海关总署、国家外汇管理局关于加强进口付汇、出口收汇进出口货物
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-14 06:36 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

署监[1996]28号
颁布日期:19960110  实施日期:19960201  颁布单位:海关总署、 国家外汇管理局

  ShuJian [1996] No.28

  January 10,1996

  Guangdong branch of the General Administration of Customs, customs directly under the General Administration of Customs; each branch of the State Administration of Foreign Exchange in various provinces, autonomous1 regions, municipalities directly under the Central Government, municipalities separately listed on the State plan and special economic zones; Industrial and Commercial Bank of China, Agricultural Bank of China, Bank of China, China Construction Bank, Investment Bank of China, Bank of Communications, CITIC Industrial Bank, China Everbright Bank, Fujian Industrial Bank, Guangdong Development Bank, Shenzhen Development Bank, China Merchants Bank, China Huaxia Bank, and Shanghai Pudong Development Bank:

  According to the direction of the leaders of the State Council, with a view to strengthening the administration on verification and cancellation2 of import payment and export collection in foreign exchange, regulating the procedures of operating foreign exchange, unifying3 the seal of the customs declaration of import and export goods, taking more measures to discriminate4 the counterfeits5, preventing state's foreign exchanges from loss and cracking down crimes of smuggling6 foreign exchange with obtaining foreign exchange under false pretenses7arbitrage8 and other ways, hereinafter notify the joint9 circular:

  1. Administrations of Foreign Exchange and designated banks of foreign exchange should transact10 the verification and cancellation of import payment and export collection in foreign exchange and strengthen the administration of verification and cancellation, strictly11 according to the relevant documents of verification and cancellation of import payment and export collection in foreign exchange promulgated12 by the State Administration of Foreign Exchange.

  2. After custom declarations of imports and exports go through the procedure of examination and clearance13, the customs should issue a computer-printed customs declaration with the examination seal of customs, which shall be delivered to the import or export units and be used to transact the verification and cancellation of import payment and export collection in foreign exchange.

  3. To further regulate the administration of seals on the custom declarations of import and export goods, customs shall uniformly use the examination seal of customs with anti-fake stamp-pad ink on the customs declaration which is used to transact the verification and cancellation of import payment and export collection in foreign exchange; and other seals are all of no effect.

  4. The General Administration of Customs will start to use the special customs declarations of imports and exports with anti-fake label. Before using the special customs declarations, customs declarations of imports and exports goods issued by the customs will be pasted with the label against forgery14 in its top right corner from March 15, 1996. (Specific measures will be notified separately.)

  5. Customs shall strictly examine and approve the consistency15 between the customs declaration of exports goods and the verification and cancellation form of export collection in foreign exchange, and should indicate the serial16 number of the verification and cancellation form of export collection in foreign exchange in the column of the ratified17 number of the customs declaration of exports goods.

  6. In order to avoid the alteration18 and forgery of the seal and other illegal things, it is necessary to check the customs-issued customs declarations of import and export goods with doubts or the one whose sum of the import payment in foreign exchange is over $500 million twice in the process of transacting19 the verification and cancellation of import payment and export collection in foreign exchange by administrations of foreign exchange and designated banks of foreign exchange. Verification and cancellation of import payment and export collection in foreign exchange only can be transacted20 after the persons or letters (registered letters enclosed the customs declaration of import or export) sent by Administrations of Foreign Exchange and designated banks of foreign exchange check with customs which is in the place where the customs declaration is issued and confirm that it has no mistakes.

  7. The import payment in foreign exchange under the trade items should be transacted according to Interim21 Provisions on Strengthening the Administration of Import Sale and Payment in Foreign Exchange and Verification and Cancellation (HuiGuoHanZi [95] No.195) .

  8. Each customs shall actively22 help and assign the special person to take charge of checking the customs declaration of import and export goods and relevant things which are taken by other administrations of foreign exchange or relevant designated banks of foreign exchange with means of assigning person or sending letters, register properly and issue the customs discrimination certificate of the customs declaration of import and export goods (see the attachment23) with seal especially used in the certificate of customs in 3 working days. All the services are free.

  9. According to the requirements of the State Council on the project of golden customs, General Administration of Customs and the State Administration of Foreign Exchange will soon set up the net to transfer electric data of the customs declaration of import and export goods in import payment and export collection in foreign exchange. Before the establishment of the net, local customs with good conditions should connect their nets in advance to transfer data.

  Each customs, administrations of foreign exchange and designated foreign exchange banks shall act upon this circular accordingly. And this circular will go into effect on February 1, 1996.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
2 cancellation BxNzQO     
n.删除,取消
参考例句:
  • Heavy seas can cause cancellation of ferry services.海上风浪太大,可能须要取消渡轮服务。
  • Her cancellation of her trip to Paris upset our plan.她取消了巴黎之行打乱了我们的计划。
3 unifying 18f99ec3e0286dcc4f6f318a4d8aa539     
使联合( unify的现在分词 ); 使相同; 使一致; 统一
参考例句:
  • In addition, there were certain religious bonds of a unifying kind. 此外,他们还有某种具有一种统一性质的宗教上的结合。
  • There is a unifying theme, and that is the theme of information flow within biological systems. 我们可以用一个总的命题,把生物学系统内的信息流来作为这一研究主题。
4 discriminate NuhxX     
v.区别,辨别,区分;有区别地对待
参考例句:
  • You must learn to discriminate between facts and opinions.你必须学会把事实和看法区分出来。
  • They can discriminate hundreds of colours.他们能分辨上百种颜色。
5 counterfeits 617c71c9e347e377e2a63606fdefec84     
v.仿制,造假( counterfeit的第三人称单数 )
参考例句:
  • Objects and people looked like counterfeits of themselves. 各种人和事好象都给自己披上了伪装。 来自辞典例句
  • We have seen many counterfeits, but we are born believers in great men. 我们见过许多骗子,但是我们天生信赖伟人。 来自辞典例句
6 smuggling xx8wQ     
n.走私
参考例句:
  • Some claimed that the docker's union fronted for the smuggling ring.某些人声称码头工人工会是走私集团的掩护所。
  • The evidence pointed to the existence of an international smuggling network.证据表明很可能有一个国际走私网络存在。
7 pretenses 8aab62e9150453b3925dde839f075217     
n.借口(pretense的复数形式)
参考例句:
  • They obtained money under the false pretenses of patriotism. 他们以虚伪的爱国主义为借口获得金钱。 来自《简明英汉词典》
  • He obtained money from her under false pretenses. 他巧立名目从她那儿骗钱。 来自辞典例句
8 arbitrage deBy2     
n.套利,套汇
参考例句:
  • This is an example of arbitrage.这就是套利的一个例子。
  • That is interest arbitrage in practice.这就是所谓的套利。
9 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
10 transact hn8wE     
v.处理;做交易;谈判
参考例句:
  • I will transact my business by letter.我会写信去洽谈业务。
  • I have been obliged to see him;there was business to transact.我不得不见他,有些事物要处理。
11 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
12 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
13 clearance swFzGa     
n.净空;许可(证);清算;清除,清理
参考例句:
  • There was a clearance of only ten centimetres between the two walls.两堵墙之间只有十厘米的空隙。
  • The ship sailed as soon as it got clearance. 那艘船一办好离港手续立刻启航了。
14 forgery TgtzU     
n.伪造的文件等,赝品,伪造(行为)
参考例句:
  • The painting was a forgery.这张画是赝品。
  • He was sent to prison for forgery.他因伪造罪而被关进监狱。
15 consistency IY2yT     
n.一贯性,前后一致,稳定性;(液体的)浓度
参考例句:
  • Your behaviour lacks consistency.你的行为缺乏一贯性。
  • We appreciate the consistency and stability in China and in Chinese politics.我们赞赏中国及其政策的连续性和稳定性。
16 serial 0zuw2     
n.连本影片,连本电视节目;adj.连续的
参考例句:
  • A new serial is starting on television tonight.今晚电视开播一部新的电视连续剧。
  • Can you account for the serial failures in our experiment?你能解释我们实验屡屡失败的原因吗?
17 ratified 307141b60a4e10c8e00fe98bc499667a     
v.批准,签认(合约等)( ratify的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The treaty was declared invalid because it had not been ratified. 条约没有得到批准,因此被宣布无效。
  • The treaty was ratified by all the member states. 这个条约得到了所有成员国的批准。
18 alteration rxPzO     
n.变更,改变;蚀变
参考例句:
  • The shirt needs alteration.这件衬衣需要改一改。
  • He easily perceived there was an alteration in my countenance.他立刻看出我的脸色和往常有些不同。
19 transacting afac7d61731e9f3eb8a1e81315515963     
v.办理(业务等)( transact的现在分词 );交易,谈判
参考例句:
  • buyers and sellers transacting business 进行交易的买方和卖方
  • The court was transacting a large volume of judicial business on fairly settled lines. 法院按衡平原则审理大量案件。 来自辞典例句
20 transacted 94d902fd02a93fefd0cc771cd66077bc     
v.办理(业务等)( transact的过去式和过去分词 );交易,谈判
参考例句:
  • We transacted business with the firm. 我们和这家公司交易。 来自《简明英汉词典》
  • Major Pendennis transacted his benevolence by deputy and by post. 潘登尼斯少校依靠代理人和邮局,实施着他的仁爱之心。 来自辞典例句
21 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
22 actively lzezni     
adv.积极地,勤奋地
参考例句:
  • During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
  • We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
23 attachment POpy1     
n.附属物,附件;依恋;依附
参考例句:
  • She has a great attachment to her sister.她十分依恋她的姐姐。
  • She's on attachment to the Ministry of Defense.她现在隶属于国防部。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片