关于改进外汇担保项下人民币贷款管理的通知
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-29 03:24 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

银发[1999]223号
(Promulgated by People's Bank of China on 6 July 1999, and effective as of 15 July 1999.)
颁布日期:19990715  实施日期:19990715  颁布单位:中国人民银行

  To all branches and business management departments of the People's Bank of China, all branches and the Beijing and Chongqing foreign exchange control departments of the State Administration of Foreign Exchange, all wholly State-owned commercial banks and other commercial banks:

  Pursuant to the PRC, Commercial Banking1 Law and the PRC, Administration of Foreign Exchange Control Regulations and in order to strengthen commercial bank risk management and standardize2 the business where wholly Chinese-owned designated foreign exchange banks extend Renminbi loans secured by foreign exchange, we hereby notify you concerning the following relevant issues:

  1. For the purposes of this Circular the term "Renminbi loans secured by foreign exchange" refers to Renminbi loans extended by wholly Chinese-owned designated foreign exchange banks in China (Renminbi Lending Banks) to foreign investment enterprises (including Sino-foreign equity3 joint4 ventures, Sino-foreign cooperative joint ventures and wholly foreign-owned enterprises) in China (Borrowers) and secured by credit guarantees (including standby letters of credit) provided by foreign financial institutions or by foreign-funded financial institutions in China (Foreign-funded Banks) or foreign exchange pledges provided by foreign investment enterprises in China.

  2. Applications for Renminbi loans secured by foreign exchange may only be made by foreign investment enterprises whose capital was completely paid in on time and has not been reduced or withdrawn5. Renminbi Lending Banks are limited to the head offices of wholly Chinese-owned designated foreign exchange banks in China and their authorized6 branches.

  3. Renminbi loans secured by foreign exchange may be used to satisfy fixed7 asset investment or working capital needs, but may not be used to purchase foreign exchange.

  4. The maximum term for a Renminbi loan secured by foreign exchange is five years.

  5. The business of extending Renminbi loans secured by guarantees issued by Foreign-Funded Banks shall be handled in the following manner:

  (1) The credit guarantee (including a standby letter of credit) issued by a Foreign-funded Bank shall be an unconditional8, irrevocable, non-negotiable written guarantee by which the Foreign-funded Bank assumes joint and several liability for the principal of the Borrower's Renminbi debt and the corresponding interest and charges.

  (2) Renminbi Lending Banks shall formulate9 sound credit risk control systems and they shall themselves carry out assessments10 of the guarantee performance abilities of the Foreign-funded Banks providing the credit guarantees.

  (3) When a Foreign-funded Bank which has provided a guarantee performs the same, its payments may only be made in US dollars, euros (or German marks, French francs or Italian lire), Japanese yen11, Hong Kong dollars, pounds sterling12 or Swiss francs. When performing the guarantee the Foreign-funded Bank shall remit13 the foreign exchange funds into the foreign exchange account designated by the Renminbi Lending Bank, and the Renminbi Lending Bank shall calculate the payable14 foreign exchange amount on the basis of the outstanding principal, interest and corresponding charges as well as the cash foreign exchange buying rate posted by such a bank on the day the payment is received and directly carry out foreign exchange settlement. Any excess foreign exchange shall be returned to the Foreign-funded Bank and if there is a shortfall the Foreign-funded Bank shall be required to make up the discrepancy15.

  (4) After the Foreign-funded Bank performs the guarantee, the Borrower shall carry out foreign debt registration16 procedures with the administration of foreign exchange of the place where it is located on the basis of the Foreign-funded Bank's relevant debt repayment17 receipts. When the Borrower pays the foreign debt, it shall obtain the approval of the administration of foreign exchange of the place where it is located.

  6. Renminbi loans secured by foreign exchange pledges shall be handled in the following manner:

  (1) The foreign exchange pledged by the Borrower may come from its capital or a foreign loan and may also come from revenue relating to current account items. When a pledge is made using revenue relating to current account items, the sum of the pledged foreign exchange amount and the balance in the settlement account may not exceed the limit on the settlement account. When a pledge is made using funds from a foreign loan, the maturity18 date of the Renminbi loan may not be later than the maturity date of the foreign loan.

  (2) The currency of pledged foreign exchange is limited to US dollars, euros, (or German marks, French francs or Italian lire), Japanese yen, Hong Kong dollars, pounds sterling and Swiss francs.

  (3) The amount of a Renminbi loan extended by a Renminbi Lending Bank to a Borrower may not exceed the calculated Renminbi amount of the foreign exchange pledge as calculated by using the basic Renminbi exchange rate posted by the People's Bank of China on the day the pledge is deposited (Calculated Amount of Pledged Forex). If during the term of the Renminbi loan a change in the Renminbi exchange rate occurs resulting in the principal and interest of the Renminbi loan exceeding the Calculated Amount of Pledged Forex (including interest), the Renminbi Lending Bank may recover the excess part of the loan in advance or require the Borrower to make up the shortfall in the pledged foreign exchange. If the principal and interest of the Renminbi loan become lower than the Calculated Amount, the Borrower may request an increase in the Renminbi loan or a refund19 of the excess part of the pledged foreign exchange.

  (4) Renminbi Lending Banks shall calculate and settle interest on Renminbi loans and the pledged foreign exchange deposits respectively in accordance with the regulations of the People's Bank of China concerning the administration of interest rates.

  (5) After a Renminbi loan contract has been completely performed, the Borrower shall transfer the pledged foreign exchange back into the original foreign exchange account. If the Borrower defaults, the Renminbi Lending Bank shall calculate the payable foreign exchange amount on the basis of the outstanding principal, interest and the corresponding charges as well as the cash foreign exchange buying rate posted by the said bank on that day and directly carry out foreign exchange settlement. Any excess foreign exchange shall be returned to the Borrower and if there is a shortfall the Borrower shall be required to make up the discrepancy.

  7. Before the 10th of each month, the head offices of Renminbi Lending Banks shall report to the People's Bank of China of the area where they are located the details of the whole bank's extended and recovered Renminbi loans secured by foreign exchange for the preceding month.

  8. Renminbi Lending Banks shall formulate their own implementing20 procedures for Renminbi loans secured by foreign exchange in accordance with the relevant provisions of the Lending General Provisions and this Circular, and submit them to the People's Bank of China for the record.

  9. This Circular shall become effective on July 15 1999 and the provisions of Article 3 of document Yin Fa [1998] No. 458 shall concurrently21 be repealed22. If other regulations conflict with this Circular, this Circular shall govern.

  All People's Bank of China branches (business management departments), all branches (foreign exchange control departments) of the State Administration of Foreign Exchange and all relevant commercial banks shall transmit the relevant particulars of this Circular to all of their branches in their jurisdiction23 as soon as possible, and adopt various methods to improve publicity24 and transparency. If during the course of implementation25 you encounter any problems, please promptly26 report to the People's Bank of China and State Administration of Foreign Exchange.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
2 standardize UuMwl     
v.使符合标准,使标准化
参考例句:
  • We will extend and standardize legal services and provide effective legal aid.拓展和规范法律服务,积极开展法律援助。
  • There is a drive both to standardise components and to reduce the number of models on offer.正在为实现零部件标准化和减少推出的型号数量而努力。
3 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
4 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
5 withdrawn eeczDJ     
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
参考例句:
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
6 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
7 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
8 unconditional plcwS     
adj.无条件的,无限制的,绝对的
参考例句:
  • The victorious army demanded unconditional surrender.胜方要求敌人无条件投降。
  • My love for all my children is unconditional.我对自己所有孩子的爱都是无条件的。
9 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
10 assessments 7d0657785d6e5832f8576c61c78262ef     
n.评估( assessment的名词复数 );评价;(应偿付金额的)估定;(为征税对财产所作的)估价
参考例句:
  • He was shrewd in his personal assessments. 他总能对人作出精明的评价。 来自《简明英汉词典》
  • Surveys show about two-thirds use such assessments, while half employ personality tests. 调查表明,约有三分之二的公司采用了这种测评;而一半的公司则采用工作人员个人品质测试。 来自百科语句
11 yen JfSwN     
n. 日元;热望
参考例句:
  • He wanted to convert his dollars into Japanese yen.他想将美元换成日币。
  • He has a yen to be alone in a boat.他渴望独自呆在一条船上。
12 sterling yG8z6     
adj.英币的(纯粹的,货真价实的);n.英国货币(英镑)
参考例句:
  • Could you tell me the current rate for sterling, please?能否请您告诉我现行英国货币的兑换率?
  • Sterling has recently been strong,which will help to abate inflationary pressures.英国货币最近非常坚挺,这有助于减轻通胀压力。
13 remit AVBx2     
v.汇款,汇寄;豁免(债务),免除(处罚等)
参考例句:
  • I hope you'll remit me the money in time.我希望你能及时把钱汇寄给我。
  • Many immigrants regularly remit money to their families.许多移民定期给他们的家人汇款。
14 payable EmdzUR     
adj.可付的,应付的,有利益的
参考例句:
  • This check is payable on demand.这是一张见票即付的支票。
  • No tax is payable on these earnings.这些收入不须交税。
15 discrepancy ul3zA     
n.不同;不符;差异;矛盾
参考例句:
  • The discrepancy in their ages seemed not to matter.他们之间年龄的差异似乎没有多大关系。
  • There was a discrepancy in the two reports of the accident.关于那次事故的两则报道有不一致之处。
16 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
17 repayment repayment     
n.偿还,偿还款;报酬
参考例句:
  • I am entitled to a repayment for the damaged goods.我有权利索取货物损坏赔偿金。
  • The tax authorities have been harrying her for repayment.税务局一直在催她补交税款。
18 maturity 47nzh     
n.成熟;完成;(支票、债券等)到期
参考例句:
  • These plants ought to reach maturity after five years.这些植物五年后就该长成了。
  • This is the period at which the body attains maturity.这是身体发育成熟的时期。
19 refund WkvzPB     
v.退还,偿还;n.归还,偿还额,退款
参考例句:
  • They demand a refund on unsatisfactory goods.他们对不满意的货品要求退款。
  • We'll refund your money if you aren't satisfied.你若不满意,我们愿意退款给你。
20 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
21 concurrently 7a0b4be5325a98c61c407bef16b74293     
adv.同时地
参考例句:
  • He was given two twelve month sentences to run concurrently. 他两罪均判12个月监禁,同期执行。 来自《简明英汉词典》
  • He was given two prison sentences, to run concurrently. 他两罪均判监禁,同期执行。 来自辞典例句
22 repealed 3d9f89fff28ae1cbe7bc44768bc7f02d     
撤销,废除( repeal的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The Labour Party repealed the Act. 工党废除了那项法令。
  • The legislature repealed the unpopular Rent Act. 立法机关废除了不得人心的租借法案。
23 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
24 publicity ASmxx     
n.众所周知,闻名;宣传,广告
参考例句:
  • The singer star's marriage got a lot of publicity.这位歌星的婚事引起了公众的关注。
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
25 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
26 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片