对外贸易经济合作部关于外经贸部门对外商投资企业进行联合年检、
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-24 02:55 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

[1997]外经贸资综函字第640号
颁布日期:19971202  实施日期:19971202  颁布单位:对外贸易经济合作部

  WaiJingMaoZiZongHanZi [1997] No.640

  December 2, 1997

  The commissions (departments,bureaus) of foreign trade and economic cooperation of various provinces, autonomous1 regions and municipalities directly under the Central Government, municipalities separately listed on the State plan, Harbin, Changchun, Shenyang, Wuhan, Nanjing, Guangzhou, Xi'an, and Shenzhen bureau of Merchants:

  In order to undertake the work of the unified2 annual check and change of the approval certification and implementation3 of the enterprises code of imports and exports for the enterprises with foreign investment and enterprises invested by compatriots of HK, Macao and overseas with the spirit of Circular on implementing4 the unified annual check for the enterprises with foreign investment in 1998(WaiJingMaoZiFa [1997] No.637) and Circular on using the certificate of new version (WaiJingMaoZiZongHanZi [1997] No.531) and Rules for the implementation on management measures of the code of imports and exports enterprises of PRC(WaiJingMaoBanFa [1997] No.498). The following should be clarified:

  I The undertaking5 of the unified annual check and change of the approval certification and implementation of the enterprises code of imports and exports for the enterprises is the important measure to intensify6 the macro-control of the foreign enterprises by the government and increase efficiency and improve the investment environment. The departments of foreign trade and economic cooperation at all levels should pay much attention and coordinate7 with the related departments and finish the assignments.

  II The hereinabove works closely and the joining work should be done. Three above-mentioned jobs are in close relations each other do the work of linking up well The related program is the following: the enterprises that have not obtained the code of national organization from the technique supervision8 departments should obtain the code (the procedures for obtaining the code of the national organization are notified later) and fill it in the 9 back blanks of the enterprise code column of unified annual check report and fill the area code of the registered area in the 4 front blanks. After filling the code of enterprises and contents of report, it can be applied9 for annual check according to related regulations. The enterprise code of annual check report submitted to the different departments should be unanimous with all the other contents.

  III The enterprises awarded the certificate of approval by the Ministry10 of Foreign Trade and Economic Cooperation awards enterprises of (including the enterprises of which contract terms have been examined and approved by the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation and the enterprises of which contract terms have been examined and approved by the relevant organization of ministries11 and commissions directly under the State Council awarded enterprise of certificate of approval by the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation) should participate in the unified annual check. of the local departments of foreign trade and economic cooperation of corresponding province level ( include municipality separately listed on the State plan, Harbin, Changchun, Shenyang, Wuhan, Nanjing, Guangzhou, Chengdu, Xi' an) the enterprises should fill in and summit the report of the annual check report according to above-mentioned procedures. After annual check is qualified12 by the local departments of foreign trade and economic cooperation, the annual check qualified will be notified to enterprise (format referred to attachment13 II) with which the enterprise can apply for the transfer of the authorized14 certificate and obtain the code of imports and exports enterprise officially.

  IV " Unified annual check report" index instruction (referred to attachment III)have already been printed and distributed from administrative15 department for industry and commerce to the enterprises with foreign investment along with " unified annual check report". Again enclosed , Please the departments of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation at all levels verify conscientiously16 "the unified annual check report " according to the index requested in unified annual check report.

  Attachment I: Code of Administrative Area of the People's Republic of China (Gb/T2260-1995)

  the code of provinces and cities

  Beijing

  1100

  Tianjin

  1200

  Hebei Province

  1300

  Shanxi Province

  1400

  Inner Mongolia Autonomous Region

  1500

  Liaoning Province

  2100

  Shenyang

  2101

  Dalian

  2102

  Jilin Province

  2200

  Changchun

  2201

  Heilongjiang Province

  2300

  Harbin

  2301

  Shanghai

  3100

  Jiangsu Province

  3200

  Naning

  3201

  Zhejiang Province

  3300

  Ningbo

  3302

  Anhui Province

  3400

  Fujian Province

  3500

  Xiamen

  3502

  Jiangxi Province

  3600

  Shandong Province

  3700

  Qingdao

  3702

  Henan Province

  4100

  Hubei Province

  4200

  Wuhan

  4201

  Hunan Province

  4300

  Guangdong Province

  4400

  Guangzhou

  4401

  Shenzhen

  4403

  Zhuhai

  4404

  Shantou

  4405

  Guangxi Zhuang Autonomous Region

  4500

  Hainan Province

  4600

  Sichuan

  5100

  Chengdu

  5101

  Chongqing

  5102

  Guizhou Province

  5200

  Yunnan Province

  5300

  Xizang Autonomous Region

  5400

  Shanxi Province

  6100

  Xi'an

  6101

  Gansu Province

  6200

  Qinghai Province

  6300

  Ningxia Hui tribe autonomous region

  6400

  Xinjiang Uygur Autonomous Region

  500

  Attachment II:

  Qualified notice of the unified annual check and verification (format)

  ____ Corporation:

  Your company of the unified annual check has been verified qualified by my committee (department, bureau). Please hold this to inform the foreign trade and economic cooperation department for exchanging the authorized certificate.

  ____ Committee (department, bureau) of foreign trade and economic cooperation the economics and trade entrusts17

  Year, month and day

  Attachment III:

  "Unified Annual Check Report" indexes

  1 the report year of " Unified Annual Check Report " is 1997 , From January 1st, 1997 to December 31st, 1997 is a current period.

  Basic information of the enterprise (Table one)

  2 Enterprise code: Fills in "the import and export enterprise code" (13 digits18). The principle of "Import and export enterprise code" is: The first 4-digit code is the administrative area code of registered place of enterprise under "Code of Administrative Area of the People's Republic of China" ( Sees attachment I);The latter 9-digit code is the code of national organizations and agencies issued by The State Bureau of Technical Supervision or its authorized organization. The hyphen symbol "-" between the last two digits of "The national organizations and agencies code" should not be filled in.

  3 Investor19 name: If the investment parties surpass 3 party besides the China or the foreign, the attached report can be made .

  4 Code of country (district): Input20 by the organs that fill out the report.

  5 Trade: Fill in the trade of the main business scope ratified21 in accordance with the law.

  6 Trade code: fill in the 4-digit code of medium and small kind according to national standard" trade classification and code of national economy "(GB/T4757-94) issued by the State Bureau of Technical Supervision. Among them the trading company with foreign investment in bonded22 area fills out in" 6390"(other wholesale23 business not included), the investment company fills out in" 9990"(other kinds of trades not included), other enterprises should fill in 4 trade codes corresponding with core business.

  7 Enterprise category: except "investment company" , Other 5 kind of types only can be chosen one kind to fill in a form.

  8 Number of employees: it means that all personnel work and obtain remuneration or the business income in enterprises.

  9 Foreign personnel population: it refers to those who are foreign citizens and total amount of overseas Chinese and Hong Kong, Macao and Taiwan personnel working and paid remuneration in this enterprise

  10 Authorized date: Refers to the date when the enterprise first time receives "the authorized certificate" in the foreign economics and trade department.

  11 Registration24 date: Refers to the date when the enterprise first time receives "the business license25" in the industry and commerce administration department.

  12 Date of going into operation openly: the date when the production enterprise starts producing ( Including trial of production) the date when the unproductive enterprise does business ( Including trial business)

  13 business deadline: Fill in the concrete operation life (such as 30 years, 50 years) that" business license" stipulates26, don't fill in the time of beginning and end; the ones that have not been stipulated27 the deadline of business fill in " long-term".

  14 Situation of business operation: Among the 3 types of preparation for establishment, going into operation and business closure can only be chosen one. The business that partially28 put into operation and partially under construction should be applied to the 2nd type.

  15 name, person in charge, address, registration number of branch(office), attached paper is allowed for many branch offices.

  Funds and operation information of the current year (form two)

  16 Amount of money involved in all data of this form and filled in the report should be supposed to be precise by" one hundred dollars" or" one hundred Yuan RMB", Namely keep two digits after the decimal point, after which the amount of money is round up. For example: "880168" dollar, with regards of ten thousand dollars as unit of the amount of money should be filled in as" more than 88.02"

  17 In table two the index divided into Chinese party and foreign party. If the enterprise has several Chinese parties or several foreign parties, fill in the figure of total.

  18 The Chinese party invested by the state-owned property which refers to the accumulated amount converted by the state-owned property of all previous years such as cash and the material, the industry property right, the non-patent technology, the land employment right and so on The Chinese investors29 more than two should be computed30 together.

  19 The reason for in arrears31 investment: State with the terse32 characters.

  20 sales( business ) income: The income of main business in the profit and loss table of enterprise.

  21 turnover33: Refers to the turnover of service business of enterprise.

  22 Tax total amount: Refers to tax total of different kinds that the enterprise should pay to the tax affairs institution and the customs.

  23 Customs duty: Refers to the sum of duty total the enterprise pay the customs.

  24 total amount of profit: The profit enterprise realizes or the loss the enterprise this year occurs, It is used "-" to express the loss.

  25 Net profit: Reflect net amount of profit that income-producing enterprise realizes deducting34 from the income tax.

  26 Gross assets: The sum of assets total reflect fixed35 asset, assets liquidity36 the project under construction, the intangible assets and other properties of the enterprise.

  27 Debt total amount: The sum total of debts reflect the current liability and the long-term debts of the enterprise

  28 Long-term debt: it refers to the debt in a period of operating cycle of year whose maturity37 is one year above or more than one year. Generally, it includes long-term liability, company debt payable38, financing and leasing the state-run assets payable, and etc.

  29 The reason for loss and the non- political production: Indicates with the succinct39 writing.

  30 Whether financial annual report and quarterly report have been submitted: Fill in "have already submitted the financial annual report and the quarterly report" or "have not submitted annual report and quarterly report yet".

  31 The situation of handling the problems in the financial annual report: Fill in "completely handled", "partly handled" or "not handled yet".

  32 contract deadline: Fill in the concrete fixed number of years (specify 5 years, 10 years and so on), it is not necessary to fill in the beginning and end time of contract .

  The foreign exchange form (Table three ).

  33 amount of money involved in all data of this form and report should be supposed as precisely40 as" one hundred", keeping two digits after the decimal point, with two of decimal point the amount of money round up, For example: "880168" American dollar in the table should be filled in "88. 02 " regarding ten thousand American dollars as the amount unit.

  34 Foreign exchange account:

  respectively fill in the account numbers and remaining sum total amount of the same category account according to the account category, in view of the account declaration of enterprise.

  35 balance of the foreign exchange

  (1) receivable amount of exports in foreign exchange: the amount of which enterprise should receive foreign exchange in the same year,including the amount of which the enterprise should be supposed to receive in same year for the exports last year and the amount of which the enterprise should be supposed to receive in the same year for the exports of the same year.

  (2) the amount cancelled after verification: the amount of which has been cancelled after verification in the foreign exchange bureau in the same year

  (3) the total amount of foreign exchange earnings41: actual foreign exchange earnings of the same year, Including the amount cancelled after verification and actually receivable income of the non-trade and the no-capital item .

  (4) the amount of imports paid in foreign exchange: the actual amount of which the enterprise pays for imports of same year.

  (5) the amount of the foreign exchange expenditure42: the actual amount for imports and the amount of expenditure for non-trade and the no-capital item of the same year.

  36 foreign loan

  (1) loan of this term : Referred the foreign loan borrowed, appropriated and used this year.

  (2) The balance of foreign loan at the beginning of term: Referred to the remaining sum of foreign loan at the end of last year.

  (3) The balance of foreign loan at the end of term: Referred to the remaining sum of foreign loan at the end of the same year.

  (4) the principal and interest of foreign loan not payable beyond due time : Refers to the principal and interest of foreign loan that must have reimbursed43 on or before the due time according to the stipulation44 of the contract have not been reimbursed yet and the extension of loan has not been handled.www.enread.com

  (5) the amount of foreign loan of this term: referred to the loan newly borrowed.

  37 The financial situation of foreign exchange should be made a report and filled according to the rights and obligations.

  38 The foreign exchange trading:

  the column of "Purchase of exchange" is divided into current and capital items according to employment of foreign exchange payment, the column of "Settlement of exchange" is divided into current and capital items according to the source of foreign exchange earnings.

  39 The column of profit and reinvestment should be made a report and filled in the rights and obligations.

  40 This column should be filled in by the investment company:

  the column should be filled in by the investment company; allocating45 the amount of money of fund of investment in it refers to the amount of foreign exchange allocated46 for stockholding investment in the boundaries.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
2 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
3 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
4 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
5 undertaking Mfkz7S     
n.保证,许诺,事业
参考例句:
  • He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。
6 intensify S5Pxe     
vt.加强;变强;加剧
参考例句:
  • We must intensify our educational work among our own troops.我们必须加强自己部队的教育工作。
  • They were ordered to intensify their patrols to protect our air space.他们奉命加强巡逻,保卫我国的领空。
7 coordinate oohzt     
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
参考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
8 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
9 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
10 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
11 ministries 80c65392682fb821af91521513be1259     
(政府的)部( ministry的名词复数 ); 神职; 牧师职位; 神职任期
参考例句:
  • Local authorities must refer everything to the central ministries. 地方管理机构应请示中央主管部门。
  • The number of Ministries has been pared down by a third. 部委的数量已经减少了1/3。
12 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
13 attachment POpy1     
n.附属物,附件;依恋;依附
参考例句:
  • She has a great attachment to her sister.她十分依恋她的姐姐。
  • She's on attachment to the Ministry of Defense.她现在隶属于国防部。
14 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
15 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
16 conscientiously 3vBzrQ     
adv.凭良心地;认真地,负责尽职地;老老实实
参考例句:
  • He kept silent,eating just as conscientiously but as though everything tasted alike. 他一声不吭,闷头吃着,仿佛桌上的饭菜都一个味儿。 来自《简明英汉词典》
  • She discharged all the responsibilities of a minister conscientiously. 她自觉地履行部长的一切职责。 来自《简明英汉词典》
17 entrusts a3ff4fbea64266c1bf9202c4dff54dce     
v.委托,托付( entrust的第三人称单数 )
参考例句:
  • It is the bank to which the seller entrusts the documents. 一方是托收银行,是受卖方的委托接收单据的银行。 来自互联网
  • Mr. Thomas entrusts the Bank of Paris to pay money to us. 托马斯先生委托巴黎银行向我们付款。 来自互联网
18 digits a2aacbd15b619a9b9e5581a6c33bd2b1     
n.数字( digit的名词复数 );手指,足趾
参考例句:
  • The number 1000 contains four digits. 1000是四位数。 来自《简明英汉词典》
  • The number 410 contains three digits. 数字 410 中包括三个数目字。 来自《现代英汉综合大词典》
19 investor aq4zNm     
n.投资者,投资人
参考例句:
  • My nephew is a cautious investor.我侄子是个小心谨慎的投资者。
  • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon.这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
20 input X6lxm     
n.输入(物);投入;vt.把(数据等)输入计算机
参考例句:
  • I will forever be grateful for his considerable input.我将永远感激他的大量投入。
  • All this information had to be input onto the computer.所有这些信息都必须输入计算机。
21 ratified 307141b60a4e10c8e00fe98bc499667a     
v.批准,签认(合约等)( ratify的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The treaty was declared invalid because it had not been ratified. 条约没有得到批准,因此被宣布无效。
  • The treaty was ratified by all the member states. 这个条约得到了所有成员国的批准。
22 bonded 2xpzkP     
n.有担保的,保税的,粘合的
参考例句:
  • The whisky was taken to bonded warehouses at Port Dundee.威士忌酒已送到邓迪港的保稅仓库。
  • This adhesive must be applied to both surfaces which are to be bonded together.要粘接的两个面都必须涂上这种黏合剂。
23 wholesale Ig9wL     
n.批发;adv.以批发方式;vt.批发,成批出售
参考例句:
  • The retail dealer buys at wholesale and sells at retail.零售商批发购进货物,以零售价卖出。
  • Such shoes usually wholesale for much less.这种鞋批发出售通常要便宜得多。
24 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
25 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
26 stipulates 5c9afbf42331f6dbc8e7cd0e43b34e17     
n.(尤指在协议或建议中)规定,约定,讲明(条件等)( stipulate的名词复数 );规定,明确要求v.(尤指在协议或建议中)规定,约定,讲明(条件等)( stipulate的第三人称单数 );规定,明确要求
参考例句:
  • The trade contract stipulates for the settlement of balances in RMB. 贸易合同规定余额以人民币结算。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The contract stipulates for the use of seasoned timber. 合同上订明用干透的木料。 来自辞典例句
27 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
28 partially yL7xm     
adv.部分地,从某些方面讲
参考例句:
  • The door was partially concealed by the drapes.门有一部分被门帘遮住了。
  • The police managed to restore calm and the curfew was partially lifted.警方设法恢复了平静,宵禁部分解除。
29 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
30 computed 5a317d3dd3f7a2f675975a6d0c11c629     
adj.[医]计算的,使用计算机的v.计算,估算( compute的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He computed that the project would take seven years to complete. 他估计这项计划要花七年才能完成。 来自《简明英汉词典》
  • Resolving kernels and standard errors can also be computed for each block. 还可以计算每个块体的分辨核和标准误差。 来自辞典例句
31 arrears IVYzQ     
n.到期未付之债,拖欠的款项;待做的工作
参考例句:
  • The payments on that car loan are in arrears by three months.购车贷款的偿付被拖欠了三个月。
  • They are urgent for payment of arrears of wages.他们催讨拖欠的工钱。
32 terse GInz1     
adj.(说话,文笔)精炼的,简明的
参考例句:
  • Her reply about the matter was terse.她对此事的答复简明扼要。
  • The president issued a terse statement denying the charges.总统发表了一份简短的声明,否认那些指控。
33 turnover nfkzmg     
n.人员流动率,人事变动率;营业额,成交量
参考例句:
  • The store greatly reduced the prices to make a quick turnover.这家商店实行大减价以迅速周转资金。
  • Our turnover actually increased last year.去年我们的营业额竟然增加了。
34 deducting a8b7c0fd0943a3e50d5131ea645ec08e     
v.扣除,减去( deduct的现在分词 )
参考例句:
  • Deducting drop size and velocity from circular blood stains. 如何从循环的血液中降低血滴的大小和速度。 来自电影对白
  • Ordinary shareholders receive dividend from profit after deducting the preference shares dividend. 普通股股东可获派剩馀的盈利为股息。 来自互联网
35 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
36 liquidity VRXzb     
n.流动性,偿债能力,流动资产
参考例句:
  • The bank has progressively increased its liquidity.银行逐渐地增加其流动资产。
  • The demand for and the supply of credit is closely linked to changes in liquidity.信用的供求和流动资金的变化有密切关系。
37 maturity 47nzh     
n.成熟;完成;(支票、债券等)到期
参考例句:
  • These plants ought to reach maturity after five years.这些植物五年后就该长成了。
  • This is the period at which the body attains maturity.这是身体发育成熟的时期。
38 payable EmdzUR     
adj.可付的,应付的,有利益的
参考例句:
  • This check is payable on demand.这是一张见票即付的支票。
  • No tax is payable on these earnings.这些收入不须交税。
39 succinct YHozq     
adj.简明的,简洁的
参考例句:
  • The last paragraph is a succinct summary.最后这段话概括性很强。
  • A succinct style lends vigour to writing.措辞简练使文笔有力。
40 precisely zlWzUb     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
41 earnings rrWxJ     
n.工资收人;利润,利益,所得
参考例句:
  • That old man lives on the earnings of his daughter.那个老人靠他女儿的收入维持生活。
  • Last year there was a 20% decrease in his earnings.去年他的收入减少了20%。
42 expenditure XPbzM     
n.(时间、劳力、金钱等)支出;使用,消耗
参考例句:
  • The entry of all expenditure is necessary.有必要把一切开支入账。
  • The monthly expenditure of our family is four hundred dollars altogether.我们一家的开销每月共计四百元。
43 reimbursed ca62e2177b2f3520aa42f86b71b836ce     
v.偿还,付还( reimburse的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Any out-of-pocket expenses incurred on the firm's business will be reimbursed. 由公司业务产生的开销都可以报销。 来自《简明英汉词典》
  • Employees are reimbursed for any legal fees incurred when they relocate. 员工调往异地工作时,他们可以报销由此产生的所有法律服务费用。 来自《简明英汉词典》
44 stipulation FhryP     
n.契约,规定,条文;条款说明
参考例句:
  • There's no stipulation as to the amount you can invest. 没有关于投资额的规定。 来自《简明英汉词典》
  • The only stipulation the building society makes is that house must be insured. 建屋互助会作出的唯一规定是房屋必须保险。 来自《简明英汉词典》
45 allocating c2a5f190c01a38681c9217191537b1ac     
分配,分派( allocate的现在分词 ); 把…拨给
参考例句:
  • Administrative practice generally follows the judicial model in allocating burdens of proof. 在分配举证责任方面,行政实践通常遵循司法模式。
  • A cyclical multiplexing technique, allocating resources in fixed-time slices. 以固定的时间片分配资源的循环复用技术。
46 allocated 01868918c8cec5bc8773e98ae11a0f54     
adj. 分配的 动词allocate的过去式和过去分词
参考例句:
  • The Ford Foundation allocated millions of dollars for cancer research. 福特基金会拨款数百万美元用于癌症研究。
  • More funds will now be allocated to charitable organizations. 现在会拨更多的资金给慈善组织。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片