 RMB yuan shall be imposed.

  Article 36 The administrative agencies of the nature reserves which violate the Regulations, refusing to be supervised and inspected by competent departments of environmental protection administration or the competent administrative department of nature reserves, or failing to provide truthful20 information during the inspection21, shall be fined between 300 to 3,000 RMB yuan by the competent department of environmental protection administration or the competent administrative department of nature reserves in the people's government at or above the county level.

  Article 37 Any administrative agency of the nature reserves which violates the Regulations by one of the following acts shall be ordered to correct their mistakes within a prescribed period of time by the competent administrative department of nature reserves in the people's government at or above the county level. Whoever directly responsible for such violations23 shall be given disciplinary sanctions by the agency to which he belongs or by the organ at the higher level:

  (1) taking visit and sightseeing tour in nature reserves without approval;

  (2) setting up visit and tourist projects against the general guidelines of the conservation of nature reserves;

  (3) taking visit and sightseeing tour failing to accord with the activity plans approved.

  Article 38 Whoever violates the Regulations by causing damage to the nature reserves, shall be ordered to pay reparations for the loss by the competent administrative department of nature reserves in the people's government at or above the county level.

  Article 39 Whoever hinders the work of the administrative staff of the nature reserves shall be punished by the public security organ in accordance with Regulations of the People's Republic of China on Administrative Penalties for Public Security. If the circumstances are serious enough to constitute a crime, he shall be prosecuted24 for criminal responsibility according to law.

  Article 40 If a violation22 of the Regulations causes serious pollution or destructive accidents to the nature reserves, leading to the grave consequences of heavy losses of public or private property, or human casualties, and resulting in a criminal offense25, the person in charge directly responsible and other person directly responsible for the violation shall be investigated for criminal responsibility according to law.

  Article 41 Any person conducting management of nature reserves who abuses his power, neglects his duty or engages in malpractice for personal gains, shall, when a crime is constituted, be investigated for criminal responsibility according to law, or when the circumstances are not serious enough to constitute a crime, be given disciplinary sanctions by the unit to which he belongs or the competent higher authorities.

  Chapter V Supplementary26 Provisions

  Article 42 The competent administrative department of nature reserves under the State Council may, in accordance with the Regulations, formulate27 the administrative rules for different types of nature reserves.

  Article 43 The people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government may, in accordance with the Regulations, formulate the implementation28 measures.

  Article 44 The Regulations shall enter into force on December 1, 1994.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
2 reclaiming 4b89b3418ec2ab3c547e204ac2c4a68e     
v.开拓( reclaim的现在分词 );要求收回;从废料中回收(有用的材料);挽救
参考例句:
  • People here are reclaiming land from the sea. 这儿的人们正在填海拓地。 来自《简明英汉词典》
  • How could such a man need reclaiming? 这么一个了不起的人怎么还需要别人拯救呢? 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
3 quarrying 093b917499e68ef086b3464b51db33e0     
v.采石;从采石场采得( quarry的现在分词 );从(书本等中)努力发掘(资料等);在采石场采石
参考例句:
  • He spent much time in quarrying in old records. 他花了很多时间从旧记录中寻找资料。 来自《简明英汉词典》
  • Township enterprises in trade, in commerce, mining, coking, quarrying, food service industry. 乡镇企业有商贸、采煤、炼焦、采石、饮食服务业。 来自互联网
4 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
5 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
6 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
7 necessitated 584daebbe9eef7edd8f9bba973dc3386     
使…成为必要,需要( necessitate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Recent financial scandals have necessitated changes in parliamentary procedures. 最近的金融丑闻使得议会程序必须改革。
  • No man is necessitated to do wrong. 没有人是被迫去作错事的。
8 buffer IxYz0B     
n.起缓冲作用的人(或物),缓冲器;vt.缓冲
参考例句:
  • A little money can be a useful buffer in time of need.在急需时,很少一点钱就能解燃眉之急。
  • Romantic love will buffer you against life's hardships.浪漫的爱会减轻生活的艰辛。
9 specimen Xvtwm     
n.样本,标本
参考例句:
  • You'll need tweezers to hold up the specimen.你要用镊子来夹这标本。
  • This specimen is richly variegated in colour.这件标本上有很多颜色。
10 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
11 stipulation FhryP     
n.契约,规定,条文;条款说明
参考例句:
  • There's no stipulation as to the amount you can invest. 没有关于投资额的规定。 来自《简明英汉词典》
  • The only stipulation the building society makes is that house must be insured. 建屋互助会作出的唯一规定是房屋必须保险。 来自《简明英汉词典》
12 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
13 pollutants 694861490fe64672170a0da250a277c7     
污染物质(尤指工业废物)( pollutant的名词复数 )
参考例句:
  • Pollutants are constantly being released into the atmosphere. 污染物质正在不断地被排放到大气中去。
  • The 1987 Amendments limit 301(g) discharges to a few well-studied nonconventional pollutants. 1987年的修正案把第301条(g)的普通排放限制施加在一些认真研究过的几种非常规污染物上。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
14 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
15 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
16 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
17 landmarks 746a744ae0fc201cc2f97ab777d21b8c     
n.陆标( landmark的名词复数 );目标;(标志重要阶段的)里程碑 ~ (in sth);有历史意义的建筑物(或遗址)
参考例句:
  • The book stands out as one of the notable landmarks in the progress of modern science. 这部著作是现代科学发展史上著名的里程碑之一。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The baby was one of the big landmarks in our relationship. 孩子的出世是我们俩关系中的一个重要转折点。 来自辞典例句
18 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
19 confiscate 8pizd     
v.没收(私人财产),把…充公
参考例句:
  • The police have the right to confiscate any forbidden objects they find.如发现违禁货物,警方有权查扣。
  • Did the teacher confiscate your toy?老师没收你的玩具了吗?
20 truthful OmpwN     
adj.真实的,说实话的,诚实的
参考例句:
  • You can count on him for a truthful report of the accident.你放心,他会对事故作出如实的报告的。
  • I don't think you are being entirely truthful.我认为你并没全讲真话。
21 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
22 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
23 violations 403b65677d39097086593415b650ca21     
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸
参考例句:
  • This is one of the commonest traffic violations. 这是常见的违反交通规则之例。
  • These violations of the code must cease forthwith. 这些违犯法规的行为必须立即停止。
24 prosecuted Wk5zqY     
a.被起诉的
参考例句:
  • The editors are being prosecuted for obscenity. 编辑因刊载污秽文字而被起诉。
  • The company was prosecuted for breaching the Health and Safety Act. 这家公司被控违反《卫生安全条例》。
25 offense HIvxd     
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
参考例句:
  • I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
  • His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
26 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
27 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
28 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片