贷款通则(一)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-14 08:07 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

贷款通则
People's Bank of China, Lending General Provisions

中国人民银行令[1996]年2号
颁布日期:19960628  实施日期:19960801  颁布单位:中国人民银行

  PART ONE : GENERAL PROVISIONS

  Article 1 These General Provisions are formulated1 in accordance with the PRC, People's Bank of China Law and the PRC, Commercial Banking2 Law and other relevant laws and regulations in order to regulate lending activities, safeguard the lawful3 rights and interests of lenders and borrowers, guarantee the safety of credit loan assets, enhance the overall benefit of loan usage and promote the continued development of the socialist4 economy.

  Article 2 The term “lenders” in these General Provisions shall refer to Chinese-invested financial organizations engaged in the lending business that were lawfully5 established inside the People's Republic of China.

  The term “borrowers” in these General Provisions shall refer to legal persons, other economic organizations, individual industrialists7 or merchants or natural persons that obtain loans from a Chinese-invested financial organization engaged in the lending business.

  The term “loans” in these General Provisions shall refer to monetary8 funds that a lender provides to a borrower and the principal of which is to be repaid, and interest on which is to be repaid at an agreed rate and within an agreed time limit.

  The term “loan currency” in these General Provisions shall include Renminbi and foreign currency.

  Article 3 The granting and use of a loan shall conform to the laws and administrative9 regulations of the State and the administrative rules and regulations promulgated10 by the People's Bank of China, and shall respect the principles of beneficiality, security and liquidity11.

  Article 4 Lending and borrowing activities between a borrower and a lender shall abide12 by the principle of equality, voluntariness, fairness and honesty and trustworthiness.

  Article 5 In the development of lending business, lenders shall abide by the principle of fair competition and close co-operation, and may not engage in unfair competition.

  Article 6 The People's Bank of China and its branches shall be the regulatory authorities for the implementation13 of the Lending General Provisions.

  PART TWO TYPES OF LOANS

  Article 7 Loans for one's own account, entrusted14 loans and specially15 designated loans:

  “Loans for one's own account” shall refer to loans granted on one's own initiative using funds raised by lawful means, the risk of which shall be borne by the lender, and of which the principal and interest shall be collected by the lender.

  “Entrusted loans” shall refer to loans for which the funds are provided by an entrusting16 party such as a government department, a unit of an enterprise or institution, or an individual, of which the use is supervised and the recovery assisted by the lender (being the entrusted party) in accordance with the loan beneficiary, purpose, amount, term, interest rate, etc. determined17 by the entrusting party. The lender (being the entrusted party) receives only a handling fee but does not bear the loan risk.

  “Specially designated loans” shall refer to loans which a wholly State-owned commercial bank is ordered to grant upon approval by the State Council, and after appropriate remedial measures are adopted to cover losses that may arise from such a loan.

  Article 8 Short-term, medium-term and long-term loans:

  “Short-term loan” shall refer to loan with a term of one year or less (including one year)。

  “Medium-term loan” shall refer to a loan with a term of over one year (not including one year) and not more than five years (including five years)。

  “Long-term loan” shall refer to a loan with a term of over five years (not including five years)。

  Article 9 Fiduciary18 loans, secured loans and discounting of negotiable instruments:

  “Fiduciary loan” shall refer to a loan granted on the reputation of the borrower.

  “Secured loan” shall refer to a guaranteed loan, mortgage loan or pledge loan.

  “Guaranteed loan” shall refer to a loan granted under the condition that a third party undertakes to bear ordinary or joint19 and several guarantee liability as agreed, in accordance with the forms of guarantee stipulated21 in the PRC, Security Law, if the borrower fails to repay the loan.

  “Mortgage loan” shall refer to a loan granted against the property of the borrower or a third party as the mortgaged property, in accordance with the forms of mortgage stipulated in the PRC, Security Law.

  “Pledge loan” shall refer to a loan granted against movable property or a right of the borrower or a third party as a pledged item in accordance with the forms of pledge stipulated in the PRC, Security Law.

  “Discounting of negotiable instrument” shall refer to a loan granted through the purchase by the lender of a commercial negotiable instrument before maturity22 from the borrower.

  Article 10 Except in the case of an entrusted loan, where a lender grants a loan, the borrower shall provide a guarantee. The lender shall conduct a strict examination into the repayment23 capability24 of the guarantor, and the ownership and value of a mortgaged property or pledged item, as well as the feasibility of realizing the mortgage rights or pledging rights.

  Where, upon loan examination and assessment25, the good creditworthiness and actual capability to repay the loan of the borrower is appraised27 and confirmed, it is permissible28 for a guarantee not to be provided.

  PART THREE TERM AND INTEREST RATE OF A LOAN

  Article 11 Term of a loan:

  The term of a loan shall be determined after consultations29 between the lender and the borrower according to the borrower's production or business cycle and repayment capability, and the lender's ability to provide funds, and shall be stated clearly in the lending contract.

  The term of a loan for one's own account shall generally not exceed ten years. Loans with a term exceeding 10 years shall be reported to the People's Bank of China for the record.

  The term of discount for the discounting of negotiable instruments shall not exceed six months. The term of discount shall be from the date of discounting to the date of maturity of the negotiable instruments.

  Article 12 Extension of the term of a loan:

  Where a loan cannot be repaid on time, the borrower shall, before the date of maturity of the loan, apply to the lender for an extension of the term of such loan. The lender shall decide whether or not to extend the term. Where an application is made for extension of the term of a guaranteed loan, mortgage loan or pledge loan, the guarantor, mortgagor or pledgor shall additionally issue written proof of his or its consent. Where arrangements have already been made, matters shall be implemented30 in accordance with such arrangements.

  Extensions of the term of a short-term loan may not cumulatively32 exceed the original term of the loan; extensions of the term of a medium-term loan may not cumulatively exceed half of the original term of the loan; and extensions of the term of a long-term loan may not cumulatively exceed three years, unless regulations of the State provide otherwise. Where a borrower does not apply for an extension, or the application for an extension is not approved, the loan shall become an overdue33 loan account as of the day after the date of maturity of the loan.

  Article 13 Determination of interest on a loan

  The lender shall confirm the interest rate for each loan in accordance with the maximum and minimum lending interest rates specified34 by the People's Bank of China, and specify35 the rate in the loan contract.

  Article 14 Calculation and collection of interest on a loan

  The lender and the borrower shall calculate and collect or pay interest on schedule in accordance with the lending contract and regulations of the People's Bank of China regarding the calculation of interest.

  If the extended and the original terms, when added together, fall within a new interest rate bracket, lending interest from the date of the extension shall be calculated and collected in accordance with the new interest rate bracket.

  Penalty interest shall be calculated and collected on overdue loans in accordance with regulations.

  Article 15 Subsidized interest for loans:

  Based on State policy, relevant departments may subsidize interest for loans, in order to promote the economic development of certain industries or regions.

  A bank that undertakes loans for which relevant departments subsidize interest, shall investigate and grant such loans on their own initiative, and shall strictly36 administrate such loans in accordance with relevant regulations of these General Provisions.

  Article 16 Suspension, reduction or deferment37 of, or exemption38 from, loan interest:

  Except where decided39 by the State Council, no work units or individuals shall have the right to decide on a suspension, reduction or deferment of, or exemption from, interest. Lenders shall specifically handle the suspension, reduction or deferment of, or exemption from, interest based on the decision of the State Council, in accordance with their limits of authority and responsibility.

  PART FOUR BORROWERS

  Article 17 A borrower shall be an enterprise legal person, institution legal person or other economic organization, individual industrialist6 or merchant approved and registered by the administrative authorities for the administration of industry and commerce (or the authorities-in-charge), or a natural person with full capacity for civil acts and a PRC national.

  A borrower applying for a loan shall satisfy such basic conditions as having a market for his or its products, having profitable production or business operations, not wrongfully seizing or misappropriating loan funds, and being scrupulously40 creditworthy, and shall comply with the following requirements:

  1. To be able to pay off the principal and interest according to schedule, and to have already paid off the interest on previous loans and due loans; where such payments have not been paid off, to have made a repayment plan approved by the lender;

  2. To have gone through the annual inspection41 by the departments for industry and commerce, except in the case of a natural person or an institution legal person that is not required to undergo approval and registration42 by the departments for industry and commerce;

  3. To have already opened a basic account or an ordinary savings43 account;

  4. That, in the case of a limited liability company or company limited by shares, the cumulative31 amount of its equity44 investment in outside shares does not exceed 50 per cent of its total net assets, except where otherwise stipulated by the State Council;

  5. That the debt-equity ratio of the borrower conforms with the requirements of the lender; and

  6. Where an application for a medium- or long-term loan is made, the ratio of the ownership interest of the enterprise legal person in a new construction project to the total investment necessary for the project is not less than the capital fund ratio for investment projects stipulated by the State.

  Article 18 Rights of a borrower:

  1. A borrower may apply for a loan on his or its own initiative from the management organization of his or its loan organizer or other bank and obtain a loan according to the conditions;

  2. A borrower shall have the right to draw down and use the entire loan as agreed in the contract;

  3. A borrower shall have the right to reject attached conditions not included in the loan contract;

  4. A borrower shall have the right to refer and report relevant details to the lender's superior authorities and to the People's Bank of China; and

  5. Upon soliciting45 and obtaining the consent of the lender, a borrower shall have the right to transfer the debt to a third party.

  Article 19 Obligations of a borrower:

  1. A borrower shall provide such true information as the lender may require (with the exception of such information that may not be provided by law), provide to the lender true details of all banks with which he or it has opened accounts, all account numbers and all deposit balances, and co-operate with the lender in investigation46, examination and inspection;

  2. A borrower shall be subject to the lender's supervision47 of his or its use of credit funds and of the relevant production, operation and financial activities;

  3. A borrower shall use the loan as agreed upon in the loan contract;

  4. A borrower shall promptly48 pay off the principal of the loan together with the interest thereon, as agreed in the loan contract;

  5. A borrower shall obtain the lender's consent if the borrower wishes to assign all or part of the debt to a third party; and

  6. A borrower shall notify the lender in a timely manner of any details that may jeopardize49 the security of the lender's claim, and at the same time shall take measures to preserve the claim.

  Article 20 Restrictions50 on a borrower:

  1. A borrower may not obtain loans from two or more branches of the same lender at the same level and in the same jurisdiction51

  2. A borrower may not provide false details to, or withhold52 important details, from the lender concerning balance sheets, profit and loss accounts, etc.;

  3. Except where otherwise stipulated by the State, a borrower may not use the loan to engage in equity investments;

  4. A borrower may not use the loan to engage in speculation53 in areas such as securities or futures54

  5. A borrower may not use the loan to engage in property business, except where the borrower has lawfully obtained qualifications to engage in property business. Borrowers that have obtained qualifications to engage in property business may not use the loan to engage in property speculation;

  6. A borrower may not divert loan funds in order to seek illegal profit by on-lending such loan;

  7. A borrower may not use foreign currency loans in violation55 of State administration of foreign exchange provisions; and

  8. A borrower may not use deceptive56 practices to fraudulently obtain a loan.

  PART FIVE LENDERS

  Article 21 Lenders must be approved by the People's Bank of China to engage in lending business, hold a Financial Institution Legal Person Licence or a Financial Institution Business Licence issued by the People's Bank of China, and be approved and registered by the administrative departments for the administration of industry and commerce.

  Article 22 Rights of a lender:

  According to the conditions of the loan and on the basis of taking the initiative to undertake examination and checking of the lending process, and to decide the loan, a lender has the right to refuse the order for a loan or an order to provide a guarantee made by any unit or individual, except where the loan is a specially-designated loan approved by the State Council.

  1. A lender has the right to require the borrower to provide information relevant to the loan;

  2. A lender has the right to decide such matters as whether or not to provide a loan, the loan amount, loan term and loan interest, on the basis of the conditions of the borrower;

  3. A lender has the right to know the production business activities and financial activities of the borrower;

  4. The lender has the right to collect the principal of and interest on the loan by transferring the same from the borrower's account as agreed in the contract;

  5. Where the borrower is unable to perform his or its obligations as stipulated in the loan contract, the lender has the right to require the borrower to prepay the loan or to stop paying to the borrower the part of the loan which he or it has not yet used, as agreed in the contract; and

  6. Where a loan is about to sustain a loss or is already sustaining a loss, the lender may adopt measures to avoid loan losses, based on the provisions in the contract.

  Article 23 Obligations of a lender

  1. A lender shall publicly announce information on the types, terms and interest rates of loans that he or it engages in, and provide advice to borrowers;

  2. A lender shall publicly disclose the particulars of an applicant's creditworthiness to be examined in connection with the granting of a loan, and the conditions for granting a loan;

  3. A lender shall consider a borrower's application for a loan and respond promptly as to whether or not the loan will be granted. A response shall be given within one month for short-term loans, and within 6 months for medium- and long-term loans, except where otherwise stipulated by the State; and

  4. A lender shall maintain the confidentiality57 of details of the debts, finances, production and business of borrowers, except in the cases of inquiries58 made according to the law.

  Article 24 Restrictions on a lender:

  1. When providing loans, relevant provisions of Article 39, regarding the management of debt-equity ratios, and the provisions of Article 40, regarding the prohibition59 on granting fiduciary loans to connected parties and the prohibition on granting secured loans to connected parties on conditions that are more preferential than those for granting the same type of loan to other borrowers, of the PRC, Commercial Banking Law, must be strictly implemented.

  2. No loans shall be granted to any borrower that:

  (1) does not satisfy the qualifications and conditions stipulated in Article 17 of Part 4 of these General Provisions;

  (2) produces, deals or invests in a product or project that is expressly prohibited by the State;

  (3) violates State provisions on the administration of foreign exchange;

  (4) has not obtained approval documents for a construction project that should be reported to relevant departments for approval in accordance with State provisions;

  (5) has not obtained the permission of an environmental protection department for a production, business or investment project;

  (6) in the process of a system change, such as implementing60 contracting, leasing, joint venture, merger61 (merger by takeover), co-operation, division, assignment of property rights for compensation, or restructure of a share system enterprise, has not paid off his or its pre-existing loan debts, fulfilled his or its pre-existing loan debts or provided appropriate security; or

  (7) commits other serious illegal business activities.

  3. No foreign currency loans may be granted to natural persons without the approval of the People's Bank of China;

  4. No fees other than interest that is calculated and collected as stipulated by the People's Bank of China, may be collected on loans for one's own account and specially designated loans; no fees other than handling fees that are calculated and collected as stipulated by the People's Bank of China, may be collected on entrusted loans;

  5. Funds shall not be advanced to the entrusting party, except where otherwise stipulated by the State; and

  6. The lender shall strictly control fiduciary loans and actively62 promote secured loans.

  PART SIX LENDING PROCEDURES

  Article 25 Loan applications:

  A borrower in need of a loan shall apply directly to the management organization of his or its banks or the loan organization of another bank.

  A borrower shall fill in a “Loan Application” specifying63 main items such as the loan amount, purpose of the loan, repayment capability and repayment method, and provide the following information:

  1. Main details of the borrower and the guarantor;

  2. A financial report for the preceding year and a financial report for the period preceding the loan application, ratified64 and approved by the financial authorities or an accounting65auditing66) firm;

  3. Details of corrections to the unreasonable67 use of pre-existing loans;

  4. A checklist of mortgaged or pledged property, proof of consent to such mortgages or pledges from the persons having the right to dispose of the property, and relevant documentary proof that the guarantor intends to provide a guarantee;

  5. Project proposal and feasibility study report; and

  6. Other relevant information that the lender may consider necessary to be provided.

  Article 26 Credit rating of a borrower:

  The credit rating of a borrower shall be assessed according to factors such as the quality of its leaders, his or its actual financial status, his or its fund portfolio68, his or its history of honouring agreements, his or its business benefits and his or its development prospects69. Ratings may be given independently and controlled internally by the lender, or be given by an appraisal70 organization approved by the authorized71 departments.

  Article 27 Investigation of loans:

  After a lender has received an application from a borrower, he or it shall carry out an investigation into the borrower's credit rating, as well as the legality, security, profitability, etc. of the loan, verify the details of the mortgaged or pledged property and guarantor, and assess the level of risks involved in the loan.

  Article 28 Examination and approval of loans:

  Lenders shall establish a loan administration system in which loan examination is separated from loan approval, and examination and approval is carried out at different levels. The examination personnel shall verify and appraise26 the information provided by the investigation personnel, re-assess the loan risks, provide suggestions, and in accordance with their stipulated limits of authority, submit the same for approval.

  Article 29 Entry into a loan contract:

  For all loans, a loan contract shall be entered into between the lender and the borrower. The loan contract shall stipulate20 the type, purpose, amount of the loan, interest rate on the loan, the lending term, repayment method, rights and obligations of the borrower and lender, liability for breach72 of contract and other matters that the two parties consider necessary to stipulate.

  For a guaranteed loan, the guarantor and the lender shall enter into a guarantee contract, or the guarantor shall make a clear statement in the loan contract regarding the guarantee provisions discussed and unanimously agreed upon with the lender, which shall be sealed with the official seal of the guarantor legal person, and contain the signature and full name of the legal representative of the guarantor or of a representative authorized by him. For a mortgage loan or pledge loan, the mortgagor or pledgor and the lender shall enter into a mortgage or pledge contract, and where such contract is required to be registered, registration shall be handled in accordance with the law.

  Article 30 Provision of loans:

  The lender shall provide a loan on schedule in accordance with the arrangements of the loan contract. Where the lender fails to provide such loan on schedule in accordance with the contract, he or it shall pay a penalty for breach of contract. Where the borrower does not use the funds in accordance with the arrangements of the loan contract, he or it shall pay a penalty for breach of contract.

  Article 31 Inspection after lending:

  Upon provision of a loan, the lender shall carry out follow-up investigation and inspection of the borrower's implementation of the loan contract and business situation.

  Article 32 Repayment of a loan:

  The borrower shall repay the full amount of the principal with the interest thereon on time in accordance with the provisions of the loan contract.

  One week prior to the date of maturity of a short-term loan, or one month prior to the date of maturity of a medium- or long-term loan, the lender shall send a notice to the borrower listing the principal to be repaid and interest due. The borrower shall promptly arrange the funds and repayment the principal with the interest thereon on time.

  For overdue loans, the lender shall promptly issue a calling-in notice, and complete calling-in work for principal and interest on overdue loans.

  For loans that are unable to be repaid in accordance with the term agreed upon in the loan contract, the lender shall add penalty interest in accordance with provisions. Where repayment cannot be made, or repayment of principal and payment of interest arrangements cannot be fulfilled, repayment shall be supervised and urged, or a civil case shall be initiated73 in accordance with the law.

  Where the borrower wishes to repay the loan ahead of the term of such loan, he or it shall consult with the lender.

  PART SEVEN SUPERVISION OF BAD LOANS

  Article 33 Lenders shall establish and perfect a system of supervising loan quality, and classify, register, inspect and call in bad loans.

  Article 34 “Bad loans” shall refer to dead loans, idle loans and overdue loans.

  “Dead loans” shall refer to loans that are classified as bad loans in accordance with relevant provisions of the Ministry74 of Finance.

  “Idle loans” shall refer to loans (excluding dead loans) that, in accordance with relevant provisions of the Ministry of Finance, are overdue (including those that fall due after extension of the term) by exceeding the stipulated time limit and that still are not repaid, or that although overdue or are not overdue because they do not exceed the stipulated time limit but were granted for production or business operations that have been suspended or for a project the construction of which has ceased.

  “Overdue loans” shall refer to loans (excluding idle loans and dead loans) that have not been repaid by the date of maturity agreed upon in the loan contract (including those that fall due after extension of the term)。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
2 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
3 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
4 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
5 lawfully hpYzCv     
adv.守法地,合法地;合理地
参考例句:
  • Lawfully established contracts shall be protected by law. 依法成立的合同应受法律保护。 来自口语例句
  • As my lawfully wedded husband, in sickness and in health, till death parts us. 当成是我的合法丈夫,无论疾病灾难,直到死亡把我们分开。 来自电影对白
6 industrialist JqSz4Y     
n.工业家,实业家
参考例句:
  • The industrialist's son was kidnapped.这名实业家的儿子被绑架了。
  • Mr.Smith was a wealthy industrialist,but he was not satisfied with life.史密斯先生是位富有的企业家,可他对生活感到不满意。
7 industrialists 0dad60c7e857d7574674d1c3c3f6ad96     
n.工业家,实业家( industrialist的名词复数 )
参考例句:
  • This deal will offer major benefits to industrialists and investors. 这笔交易将会让实业家和投资者受益匪浅。 来自《简明英汉词典》
  • The government has set up a committee of industrialists and academics to advise it. 政府已成立了一个实业家和学者的委员会来为其提供建议。 来自《简明英汉词典》
8 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
9 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
10 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
11 liquidity VRXzb     
n.流动性,偿债能力,流动资产
参考例句:
  • The bank has progressively increased its liquidity.银行逐渐地增加其流动资产。
  • The demand for and the supply of credit is closely linked to changes in liquidity.信用的供求和流动资金的变化有密切关系。
12 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
13 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
14 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
15 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
16 entrusting 1761636a2dc8b6bfaf11cc7207551342     
v.委托,托付( entrust的现在分词 )
参考例句:
  • St. Clare had just been entrusting Tom with some money, and various commissions. 圣?克莱亚刚交给汤姆一笔钱,派他去办几件事情。 来自辞典例句
  • The volume of business does not warrant entrusting you with exclusive agency at present. 已完成的营业额还不足以使我方目前委托你方独家代理。 来自外贸英语口语25天快训
17 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
18 fiduciary AkFxB     
adj.受托的,信托的
参考例句:
  • A company director owes a fiduciary duty to the company.公司董事应对公司负责受托人责任。
  • He was acting in a fiduciary capacity.他以受托人身份行为。
19 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
20 stipulate shhyP     
vt.规定,(作为条件)讲定,保证
参考例句:
  • International rules stipulate the number of foreign entrants.国际规则规定了外国参赛者的人数。
  • Some manufacturers stipulate the price at which their goods are to be sold.有些制造商规定出售他们生产的商品的价格。
21 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
22 maturity 47nzh     
n.成熟;完成;(支票、债券等)到期
参考例句:
  • These plants ought to reach maturity after five years.这些植物五年后就该长成了。
  • This is the period at which the body attains maturity.这是身体发育成熟的时期。
23 repayment repayment     
n.偿还,偿还款;报酬
参考例句:
  • I am entitled to a repayment for the damaged goods.我有权利索取货物损坏赔偿金。
  • The tax authorities have been harrying her for repayment.税务局一直在催她补交税款。
24 capability JsGzZ     
n.能力;才能;(pl)可发展的能力或特性等
参考例句:
  • She has the capability to become a very fine actress.她有潜力成为杰出演员。
  • Organizing a whole department is beyond his capability.组织整个部门是他能力以外的事。
25 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
26 appraise JvLzt     
v.估价,评价,鉴定
参考例句:
  • An expert came to appraise the value of my antiques.一位专家来对我的古玩作了估价。
  • It is very high that people appraise to his thesis.人们对他的论文评价很高。
27 appraised 4753e1eab3b5ffb6d1b577ff890499b9     
v.估价( appraise的过去式和过去分词 );估计;估量;评价
参考例句:
  • The teacher appraised the pupil's drawing. 老师评价了那个学生的画。 来自《简明英汉词典》
  • He appraised the necklace at £1000. 据他估计,项链价值1000英镑。 来自《简明英汉词典》
28 permissible sAIy1     
adj.可允许的,许可的
参考例句:
  • Is smoking permissible in the theatre?在剧院里允许吸烟吗?
  • Delay is not permissible,even for a single day.不得延误,即使一日亦不可。
29 consultations bc61566a804b15898d05aff1e97f0341     
n.磋商(会议)( consultation的名词复数 );商讨会;协商会;查找
参考例句:
  • Consultations can be arranged at other times by appointment. 磋商可以通过预约安排在其他时间。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Consultations are under way. 正在进行磋商。 来自《现代汉英综合大词典》
30 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
31 cumulative LyYxo     
adj.累积的,渐增的
参考例句:
  • This drug has a cumulative effect.这种药有渐增的效力。
  • The benefits from eating fish are cumulative.吃鱼的好处要长期才能显现。
32 cumulatively 85f7e89a7903a6e7704325e0ca991ac8     
adv.累积地,渐增地
参考例句:
  • Mind has become self-reproducing through man's capacity to transmit experience and its products cumulatively. 通过传递生活经验和积累创造的产品,人类的智慧在不断地进行着自我丰富。 来自《简明英汉词典》
  • At first, the drug does no harm, but cumulatively its effects are bad. 这药开始对人没有害处,但连续服用后果就坏了。 来自《简明英汉词典》
33 overdue MJYxY     
adj.过期的,到期未付的;早该有的,迟到的
参考例句:
  • The plane is overdue and has been delayed by the bad weather.飞机晚点了,被坏天气耽搁了。
  • The landlady is angry because the rent is overdue.女房东生气了,因为房租过期未付。
34 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
35 specify evTwm     
vt.指定,详细说明
参考例句:
  • We should specify a time and a place for the meeting.我们应指定会议的时间和地点。
  • Please specify what you will do.请你详述一下你将做什么。
36 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
37 deferment 086f5f6cf07e6a5c21cc2415e81a7e5e     
n.迁延,延期,暂缓
参考例句:
  • The bank do not allow further deferment of his payment. 银行不容许他再次推迟付款。 来自互联网
  • Students are to refer to the regulations governing course deferment, refund and withdrawal the Student's Handbook. 学生需要参考学生手册上有关推迟入学、退费和退学的相关规定。 来自互联网
38 exemption 3muxo     
n.豁免,免税额,免除
参考例句:
  • You may be able to apply for exemption from local taxes.你可能符合资格申请免除地方税。
  • These goods are subject to exemption from tax.这些货物可以免税。
39 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
40 scrupulously Tj5zRa     
adv.一丝不苟地;小心翼翼地,多顾虑地
参考例句:
  • She toed scrupulously into the room. 她小心翼翼地踮着脚走进房间。 来自辞典例句
  • To others he would be scrupulously fair. 对待别人,他力求公正。 来自英汉非文学 - 文明史
41 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
42 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
43 savings ZjbzGu     
n.存款,储蓄
参考例句:
  • I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
  • By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
44 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
45 soliciting ca5499d5ad6a3567de18f81c7dc8c931     
v.恳求( solicit的现在分词 );(指娼妇)拉客;索求;征求
参考例句:
  • A prostitute was soliciting on the street. 一名妓女正在街上拉客。 来自《简明英汉词典》
  • China Daily is soliciting subscriptions. 《中国日报》正在征求订户。 来自《现代英汉综合大词典》
46 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
47 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
48 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
49 jeopardize s3Qxd     
vt.危及,损害
参考例句:
  • Overworking can jeopardize your health.工作过量可能会危及你的健康。
  • If you are rude to the boss it may jeopardize your chances of success.如果你对上司无礼,那就可能断送你成功的机会。
50 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
51 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
52 withhold KMEz1     
v.拒绝,不给;使停止,阻挡
参考例句:
  • It was unscrupulous of their lawyer to withhold evidence.他们的律师隐瞒证据是不道德的。
  • I couldn't withhold giving some loose to my indignation.我忍不住要发泄一点我的愤怒。
53 speculation 9vGwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
54 futures Isdz1Q     
n.期货,期货交易
参考例句:
  • He continued his operations in cotton futures.他继续进行棉花期货交易。
  • Cotton futures are selling at high prices.棉花期货交易的卖价是很高的。
55 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
56 deceptive CnMzO     
adj.骗人的,造成假象的,靠不住的
参考例句:
  • His appearance was deceptive.他的外表带有欺骗性。
  • The storyline is deceptively simple.故事情节看似简单,其实不然。
57 confidentiality 7Y2yc     
n.秘而不宣,保密
参考例句:
  • They signed a confidentiality agreement. 他们签署了一份保守机密的协议。
  • Cryptography is the foundation of supporting authentication, integrality and confidentiality. 而密码学是支持认证、完整性和机密性机制的基础。
58 inquiries 86a54c7f2b27c02acf9fcb16a31c4b57     
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听
参考例句:
  • He was released on bail pending further inquiries. 他获得保释,等候进一步调查。
  • I have failed to reach them by postal inquiries. 我未能通过邮政查询与他们取得联系。 来自《现代汉英综合大词典》
59 prohibition 7Rqxw     
n.禁止;禁令,禁律
参考例句:
  • The prohibition against drunken driving will save many lives.禁止酒后开车将会减少许多死亡事故。
  • They voted in favour of the prohibition of smoking in public areas.他们投票赞成禁止在公共场所吸烟。
60 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
61 merger vCJxG     
n.企业合并,并吞
参考例句:
  • Acceptance of the offer is the first step to a merger.对这项提议的赞同是合并的第一步。
  • Shareholders will be voting on the merger of the companies.股东们将投票表决公司合并问题。
62 actively lzezni     
adv.积极地,勤奋地
参考例句:
  • During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
  • We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
63 specifying ca4cf95d0de82d4463dfea22d3f8c836     
v.指定( specify的现在分词 );详述;提出…的条件;使具有特性
参考例句:
  • When we describe what the action will affect, we are specifying the noun of the sentence. 当描述动作会影响到什么时,我们指定组成句子的名词。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Procurement section only lists opportunistic infection drugs without specifying which drugs. 采购部分只说明有治疗机会性感染的药物,但并没有说明是什么药物。 来自互联网
64 ratified 307141b60a4e10c8e00fe98bc499667a     
v.批准,签认(合约等)( ratify的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The treaty was declared invalid because it had not been ratified. 条约没有得到批准,因此被宣布无效。
  • The treaty was ratified by all the member states. 这个条约得到了所有成员国的批准。
65 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
66 auditing JyVzib     
n.审计,查账,决算
参考例句:
  • Auditing standards are the rules governing how an audit is performed.收支检查标准是规则统治一个稽核如何被运行。
  • The auditing services market is dominated by a few large accounting firms.审计服务市场被几家大型会计公司独占了。
67 unreasonable tjLwm     
adj.不讲道理的,不合情理的,过度的
参考例句:
  • I know that they made the most unreasonable demands on you.我知道他们对你提出了最不合理的要求。
  • They spend an unreasonable amount of money on clothes.他们花在衣服上的钱太多了。
68 portfolio 9OzxZ     
n.公事包;文件夹;大臣及部长职位
参考例句:
  • He remembered her because she was carrying a large portfolio.他因为她带着一个大公文包而记住了她。
  • He resigned his portfolio.他辞去了大臣职务。
69 prospects fkVzpY     
n.希望,前途(恒为复数)
参考例句:
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
70 appraisal hvFzt     
n.对…作出的评价;评价,鉴定,评估
参考例句:
  • What's your appraisal of the situation?你对局势是如何评估的?
  • We need to make a proper appraisal of his work.对于他的工作我们需要做出适当的评价。
71 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
72 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
73 initiated 9cd5622f36ab9090359c3cf3ca4ddda3     
n. 创始人 adj. 新加入的 vt. 开始,创始,启蒙,介绍加入
参考例句:
  • He has not yet been thoroughly initiated into the mysteries of computers. 他对计算机的奥秘尚未入门。
  • The artist initiated the girl into the art world in France. 这个艺术家介绍这个女孩加入巴黎艺术界。
74 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片