票据管理实施办法 MEASURES FOR THE IMPLEMENTATION OF ADMINIST
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-22 05:50 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

中国人民银行令1997年第2号
(Approved by the State Council on June 23, 1997 Promulgated1 by the People's Bank of China on August 21, 1997)
颁布日期:19970821  实施日期:19971001  颁布单位:人民银行

  Article 1 These Measures are formulated2 in pursuance of the provisions of   Article 2 These Measures shall be applicable in the administration negotiable instruments within the territory of the People's Republic of China.

  Article 3 The People's Bank of China is the department of administration of negotiable instruments.

  Administration of negotiable instruments should abide3 by the provisions of The Law of Negotiable Instruments and these Measures as well as relevant laws and regulations and must not harm the legitimate4 rights and interests of parties to a bill.

  Article 4 Parties to a bill should engage in bill activities, exercise bill rights and fulfil bill obligations in accordance with law.

  Article 5 Parties to a bill should use bills on uniform format5 prescribed by the People's Bank of China.

  Article 6 The makers7 of bills of bank exchange shall be banks handling the business of bills of bank exchange approved by the People's Bank of China.

  Article 7 The makers of bankers' orders shall be banks handling the business of bankers' orders approved by the People's Bank of China.

  Article 8 The makers of commercial bills of exchange shall be enterprises and other organizations other than the banks.

  The makers of commercial bills of exchange applying to banks for the handling of acceptance of bills of exchange must meet the following qualifications:

  (1)opening of deposit account in banks of acceptance;

  (2)enjoying good credibility and having reliable source of capital for the payment of the amount of the bills of exchange.

  Article 9 Accepting banks of commercial bills of exchange must have the following qualifications:

  (1)having true relations of authority to pay with the makers;

  (2)having reliable capital for the payment of the amount of the bills of exchange.

  Article 10 The bearers of commercial bills of exchange applying to banks for discount on check must have the following qualifications:

  (1)opening of deposit account in banks;

  (2)having true trading relations and creditor-debtor relations with the makers and prior endorsers10.

  Article 11 The makers of checks shall be enterprises, other organizations and individuals with opening of check deposit accounts in banks handling check deposit business, urban credit cooperatives and rural credit cooperatives approved by the People's Bank of China.

  Article 12 The "guarantor" referred to in the Law of Negotiable Instruments means the legal person, other organizations or individuals with repayment11 ability of debts in negotiable instruments.

  Branches and functional12 departments of state organs, non-profit institutions, societies and corporate13 enterprises must not serve as guarantors; unless it is otherwise provided for by law.

  Article 13 The signature and seal of the maker6 of the bank money order and the signature and seal of the bank accepting commercial bills of exchange shall be the special-purpose seal of the bank plus the signature or the affixed15 seal of its legal representative or his or her authorized17 agent.

  The signature and seal of the maker on bank check shall be the special purpose seal of the bank for bank check plus the signature or the affixed seal of its legal representative or his or her authorized agent.

  Special-purpose seals for bank money order and special-purpose seals for bank check must be subjected to the approval of the People's Bank of China.

  Article 14 The signature and seal of the maker on commercial bills of exchange shall be the special-purpose financial seal of the unit or official seal plus the signature or the affixed seal of its legal representative or his or her authorized agent.

  Article 15 The signature and seal of the maker on the checks shall be the special-purpose financial seal or official seal plus the signature or the affixed seal of its legal representative or his or her authorized agent which are in line with the signature and seal left in advance by the unit at the bank when the maker is the unit; they shall be the signature or the affixed seal in line with those left in advance by the said individual at the bank when the maker is an individual.

  Article 16 The "proper name" referred to in the Law of Negotiable Instruments means the name on the identity card in keeping with laws, regulations as well as the relevant provisions of the State.

  Article 17 The bills shall be null and void when the signature and seal of the maker on the bills are not in line with the provisions of the Law of Negotiable Instruments and these Measures; their signatures and seals shall be null and void when the signatures and seals of the endorser9, acceptor and guarantor on the bills are not in line with the provisions of the Law of Negotiable Instruments and these Measures, however, they shall not affect the efficacy of other signatures and seals on the bills.

  Article 18 The "paying agent" referred to in the Law of Negotiable Instruments means the bank, urban credit cooperative and rural credit cooperative which makes the payment of the amount on the bills as entrusted18 by the payer.

  Article 19 The loser of bills can, pursuant to the provisions of the Law of Negotiable Instruments, report to the payer or the paying agent in time the loss of checks for stoppage of payment for loss of bills of exchange which can be reported for stoppage of payment as provided for by the Law of Negotiable Instruments.

  The loser of bills should fill in the report-loss-and-stop-payment note, affix14 his or her signature and seal when notifying the payer or the paying agent of the loss of the bills for stoppage of payment. The report-loss and-stop-payment note should carry the following particulars:

  (1)time and cause(s) of the loss of bills;

  (2)types, numbers and amount of bills, date(s) of making, date(s) of payment, name of the payer and name of the payee; and

  (3)name of the person reporting the loss and requesting stoppage of payment, business site or residence as well as ways of contact.

  Article 20 The payer or paying agent should immediately suspend payment on receipt of the report-loss-and-stop-payment note. Within twelve days starting from the date of the receipt of the report-loss-and-stop payment note when the payer or paying agent does not receive the stop-payment note from the people's court, the report-loss-and-stop-payment note shall be null and void as of the thirteenth day.

  Article 21 The payer or paying agent who has already made payment to the bearer according to law before the receipt of the report-loss-and-stop payment note shall no longer accept the report of loss and stop payment.

  Article 22 Banks, urban credit cooperatives and rural credit cooperatives can reach an agreement with the applicants19 on the use of encrypted code for payment on checks as terms for the payment of the amount on the checks when the applicants applying for the opening of check deposit accounts.

  Article 23 The guarantor should, pursuant to the provisions of the Law of Negotiable Instruments, carry particulars of guarantee on the bills or their allonge. The guarantor who provides guarantee for the maker, the payer and the acceptor should carry particulars of guarantee on the front side of the bills; the guarantor who provides endorser guarantee should carry particulars of guarantee on the back of the bills or on their allonge.

  Article 24 No unit or individual shall freeze amount on bills which are transferred after endorse8 ment according to law; unless it is otherwise provided for by law.

  Article 25 The "signature for receipt" referred to in Article 55 of the Law of Negotiable Instruments means the signature and seal of the bearer on the front side of the bill which indicates the bearer has already obtained the payment.

  Article 26 The date of the bearer presenting the bill to the bank shall be the date of presenting payment when presenting payment to the payer through the remitting20 bank or through the clearing system.

  Article 27 The "refusal of certification" referred to in Article 62 of the Law of Negotiable Instruments should include the following particulars:

  (1)types of bills and the principal particulars carried thereon the acceptance and payment of which have been refused;

  (2)the factual basis and legal basis for the refusal of acceptance and payment;

  (3)time of refusal of acceptance and payment; and

  (4)signatures and seals of the accepter and payer of refusal.

  The "note of dishonor" referred to in Article 62 of the Law of Negotiable Instruments should contain the following particulars:

  (1)types of bills dishonored;(2)the factual basis and legal basis of dishonor;

  (3)time of dishonor; and

  (4)signature and seal of the person returning the bills.

  Article 28 The "other relevant certifications" referred to in Article 63 of the Law of Negotiable Instruments mean:

  (1)certification of death of the accepter and payer issued by a hospital or a unit concerned;

  (2)certification of absconding21 of the accepter and payer issued by a judicial22 organ; and

  (3)documents with validity of refusal of certification issued by a not a rial office.

  Article 29 The "interest rate" prescribed in section (2) of paragraph one of Article 70 and in section (2) of paragraphone of Article 71 of the Law of Negotiable Instruments means the interest rate for floating fund loans fixed16 by the People's Bank of China.

  Article 30 Whoever having any of the acts listed in Article 103 of the Law of Negotiable Instruments which is slight in circumstances and does not constitute a crime shall be penalized23 by public security organs according to law.

  Article 31 Issuance of dud checks or issuance of checks the signature and seal thereon are not in line with those left in advance not with the purpose of gaining money and belongings24 by cheating shall be imposed a fine of 5% of the amount at face value but not less than RMB 1000 Yuan by the People's Bank of China; the bearer has the right to ask the maker for 2% compensation of the amount on the check.

  Article 32 Staff members of financial institutions who accept, make payment, guarantee or discount to bills which are in contravention of the provisions of the Law of Negotiable Instruments and these Measures due to negligence25 of duties in bill business, the persons-in-charge directly responsible and other persons directly responsible shall be meted26 out punishments of warning, recording27 of a demerit, removal or expulsion; those causing heavy losses and constituting a criminal offence shall be investigated of their criminal liabilities.

  Article 33 The payers of bills who deliberately28 suppress bills or defer29 payment for bills payable30 at sight or mature bills shall be imposed a 0.7%. fine of the amount of the bills every day within the period of suppression of bills and deferred31 payment by the People's Bank of China; the persons-in-charge directly responsible and other persons directly responsible shall be meted out punishments of warning, recording of a demerit, removal or expulsion.

  Article 34 Whoever print bills without authorization32 in violation33 of the provisions of the People's Bank of China shall be directed to make corrections by the People's Bank of China and be imposed a fine of more than RMB 10000 Yuan and less than RMB 200000 Yuan; for those with serious offences, the People's Bank of China is empowered to submit a request to the department concerned for the revocation34 of their business licences.

  Article 35 Formats35, order of triplicate, colors, specifications36 and anti-forgery technical requirements and printing of bills shall be prescribed by the People's Bank of China.

  In determining the formats of bills, the People's Bank of China may add languages of the minority nationalities or foreign languages, taking into account the actual requirements of the minority nationalities regions and foreign embassies and consulates37 in China.

  Article 36 These Measures shall come into force as of October 1, 1997.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
3 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
4 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
5 format giJxb     
n.设计,版式;[计算机]格式,DOS命令:格式化(磁盘),用于空盘或使用过的磁盘建立新空盘来存储数据;v.使格式化,设计,安排
参考例句:
  • Please format this floppy disc.请将这张软盘格式化。
  • The format of the figure is very tasteful.该图表的格式很雅致。
6 maker DALxN     
n.制造者,制造商
参考例句:
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
7 makers 22a4efff03ac42c1785d09a48313d352     
n.制造者,制造商(maker的复数形式)
参考例句:
  • The makers of the product assured us that there had been no sacrifice of quality. 这一产品的制造商向我们保证说他们没有牺牲质量。
  • The makers are about to launch out a new product. 制造商们马上要生产一种新产品。 来自《简明英汉词典》
8 endorse rpxxK     
vt.(支票、汇票等)背书,背署;批注;同意
参考例句:
  • No one is foolish enough to endorse it.没有哪个人会傻得赞成它。
  • I fully endorse your opinions on this subject.我完全拥护你对此课题的主张。
9 endorser endorser     
n.背书人,代言人
参考例句:
  • Where the holder is an endorser,he has no right of recourse against the subsequent parties.持票人为背书人的,对其后手无追索权。
  • The outcomes revealed that there is positive relationship between endorser's credibility and brand equity's dimensions.结论显示代言人的背景和品牌公平的面向有正面的关
10 endorsers 3562e26c70289ec84362cf26706770ac     
n.背书人,转让人( endorser的名词复数 )
参考例句:
  • We hereby agree with the drawers, endorsers and bona fide holders of drafts. 我行在此向汇票的出票人,背书人及合法持有人表示同意。 来自辞典例句
  • Marketing experts say celebrity endorsers can increase sales, and improve the company's image. 销售专家说名人支持者能为公司增加销售量,并改善公司的形象。 来自互联网
11 repayment repayment     
n.偿还,偿还款;报酬
参考例句:
  • I am entitled to a repayment for the damaged goods.我有权利索取货物损坏赔偿金。
  • The tax authorities have been harrying her for repayment.税务局一直在催她补交税款。
12 functional 5hMxa     
adj.为实用而设计的,具备功能的,起作用的
参考例句:
  • The telephone was out of order,but is functional now.电话刚才坏了,但现在可以用了。
  • The furniture is not fancy,just functional.这些家具不是摆着好看的,只是为了实用。
13 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
14 affix gK0y7     
n.附件,附录 vt.附贴,盖(章),签署
参考例句:
  • Please affix your signature to the document. 请你在这个文件上签字。
  • Complete the form and affix four tokens to its back. 填完该表,在背面贴上4张凭券。
15 affixed 0732dcfdc852b2620b9edaa452082857     
adj.[医]附着的,附着的v.附加( affix的过去式和过去分词 );粘贴;加以;盖(印章)
参考例句:
  • The label should be firmly affixed to the package. 这张标签应该牢牢地贴在包裹上。
  • He affixed the sign to the wall. 他将标记贴到墙上。 来自《简明英汉词典》
16 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
17 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
18 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
19 applicants aaea8e805a118b90e86f7044ecfb6d59     
申请人,求职人( applicant的名词复数 )
参考例句:
  • There were over 500 applicants for the job. 有500多人申请这份工作。
  • He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 求职人员出色的能力给他留下了深刻印象。
20 remitting 06465b38338ec4ef6d55c24bc4cffefb     
v.免除(债务),宽恕( remit的现在分词 );使某事缓和;寄回,传送
参考例句:
  • You should fill in the money order carefully before remitting money. 在办理汇款业务前,应准确填写汇款单。
  • Please wait for invoice detailing shipping costs before remitting your payment. 汇款前请为您的付款详细运费发票等。
21 absconding a827fcc2cad7ee841f17247bc5994624     
v.(尤指逃避逮捕)潜逃,逃跑( abscond的现在分词 )
参考例句:
  • He was charged with absconding from lawful custody. 他被指控从合法监护人那里逃走。 来自互联网
22 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
23 penalized c88c37e7a177d0a347c36794aa587e91     
对…予以惩罚( penalize的过去式和过去分词 ); 使处于不利地位
参考例句:
  • You will be penalized for poor spelling. 你拼写不好将会受到处罚。
  • Team members will be penalized for lateness. 队员迟到要受处罚。
24 belongings oy6zMv     
n.私人物品,私人财物
参考例句:
  • I put a few personal belongings in a bag.我把几件私人物品装进包中。
  • Your personal belongings are not dutiable.个人物品不用纳税。
25 negligence IjQyI     
n.疏忽,玩忽,粗心大意
参考例句:
  • They charged him with negligence of duty.他们指责他玩忽职守。
  • The traffic accident was allegedly due to negligence.这次车祸据说是由于疏忽造成的。
26 meted 9eadd1a2304ecfb724677a9aeb1ee2ab     
v.(对某人)施以,给予(处罚等)( mete的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The severe punishment was meted out to the unruly hooligan. 对那个嚣张的流氓已给予严厉惩处。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The money was meted out only after it had been carefully counted. 钱只有仔细点过之后才分发。 来自《现代英汉综合大词典》
27 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
28 deliberately Gulzvq     
adv.审慎地;蓄意地;故意地
参考例句:
  • The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
  • They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
29 defer KnYzZ     
vt.推迟,拖延;vi.(to)遵从,听从,服从
参考例句:
  • We wish to defer our decision until next week.我们希望推迟到下星期再作出决定。
  • We will defer to whatever the committee decides.我们遵从委员会作出的任何决定。
30 payable EmdzUR     
adj.可付的,应付的,有利益的
参考例句:
  • This check is payable on demand.这是一张见票即付的支票。
  • No tax is payable on these earnings.这些收入不须交税。
31 deferred 43fff3df3fc0b3417c86dc3040fb2d86     
adj.延期的,缓召的v.拖延,延缓,推迟( defer的过去式和过去分词 );服从某人的意愿,遵从
参考例句:
  • The department deferred the decision for six months. 这个部门推迟了六个月才作决定。
  • a tax-deferred savings plan 延税储蓄计划
32 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
33 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
34 revocation eWZxW     
n.废止,撤回
参考例句:
  • the revocation of planning permission 建筑许可的撤销
  • The revocation of the Edict of Nantes was signed here in 1685. 1685年南特敕令的废除是在这里宣布的。 来自互联网
35 formats 57e77c4c0b351cea2abb4e8b0042b074     
n.(出版物的)版式( format的名词复数 );[电视]电视节目的总安排(或计划)
参考例句:
  • They are producing books in all kinds of different formats. 他们出版各种不同开本的书籍。 来自《简明英汉词典》
  • A true GUI includes standard formats for representing text and graphics. 真正的图形用户界面包括表示文字和图形的标准格式。 来自互联网
36 specifications f3453ce44685398a83b7fe3902d2b90c     
n.规格;载明;详述;(产品等的)说明书;说明书( specification的名词复数 );详细的计划书;载明;详述
参考例句:
  • Our work must answer the specifications laid down. 我们的工作应符合所定的规范。 来自《简明英汉词典》
  • This sketch does not conform with the specifications. 图文不符。 来自《现代汉英综合大词典》
37 consulates b5034a9d5292ecb2857093578fba4a2c     
n.领事馆( consulate的名词复数 )
参考例句:
  • Consulates General of The People's Republic at Los Angeles. 中华人民共和国驻洛杉矶总领事馆。 来自互联网
  • The country's embassies, consulates and other diplomatic missions stationed in other countries. (七)家驻外使馆、馆和其他外交代表机构。 来自互联网
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片