中华人民共和国专属经济区和大陆架法
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-24 05:49 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

(Adopted at the 3rd Meeting of the Standing1 Committee of the Ninth National People's Congress on June 26, 1998 and promulgated2 by Order No. 6 of the President of the People's Republic of China on June 26, 1998)
颁布日期:19980626  实施日期:19980626  颁布单位:全国人大常委会

  Article 1 This Law is enacted3 with a view to ensuring the exercise of the sovereign rights and jurisdiction4 over the exclusive economic zone and the continental5 shelf by the People's Republic of China and safeguarding maritime6 rights and interests of the State.

  Article 2 The exclusive economic zone of the People's Republic of China is the area adjacent to and beyond the territorial7 sea of the People's Republic of China, extending as far as 200 nautical8 miles measured from the baseline that is used for calculating the breadth of the territorial sea.

  The continental shelf of the People's Republic of China is all natural extensions following the land territory of the State and beyond the territorial sea of the People's Republic of China, extending as far as the bed and subsoil of the undersea area on the outer fringe of the continent; or extending as far as 200 nautical miles in case where it is not more than 200 nautical miles measured from the baseline, which is used for calculating the breadth of the territorial sea, to the outer fringe of the continent.

  Where the claim of the People's Republic of China for the exclusive economic zone and the continental shelf overlaps9 with that of other country adjacent or opposite in their seacoasts, a boundary shall be determined10 under the principle of equity11 and based on the international law.

  Article 3 The People's Republic of China exercises sovereign rights for the purpose of exploring, exploiting, conserving12 and managing natural resources in water areas above the seabed, in seabed and subsoil of the exclusive economic zone as well as for the purpose of other economic activities of exploitation and exploration such as utilization13 of seawater, sea current and wind power to produce energy.

  The People's Republic of China exercises jurisdiction in relation to construction and exploitation of artificial islands, installations and structures as well as maritime scientific research, protection and conservation of maritime environment in the exclusive economic zone.

  Natural resources in the exclusive economic zone mentioned in this Law include living resources and non-living resources.

  Article 4 The People's Republic of China exercises sovereign rights over its continental shelf for the purpose of exploring the continental shelf and exploiting natural resources in the continental shelf.

  The People's Republic of China exercises jurisdiction in relation to construction and exploitation of artificial islands, installations and structures as well as maritime scientific research, protection and conservation of maritime environment in the continental shelf.

  The People's Republic of China possesses the exclusive right to authorize14 and manage drilling operations in its continental shelf for any purpose.

  Natural resources in the continental shelf mentioned in this Law include minerals and other non-living resources in the seabed and subsoil, as well as organisms of resident species that, at the fishing seasons, are immobile on or under the seabed or mobile only by keeping their bodies clinging to the seabed or subsoil.

  Article 5 Entry of any international organization, foreign organization or individual into the exclusive economic zone of the People's Republic of China for fishing activities must be subject to the approval of the competent authorities of the People's Republic of China, and must conform to the laws and regulations of the People's Republic of China and treaties and agreements to which the People's Republic of China and other countries involved are signatories.

  The competent authorities of the People's Republic of China shall have the power to take all necessary measures of conservation and management ensuring that living resources in the exclusive economic zone are protected from excessive exploitation.

  Article 6 The competent authorities of the People's Republic of China shall have the power in its exclusive economic zone to conserve15 and manage the trans-boundary population, highly migrating fishes, marine16 mammals, anadromous spawning17 population originating in rivers of the People's Republic of China, and downstream spawning fishes speading most of their life cycles in the water areas of the People's Republic of China.

  The People's Republic of China has principal interests to the anadromous spawning population originating in its own rivers.

  Article 7 Any operations of exploration and exploitation of natural resources in the exclusive economic zone and the continental shelf of the People's Republic of China, or any operations of drilling in the continental shelf of the People's Republic of China for any purpose, by any international organization, foreign organization or individual, must be subject to the approval of the competent authorities of the People's Republic of China, and must conform to the laws and regulations of the People's Republic of China.

  Article 8 The People's Republic of China has the exclusive right to construct, manage and authorize to construct, operate and utilize18 artificial islands, installations and structures in its exclusive economic zone and its continental shelf.

  The People's Republic of China exercises exclusive jurisdiction over artificial islands, installations and structures in its exclusive economic zone and its continental shelf, including jurisdiction based on laws and regulations governing matters of Customs, finance, public health and entry and exit.

  The competent authorities of the People's Republic of China has the power to set up safety belts surrounding artificial islands, installations and structures in the exclusive economic zone and the continental shelf, and may take proper measures in such belts ensuring navigation safety and the safety of artificial islands, installations and structures.

  Article 9 Marine scientific research by any international organization, foreign organization and individual in the exclusive economic zone and the continental shelf of the People's Republic of China must be subject to the approval of the competent authorities of the People's Republic of China and must conform to the laws and regulations of the People's Republic of China.

  Article 10 The competent authorities of the People's Republic of China has the power to take necessary measures for preventing, eliminating and controlling pollution to marine environment and protecting and conserving marine environment of the exclusive economic zone and the continental shelf.

  Article 11 All country, provided observing the international law and laws and regulations of the People's Republic of China, enjoy the freedom of navigating19 in and flying over the exclusive economic zone of the People's Republic of China, enjoy the freedom of laying down submarine cables and piping in the exclusive economic zone and the continental shelf of the People's Republic of China, and enjoy other conveniences related to the freedom above-mentioned for legal use of ocean. The route of laying down submarine cables and piping must be subject to the consent of the competent authorities of the People's Republic of China.

  Article 12 The People's Republic of China may, when exercising sovereign rights to explore, exploit, conserve and manage living resources in its exclusive economic zone, take necessary measures such as boarding, search, arrest, seazure and imposition of judicial20 process ensuring the observance of laws and regulations of the People's Republic of China.

  The People's Republic of China has the power to take necessary measures against acts violating laws and regulations of the People's Republic of China in the exclusive economic zone and the continental shelf, investigate for legal liabilities according to law, and may exercise the right of hot pursuit.

  Article 13 Other rights of the People's Republic of China to its exclusive economic zone and its continental shelf, which not provided for by this Law, shall be exercised in accordance with the international law and other relevant laws and regulations of the People's Republic of China.

  Article 14 No provisions of this Law can prejudice historical rights of the People's Republic of China.

  Article 15 The Government of the People's Republic of China may formulate21 relevant provisions in accordance with this Law.

  Article 16 This Law comes into effect as of the date of promulgation22.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
3 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
4 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
5 continental Zazyk     
adj.大陆的,大陆性的,欧洲大陆的
参考例句:
  • A continental climate is different from an insular one.大陆性气候不同于岛屿气候。
  • The most ancient parts of the continental crust are 4000 million years old.大陆地壳最古老的部分有40亿年历史。
6 maritime 62yyA     
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的
参考例句:
  • Many maritime people are fishermen.许多居于海滨的人是渔夫。
  • The temperature change in winter is less in maritime areas.冬季沿海的温差较小。
7 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
8 nautical q5azx     
adj.海上的,航海的,船员的
参考例句:
  • A nautical mile is 1,852 meters.一海里等于1852米。
  • It is 206 nautical miles from our present location.距离我们现在的位置有206海里。
9 overlaps d113557f17c9d775ab67146e39187d41     
v.部分重叠( overlap的第三人称单数 );(物体)部份重叠;交叠;(时间上)部份重叠
参考例句:
  • The style in these two books largely overlaps. 这两本书的文体有许多处是一致的。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The new office overlaps the functions of the one already in existence. 新机构的职能与那个现存机构的职能部分重叠。 来自辞典例句
10 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
11 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
12 conserving b57084daff81d3ab06526e08a5a6ecc3     
v.保护,保藏,保存( conserve的现在分词 )
参考例句:
  • Contour planning with or without terracing is effective in conserving both soil and moisture. 顺等高线栽植,无论做或不做梯田对于保持水土都能有效。 来自辞典例句
  • Economic savings, consistent with a conserving society and the public philosophy. 经济节约,符合创建节约型社会的公共理念。 来自互联网
13 utilization Of0zMC     
n.利用,效用
参考例句:
  • Computer has found an increasingly wide utilization in all fields.电子计算机已越来越广泛地在各个领域得到应用。
  • Modern forms of agricultural utilization,have completely refuted this assumption.现代农业利用形式,完全驳倒了这种想象。
14 authorize CO1yV     
v.授权,委任;批准,认可
参考例句:
  • He said that he needed to get his supervisor to authorize my refund.他说必须让主管人员批准我的退款。
  • Only the President could authorize the use of the atomic bomb.只有总统才能授权使用原子弹。
15 conserve vYRyP     
vt.保存,保护,节约,节省,守恒,不灭
参考例句:
  • He writes on both sides of the sheet to conserve paper.他在纸张的两面都写字以节省用纸。
  • Conserve your energy,you'll need it!保存你的精力,你会用得着的!
16 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
17 spawning e223115a66b2213a16c438abb9a400cb     
产卵
参考例句:
  • Encounter sites have a small chance of spawning a "Commander" NPC. 遭遇战地区有很小的几率遇到NPC指挥官。
  • Instantly revives your Champion at your Spawning Pool, 9 minute cooldown. 立即在出生地复活你的英雄,冷却时间9分钟。
18 utilize OiPwz     
vt.使用,利用
参考例句:
  • The cook will utilize the leftover ham bone to make soup.厨师要用吃剩的猪腿骨做汤。
  • You must utilize all available resources.你必须利用一切可以得到的资源。
19 navigating 7b03ffaa93948a9ae00f8802b1000da5     
v.给(船舶、飞机等)引航,导航( navigate的现在分词 );(从海上、空中等)横越;横渡;飞跃
参考例句:
  • These can also be very useful when navigating time-based documents, such as video and audio. 它对于和时间有关的文档非常有用,比如视频和音频文档。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Vehicles slowed to a crawl on city roads, navigating slushy snow. 汽车在市区路上行驶缓慢,穿越泥泞的雪地。 来自互联网
20 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
21 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
22 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片