国务院批转国务院证券委、中国人民银行、国家经贸委《关于严禁国
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-22 03:17 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

国发(1997)16号(May 21, 1997)
颁布日期:19970521  实施日期:19970521  颁布单位:国务院

  The State Council has approved the “Rules Concerning Strict Prohibition1 of Scalping in Stocks by State-owned Enterprises and Listed Companies” by the State Council's Securities Commission, the People's Bank of China and the State Economic and Trade Commission which is hereby transmitted to you for conscientious2 implementation3.

  Appendix: RULES CONCERNING STRICT PROHIBITION OF SCALPING IN STOCKS BY STATE-OWNED ENTERPRISES AND LISTED COMPANIES.

  (The State Council's Securities Commission, the People's Bank of China and the State Economic and Trade Commission May 21, 1997)

  Securities markets in our country are still in their incipient4 stage of development and there exist serious phenomena5 of over-speculation6 and violation7 of rules. Crackdown on activities in violation of rules and curb8 of over-speculation are of crucial importance in promoting the sound development of socialist9 market economy and maintenance of socialist ability to which great importance must be attached. For some time in the recent past, funds of state-owned commercial banks have flowed into stock markets through various channels. Some state-owned enterprises and listed companies have engaged in scalping in stocks with bank credit funds; some listed companies have put funds from solicited10 shares meant for production and operations into stock markets for scalping in stocks; some state-owned enterprises have put self-owned funds meant for self-development into stock markets for scalping in stocks. On the one hand, such state of affairs has encouraged speculation in stock markets; on the other, it has put state-owned assets in a high-risk state, seriously endangering the security of state-owned assets. To bring into play the function of the socialist stock markets in raising funds for economic construction and promoting transformation11 of operations mechanism12 of the enterprises, and to maintain normal order in the markets, scalping in stock markets by the state-owned enterprises and listed companies must be curbed13. The following rules are hereby laid down:

  1. The state-owned enterprises shall not scalp in stocks or provide funds to other institutions for scalping in stocks, nor shall they draw on state bank credit funds in buying and selling stocks.

  Scalping in stocks referred to in these Rules mean the acts of buying in and selling of stocks or selling and buying in of stocks within the time period prescribed by the competent department under the State Council.

  2. Listed companies shall not draw on bank credit funds to buy and sell stocks, or funds raised through issuance of stocks, nor shall they provide funds to other institutions for scalping in stocks.

  3. The state-owned enterprises' and listed companies' holding of listed circulating stocks for long-term investment (beyond the time period prescribed by the competent department under the State Council) shall be reported to securities exchanges. Securities exchanges should take measures to strengthen management and supervise the state-owned enterprises and listed companies in the observance of the relevant requirements of these Rules.

  4. The state-owned enterprises and listed companies are only entitled to open a stock account (stock A) in an exchange, and must use the name of the enterprise proper (the legal person)。 Opening of a stock account in the name of a person or provision of funds for the buying and selling of stocks for individuals by the state-owned enterprises and listed companies shall be strictly14 prohibited. Units with the aforesaid problems must amend15 within one month starting from the date of promulgation16 of these Rules; units that refuse to amend shall be severely17 penalized18 and responsibilities of their legal representatives or those directly responsible shall be investigated.

  5. Securities exchanges, securities registration19 and settlement agencies and securities operating agencies shall carryout inspection20 with respect to the stock accounts and capital accounts already opened, in case scalping in stocks by the state-owned enterprises and listed companies, or opening of stock accounts in the name of individuals and provision of funds for individual stock accounts are found, those involved shall be asked to make corrections forthwith and timely reports shall be submitted to the China Securities Supervisory Commission.

  6. People's governments of all provinces, autonomous21 regions and municipalities directly under the Central Government and all departments under the State Council shall carry out forthwith inspection on the status of the state-owned enterprises under them in scalping in stocks, all departments of securities administration of all localities shall conduct inspection on the status of the listed companies under their respective jurisdiction22 in scalping in stocks, and report the inspection results to the Securities Commission under the State Council. Those state-owned enterprises and listed companies that go on scalping in stocks upon promulgation of these Rules, once investigated and verified, their revenue shall all be confiscated23 and fines imposed; for enterprises embezzling24 bank credit funds for buying and selling stocks, the banks shall suspend additional new loans, and recover the embezzled25 loans within the specified26 time period; for the leading persons-in-charge and those directly responsible of the state-owned enterprises shall be given sanctions of removal from their posts or expulsion by their competent departments; for leading persons-in-charge and those directly responsible of the listed companies, the China Securities Supervisory Commission shall confirm and proclaim them to be barred to market access.

  Specific measures for the implementation of the above Rules shall be promulgated27 by the competent department under the State Council separately.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 prohibition 7Rqxw     
n.禁止;禁令,禁律
参考例句:
  • The prohibition against drunken driving will save many lives.禁止酒后开车将会减少许多死亡事故。
  • They voted in favour of the prohibition of smoking in public areas.他们投票赞成禁止在公共场所吸烟。
2 conscientious mYmzr     
adj.审慎正直的,认真的,本着良心的
参考例句:
  • He is a conscientious man and knows his job.他很认真负责,也很懂行。
  • He is very conscientious in the performance of his duties.他非常认真地履行职责。
3 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
4 incipient HxFyw     
adj.起初的,发端的,初期的
参考例句:
  • The anxiety has been sharpened by the incipient mining boom.采矿业初期的蓬勃发展加剧了这种担忧。
  • What we see then is an incipient global inflation.因此,我们看到的是初期阶段的全球通胀.
5 phenomena 8N9xp     
n.现象
参考例句:
  • Ade couldn't relate the phenomena with any theory he knew.艾德无法用他所知道的任何理论来解释这种现象。
  • The object of these experiments was to find the connection,if any,between the two phenomena.这些实验的目的就是探索这两种现象之间的联系,如果存在着任何联系的话。
6 speculation 9vGwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
7 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
8 curb LmRyy     
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
参考例句:
  • I could not curb my anger.我按捺不住我的愤怒。
  • You must curb your daughter when you are in church.你在教堂时必须管住你的女儿。
9 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
10 solicited 42165ba3a0defc35cb6bc86d22a9f320     
v.恳求( solicit的过去式和过去分词 );(指娼妇)拉客;索求;征求
参考例句:
  • He's already solicited their support on health care reform. 他已就医疗改革问题请求他们的支持。 来自辞典例句
  • We solicited ideas from Princeton University graduates and under graduates. 我们从普林斯顿大学的毕业生与大学生中征求意见。 来自辞典例句
11 transformation SnFwO     
n.变化;改造;转变
参考例句:
  • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
  • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
12 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
13 curbed a923d4d9800d8ccbc8b2319f1a1fdc2b     
v.限制,克制,抑制( curb的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Advertising aimed at children should be curbed. 针对儿童的广告应受到限制。 来自辞典例句
  • Inflation needs to be curbed in Russia. 俄罗斯需要抑制通货膨胀。 来自辞典例句
14 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
15 amend exezY     
vt.修改,修订,改进;n.[pl.]赔罪,赔偿
参考例句:
  • The teacher advised him to amend his way of living.老师劝他改变生活方式。
  • You must amend your pronunciation.你必须改正你的发音。
16 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
17 severely SiCzmk     
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
参考例句:
  • He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
  • He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
18 penalized c88c37e7a177d0a347c36794aa587e91     
对…予以惩罚( penalize的过去式和过去分词 ); 使处于不利地位
参考例句:
  • You will be penalized for poor spelling. 你拼写不好将会受到处罚。
  • Team members will be penalized for lateness. 队员迟到要受处罚。
19 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
20 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
21 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
22 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
23 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
24 embezzling 1047ebe52d9fa01687627a4cf0bc4cc7     
v.贪污,盗用(公款)( embezzle的现在分词 )
参考例句:
  • Accordingly, object embezzling waste to be carried temporarily the schedule of administration. 因此,反对贪污浪费就提上了临时中央政府的议事日程。 来自互联网
  • Some were sentenced for taking bribes, others executed for embezzling funds. 有的因受贿而被判刑,有的因侵吞公款而被判处死刑。 来自互联网
25 embezzled 16c2ea97026b0c3b4eec1ddcbd695fab     
v.贪污,盗用(公款)( embezzle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The clerk embezzled a thousand pounds from the bank where he worked. 那个职员在他工作的银行里贪污了一千英镑。 来自《简明英汉词典》
  • The cashier embezzled $ 50,000 from the bank. 出纳员盗用了银行5万美元。 来自《现代汉英综合大词典》
26 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
27 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片