中华人民共和国大气污染防治法(2)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-01 01:01 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Article 25 The relevant departments under the State Council and the local people's governments at various levels shall adopt measures to improve the mix of urban energy and popularize the production and utilization1 of clean energy.

  The people's governments of key cities for prevention and control of atmospheric2 pollution may, within the regions under their respective jurisdiction3, delimit areas as ones where sale and use of the seriously polluting fuels defined by the administrative4 department for environmental protection under the State Council are prohibited. The units and individuals in such areas, within the time limit prescribed by the local people's governments, stop using such seriously polluting fuels and shall instead use natural gas, liquefied petroleum5 gas, electricity or other clean energy.

  Article 26 The State adopts economic and technical policies and measures conducive6 to the clean utilization of coal, encourages and supports the use of fine coal of low-sulfur7 or low-ash, and encourages and supports the development and popularization of the technology of coal cleaning.

  Article 27 The competent department concerned under the State Council shall, pursuant to the norms for boiler8 discharge of atmospheric pollutants9 prescribed by the State, stipulate10 corresponding requirements in the boiler quality standards; no boilers11 that do not meet the prescribed requirements shall be manufactured, sold or imported.

  Article 28 Urban construction shall be conducted on the basis of over-all planning. In areas of coal heating, unified12 provision of heat sources shall be practised and central heating developed. In areas covered by central heating pipelines13 or networks, no coal heating boilers may be installed.

  Article 29 People's governments of large of medium-sized cities shall make plans for catering14 service enterprises to start the use of clean energy such as natural gas, liquefied petroleum gas and electricity within a time limit.

  For other users of domestic cooking ranges in urban areas of large or medium-sized cities not delimited as areas where the use of seriously polluting fuels is prohibited, they shall, within a time limit, start to use sulfur-fixed briquette of coal or other clean energy.

  Article 30 Where heat-engine plants and other large or medium-sized enterprises that discharge sulfur dioxide are built or expanded, if the prescribed norms for pollutants discharge or the control quotas16 for total amounts of discharge are exceeded, supporting facilities for desulphurization and dust removal shall be installed or other measures for control of the discharge of sulfur dioxide or for dust removal adopted.

  In the acid rain control areas or sulfur dioxide pollution control areas, if established enterprises discharge atmospheric pollutants in excess of the norms for pollutants discharge, they shall, in accordance with the provisions of Article 48 of this Law, be required to keep the discharge under control within a time limit.

  The State encourages enterprises to adopt advanced technology for desulphruization and dust removal.

  Enterprises shall adopt measures to control the nitrogen oxide15 generated by the burning of fuel.

  Article 31 Where coal, gangue, coal cinder17, coal ashes, sandstone lime soil or other material is stored in densely18 inhabited areas, fire and dust prevention measures shall be taken in order to prevent atmospheric pollution.

  Chapter IV

  Prevention and Control of Pollutants Discharged by Motor Vehicles and Vessels19

  Article 32 No motor vehicles and vessels shall be permitted to discharge atmospheric pollutants in excess of the prescribed discharge norms.

  No unit or individual may manufacture, sell or import motor vehicles or vessels that discharge pollutants in excess of the prescribed discharge norms.

  Article 33 No motor vehicles in use that do not meet the norms for pollutants discharge prescribed for motor vehicles in use at the time of their manufacture may be driven on the road.

  When the people's governments of provinces, autonomous20 regions and municipalities directly under the Central Government prescribe new norms for pollutants discharged by motor vehicles in sue and decide to have them transformed technically21, they shall report the matter to the State Council for approval.

  Motor-vehicle repair units shall, in compliance22 with the requirements for prevention and control of atmospheric pollution and the relevant technical norms of the State, make repairs to ensure that the motor vehicles in use meet the prescribed norms for pollutants discharge.

  Article 34 The State encourages the manufacture and use of motor vehicles and vessels that consume clean energy.

  The State encourages and supports the production and use of fine fuel oil, and takes measures to reduce pollution of atmospheric environment by harmful substances contained in fuel oil. Units and individuals shall, within the time limit prescribed by the State Council, stop producing, importing and selling leaded gasoline.

  Article 35 The administrative departments for environmental protection under the people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government may authorize23 the units which undertake annual test of motor vehicles and whose qualifications nave24 been verified by the public security authorities to conduct annual test of motor vehicles for their emission25 of fumes26 in accordance with the norms prescribed.

  The departments of transportation, fishery and other departments vested with supervisory power may authorize the units which undertake annual test of motor vessels and whose qualifications have been verified by the relevant authorities to conduct annual test of motor vessels for their emission of fumes in accordance with the norms prescribed.

  The administrative departments for environmental protection under the local people's governments at or above the county level may conduct random28 supervisory test of the motor vehicles in use pollutants discharged at their places of parking.

  Chapter V

  Prevention and Control of Pollution by Waste Gas, Dust and Malodorous Gases

  Article 36 Units that discharge dust into the atmosphere shall adopt measures to remove such dust.

  The discharge of toxic29 waste gas and dust into the atmosphere shall be strictly30 restricted. Where such discharge is really necessary, the discharged gas or dust undergo purification treatment so as not to exceed the prescribed discharge norms.

  Article 37 Inflammable gas engendered31 during industrial production shall be recycled; if such gas is discharged into the atmosphere due to the absence of the means of for recycling, it shall undergo treatment for the prevention and control of pollution.

  The discharge into the atmosphere of converter gas, acetylene, yellow phosphoric tail gas engendered by electric furnace process, or organic hydrocarbon32 tail gas shall be reported to the local administrative department for environmental protection for approval.

  Where the installations for recycling inflammable gas cannot operate normally, they shall be repaired or updated without delay. Where the discharge of inflammable gas is really necessary during the period when the installations for recycling cannot operate normally, the inflammable gas to be discharged shall be fully33 burnt, or other measures shall be taken, to reduce atmospheric pollution.

  Article 38 Units that discharge sulphide-bearing gas in the process of refining petroleum, producing synthetic34 ammonia or coal gas, cooking fuel coal or smelting35 non-ferrous metal shall be equipped with desulphurizing installations or shall adopt other measures for desulphurization.

  Article 39 Gas and aerosols36 containing radioactive substances shall be discharged into the atmosphere in compliance with State regulations on protection against radioactivity, and they may not be discharged in excess of the prescribed discharge norms.

  Article 40 Units that discharge malodorous gases into the atmosphere shall take measures to prevent pollution of the neighboring residential37 areas.

  Article 41 In densely inhabited areas and other areas that need special protection according to law, the burning of asphalt, asphalt felt, rubber, plastics, leather, garbage or other substances that produce toxic or harmful smoke or dust or malodorous gases is prohibited.

  In densely inhabited areas, the areas around the airports, the areas in the vicinity of main traffic arteries38 or the areas designated by local people's governments, the burning in the open air of stalks, fallen leaves or other substances that will cause smoke or dust pollution is prohibited.

  In addition to the provisions in the preceding two paragraphs, municipal people's governments may ,in light of the actual conditions, adopt other measures to prevent and control smoke or dust pollution.

  Article 42 Where substances that diffuse39 toxic or harmful gases or dust are transported, loaded or unloaded, or stored, sealing or other protective measures shall be taken.

  Article 43 Municipal people's governments shall introduce the responsibility system for afforestation and take measures to strengthen administration of construction, increase the area of paved ground and control the heaping up of debris40 and waste as well as measures for clean transportation, in order to increase the per capita area of green land, reduce the area of bare land and the amount of surface dust, and prevent and control dust pollution in the urban areas.

  Units which engage in construction or other activities that generate dust pollution in the urban areas of cities shall take measures to prevent and control dust pollution in compliance with the local regulations on environmental protection.

  The relevant administrative department under the State Council shall make control of dust pollution one of the criteria41 for assessing a city's comprehensive control of its environment.

  Article 44 People providing catering services in cities shall adopt measures to prevent and control pollution caused by soot42 to the residential environment in the neighborhood.

  Article 45 The State encourages and supports the manufacture and use of the substitutes for products that deplete43 the substances of the ozone44 layer, gradually reducing the output of such products until the termination of their manufacture and use.

  Units which manufacture or import products that deplete substances of the ozone layer shall, within the time limit prescribed by the State, manufacture an import such products in accordance with the quotas approved by the relevant administrative department under the State Council.

  Chapter VI

  Legal Responsibilities

  Article 46 Any unit or individual that violates this Law shall, depending on the circumstances of the case, be ordered to discontinue the violation45 and make rectification46 within a time limit, be given disciplinary warning or fined not more than 50,000 yuan by the administrative department for environmental protection, or a supervisory department as mentioned in the second paragraph of Article 4 of this Law, for any of the following acts:

  (1) Refusing to report or submitting a false report on items of pollutants discharge for which registration47 is required by the administrative departments for environmental protection under State Council.

  (2) Refusing an on-site inspection48 by the administrative department for environmental protection or any other supervisory department, or resorting to trickery and fraud when being inspected;

  (3) Failing, on the part of the unit that discharges pollutants, to keep the facilities for treatment of atmospheric pollutants operating regularly or dismantling49 or leaving idle such facilities without prior approval by the administrative department for environmental protection; or

  (4) Storing coal, coal gangue, coal cinder, coal ash, sandstone, lime soil or other material in densely inhabited areas without taking any measures for fire and dust prevention.

  Article 47 Any unit that, in violation of the provisions of Article 11 of this Law, puts a construction project into operation or to use before the facilities for prevention and control of atmospheric pollution have been installed or when the requirements in respect of construction projects as specified50 in State regulations concerning environmental protection are not met, shall be ordered by the administrative department for environmental protection responsible for the examination and approval of the statement on the environmental impact of the construction project to suspend operation or used and may also be fined not less than 10,000 yuan but not more than 100,000 yuan.

  Article 48 Any nit that, in violation of the provisions of this Law, discharges pollutants to the atmosphere in excess of the discharge norms prescribed by the State or local authorities shall make treatment thereof within a time limit and shall also fined not less than 10,000 yuan but not more than 100,000 yuan by the administrative department for environmental protection under the local people's government at or above the county level.The limits of power to decide on treatment within a time limit and the administrative penalties for failing to meet the requirements for treatment within a time limit shall be prescribed by the State Council.

  Article 49 Any unit or individual that, in violation of the provisions of Article 19 of this Law, produces, sells, imports or uses the equipment the production, sale, importation or use of which is prohibited or employs the techniques the employment of which is prohibited shall be ordered to make rectification by the competent department for comprehensive economic and trade affairs of the people's government at or above the county level; if the circumstances are serious, the said competent department shall put forward suggestions thereon and submit them to the people's government at the corresponding level, which shall, within the limits of power prescribed by the State Council, order the violator to suspend operation or close down.

  Any unit or individual that transfers eliminated equipment to another person for use, the illegal earnings51 therefrom shall be confiscated53 by the administrative department for environmental protection or any other department exercising the power of supervision54 according to law under the local people's government at or above the county level, and the unit or individual shall also be fined not more than twice of the illegal earnings.

  Article 50 Any unit that, in violation of the provisions of the third paragraph of Article 24 of this Law, mines the coal containing toxic or harmful substances, such as radioactive and arsenic55 substances, that exceed the prescribed limits, shall be ordered to close down by the people's government at or above the county level within the limits of power prescribed by the State Council.

  Article 51 Any unit or individual that, in violation of the provisions of the second paragraph of Article 25 or the first paragraph of Article 29 of this Law, continues to use the seriously polluting of expiration56 of the time limit prescribed by the local people's government shall be ordered to dismantle57 the installations for consumption of the seriously polluting fuels, or such installations shall be confiscated, by the administrative department for environmental protection under the local people's government at or above the county level.

  Article 52 Any unit that, in violation of the provisions of Article 28 of this Law, installs coal heating boilers in the urban areas covered by central heating pipelines or networks shall be ordered to discontinue the violation or make rectification within a time limit and may be fined not more than 50,000 yuan by the administrative department for environmental protection under the local people's government at or above the county level.

  Article 53 Any unit or individual that, in violation of the provisions of Article 32 of this Law, manufactures, sells or imports motor vehicles or vessels that discharge pollutants in excess of the prescribed norms shall be ordered by the department exercising the power of supervision according to law to discontinue the violation, the said department shall confiscate52 the illegal gains, if any, and may also impose a fine of not more than the illegal gains; the motor vehicles and vessels that cannot be made to meet the prescribed norms for pollutants discharge shall be confiscated and destroyed.

  Article 54 Any unit or individual that, in violation of the provisions of the second paragraph of Article 34 of this Law, fails to discontinue the manufacture, importation or sale of leaded gasoline within the time limit prescribed by the State Council shall be ordered by the administrative department for environmental protection or any other department exercising the power of supervision according to law under the local people's government at or above the county level to discontinue the violation, and the said department shall confiscate the said gasoline and the illegal gains.

  Article 55 Any unit that, in violation of the provisions of the first or the second paragraph of Article 35 of this Law, conducts test of motor vehicle or vessels for their emission of fumes, without authorization58 of the administrative department for environmental protection under the people's government of a province, autonomous region or municipality directly under the Central Government or the authorization of the department of transportation or fishery or any other department exercising the power of supervision according to law, or practices fraud in the test, shall be ordered to discontinue the violation and make rectification within a time limit and may be fined not more than 50,000 yuan by the administrative department for environmental protection under the people's government at or above the county level or the department of transportation or fishery or any other department exercising the power of supervision according to law; if the circumstances are serious, the unit shall be disqualified to under take annual test of motor vehicles or vessels by the authorities that verified its qualifications.

  Article 56 Any unit or individual that violates this Law shall, for any of the following acts, be ordered to discontinue the violation and make rectification within a time limit and may be fined not more than 50,000 yuan by the administrative department for environmental protection under the local people's government at or above the county level or any other department exercising the power of supervision according to low:

  (1)discharging dust, malodorous gases or other gases containing toxic substances into the atmosphere without taking any effective measures to prevent and control pollution;

  (2)discharging into the atmosphere converter gas, acetylene, yellow phosphoric tai gas engendered by electric furnace process, or organic hydrocarbon tail gas without approval by the local administrative department for environmental protection;

  (3)transporting, loading and unloading, and storing substances that diffuse toxic or harmful gases or dust without adopting sealing or other protective measures; or

  (4)where people providing catering services in cities fail to adopt effective measures to prevent and control pollution, so than he soot discharged pollutes the residential environment in the neighbourhood.

  Article 57 Any unit or individual that, in violation of the provisions of the first paragraph of Article 41 of this Law, burns asphalt, asphalt felt, rubber, plastics, leather, garbage or other substances that produce toxic or harmful smoke or dust or malodorous gases in densely inhabited areas or other areas that need special protection according to law shall be ordered to discontinue the violation and be fined not more than 20,000 yuan by the administrative department for environmental protection under the local people's government at or above the county level.

  Any unit or individual that, in violation of the second paragraph of Article 41 of this Law, burns in the open air stalks, fallen leaves or other substances that will cause smoke or dust pollution in densely inhabited areas, the areas around the airports, the areas in the vicinity of main traffic arteries or the areas designated by the administrative department for environmental protection under the local people's government at or above the county level; of the circumstances are serious, the unit or individual may be fined not more than 200 yuan.

  Article 58 Any unit that, in violation of the provisions of the second paragraph of Article 43 of this Law, engages in construction or other activities that generate dust pollution in the urban areas of a city but bails59 to take effective measures to prevent and control dust pollution, thus causing pollution to the atmospheric environment shall make rectification within a time limit and be fined not more than 20,000 yuan; if, ant the expiration of the rime60 limit, it fails to meet the requirements prescribed in the local regulations on environmental protection, it may be ordered to suspend construction or other activities for rectification.

  The punishment for dust pollution caused by construction as provided for in the preceding paragraph shall be decided61 by the administrative department for construction under the local people's government at or above the county level; the punishment for dust pollution caused by other activities shall be decided by the relevant department designated by the said government.

  Article 59 Any unit that, in violation of the provisions of the second paragraph of Article 45 of this Law, manufactures or imports, within the limit prescribed by the State but in excess of the quotas approved by the relevant administrative department under the State Council, products that deplete substances of the ozone layer shall be fined not less than 20,000 yuan but not more than 200,000 yuan by the relevant local administrative department under the people's government of a province, autonomous region or municipality directly directly under the Central Government; if the circumstances are serious, the manufacture or import quotas shall be revoked62 by the relevant administrative department under the State Council.

  Article 60 Any unit that violates the provisions of this Law shall, for any of the following acts, be ordered to be equipped with supporting facilities within a time limit and may be fined not less than 20,000 yuan but not more than 200,000 yuan by the administrative department for environmental protection under the people's government at or above the county level:

  (1)Failing to install the supporting facilities for the dressing63 of coal by washing in accordance with relevant State regulations, where the coal mined from a new coal mine being of high-sulfur or high-ash in concerned;

  (2)Failing to install the desulphurizing installations or take other measures for desulphurization in accordance with relevant State regulations, where an enterprise that discharges sulphide-bearing gas in the process of refining petroleum, producing synthetic ammonia or coal gas, cooking fuel coal or smelting non-ferrous metal is concerned.

  Article 61 Any enterprise or institution that, in violation of the provisions of this Law, causes an atmospheric pollution accident shall be fined not more than 50 percent of the direct economic losses thus occasioned but not more than the maximum of 500,000 yuan by the administrative department for environmental protection under the local people's government at or above the county level on the basis of the damages inflicted64. If the circumstances are relatively65 serious, the persons who are directly in charge and the other persons who are directly responsible shall be given administrative sanctions or disciplinary punishment according to law by the unit to which they belong or by the competent authority at a higher level. Where a major atmospheric pollution accident is caused that leads to any grave consequences resulting in heavy public or private property losses or serious personal injuries or deaths, and if a crime is constituted, criminal responsibility shall be investigated in accordance with law.

  Article 62 Any unit that causes an atmospheric pollution hazard shall have the responsibility of removing the hazard and of making compensation to the units or individuals that nave suffered direct losses.

  A dispute over the liability to make compensation or the amount of compensation may, at the request of the parties, be settled through mediation66 by on administrative department for environmental protection; if mediation fails, the party may bring a suit before a people's court. The party may also bring a suit before the people's court directly.

  Article 63 Where atmospheric pollution losses are caused absolutely by irresistible67 natural disasters and cannot be averted68 even if reasonable measures are promptly69 taken, the party concerned shall be exempted70 from liability.

  Article 64 Where an administrative department for environmental protection or any other relevant department, in violation of the provisions of the third paragraph of Article 14 of this Law, misappropriates the fees collected for discharge of pollutants for other purposes, the auditing71 or supervisory authorities shall order it to refund72 the money misappropriated or shall toke other measures to recover the money, and the persons who are directly in charge and the other persons who are directly responsible for the violation shall be given administrative sanctions according to law.

  Article 65 Any supervisor27 for environmental protection who abuses his power or neglects his duty shall be given administrative sanction; if a crime is constituted, criminal responsibility shall be investigated according to law.

  Chapter VII

  Supplementary73 Provisions

  Article 66 This law Shall go into effect as of September 1, 2000. 2000.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 utilization Of0zMC     
n.利用,效用
参考例句:
  • Computer has found an increasingly wide utilization in all fields.电子计算机已越来越广泛地在各个领域得到应用。
  • Modern forms of agricultural utilization,have completely refuted this assumption.现代农业利用形式,完全驳倒了这种想象。
2 atmospheric 6eayR     
adj.大气的,空气的;大气层的;大气所引起的
参考例句:
  • Sea surface temperatures and atmospheric circulation are strongly coupled.海洋表面温度与大气环流是密切相关的。
  • Clouds return radiant energy to the surface primarily via the atmospheric window.云主要通过大气窗区向地表辐射能量。
3 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
4 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
5 petroleum WiUyi     
n.原油,石油
参考例句:
  • The Government of Iran advanced the price of petroleum last week.上星期伊朗政府提高了石油价格。
  • The purpose of oil refinery is to refine crude petroleum.炼油厂的主要工作是提炼原油。
6 conducive hppzk     
adj.有益的,有助的
参考例句:
  • This is a more conducive atmosphere for studying.这样的氛围更有利于学习。
  • Exercise is conducive to good health.体育锻炼有助于增强体质。
7 sulfur ps4wC     
n.硫,硫磺(=sulphur)
参考例句:
  • Sulfur emissions from steel mills become acid rain.炼钢厂排放出的硫形成了酸雨。
  • Burning may produce sulfur oxides.燃烧可能会产生硫氧化物。
8 boiler OtNzI     
n.锅炉;煮器(壶,锅等)
参考例句:
  • That boiler will not hold up under pressure.那种锅炉受不住压力。
  • This new boiler generates more heat than the old one.这个新锅炉产生的热量比旧锅炉多。
9 pollutants 694861490fe64672170a0da250a277c7     
污染物质(尤指工业废物)( pollutant的名词复数 )
参考例句:
  • Pollutants are constantly being released into the atmosphere. 污染物质正在不断地被排放到大气中去。
  • The 1987 Amendments limit 301(g) discharges to a few well-studied nonconventional pollutants. 1987年的修正案把第301条(g)的普通排放限制施加在一些认真研究过的几种非常规污染物上。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
10 stipulate shhyP     
vt.规定,(作为条件)讲定,保证
参考例句:
  • International rules stipulate the number of foreign entrants.国际规则规定了外国参赛者的人数。
  • Some manufacturers stipulate the price at which their goods are to be sold.有些制造商规定出售他们生产的商品的价格。
11 boilers e1c9396ee45d737fc4e1d3ae82a0ae1f     
锅炉,烧水器,水壶( boiler的名词复数 )
参考例句:
  • Even then the boilers often burst or came apart at the seams. 甚至那时的锅炉也经常从焊接处爆炸或裂开。 来自英汉非文学 - 科学史
  • The clean coal is sent to a crusher and the boilers. 干净的煤送入破碎机和锅炉。
12 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
13 pipelines 2bee8f0b9bb303b1f1a466fd43666db3     
管道( pipeline的名词复数 ); 输油管道; 在考虑(或规划、准备) 中; 在酿中
参考例句:
  • The oil is carried to the oil refinery by pipelines. 石油通过输油管输送到炼油厂。
  • The oil carried in pipelines. 石油用管道输送。
14 catering WwtztU     
n. 给养
参考例句:
  • Most of our work now involves catering for weddings. 我们现在的工作多半是承办婚宴。
  • Who did the catering for your son's wedding? 你儿子的婚宴是由谁承办的?
15 oxide K4dz8     
n.氧化物
参考例句:
  • Oxide is usually seen in our daily life.在我们的日常生活中氧化物很常见。
  • How can you get rid of this oxide coating?你们该怎样除去这些氧化皮?
16 quotas 56efa1d6a3d7b4abe55e080dda812715     
(正式限定的)定量( quota的名词复数 ); 定额; 指标; 摊派
参考例句:
  • In fulfilling the production quotas, John made rings round all his fellow workers. 约翰完成生产定额大大超过他的同事们。
  • Quotas of the means of production are allocated by the higher administrative bodies to the lower ones. 物资指标按隶属关系分配。
17 cinder xqhzt     
n.余烬,矿渣
参考例句:
  • The new technology for the preparation of superfine ferric oxide from pyrite cinder is studied.研究了用硫铁矿烧渣为原料,制取超细氧化铁红的新工艺。
  • The cinder contains useful iron,down from producing sulphuric acid by contact process.接触法制硫酸的矿渣中含有铁矿。
18 densely rutzrg     
ad.密集地;浓厚地
参考例句:
  • A grove of trees shadowed the house densely. 树丛把这幢房子遮蔽得很密实。
  • We passed through miles of densely wooded country. 我们穿过好几英里茂密的林地。
19 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
20 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
21 technically wqYwV     
adv.专门地,技术上地
参考例句:
  • Technically it is the most advanced equipment ever.从技术上说,这是最先进的设备。
  • The tomato is technically a fruit,although it is eaten as a vegetable.严格地说,西红柿是一种水果,尽管它是当作蔬菜吃的。
22 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
23 authorize CO1yV     
v.授权,委任;批准,认可
参考例句:
  • He said that he needed to get his supervisor to authorize my refund.他说必须让主管人员批准我的退款。
  • Only the President could authorize the use of the atomic bomb.只有总统才能授权使用原子弹。
24 nave TGnxw     
n.教堂的中部;本堂
参考例句:
  • People gathered in the nave of the house.人们聚拢在房子的中间。
  • The family on the other side of the nave had a certain look about them,too.在中殿另一边的那一家人,也有着自己特有的相貌。
25 emission vjnz4     
n.发出物,散发物;发出,散发
参考例句:
  • Rigorous measures will be taken to reduce the total pollutant emission.采取严格有力措施,降低污染物排放总量。
  • Finally,the way to effectively control particulate emission is pointed out.最后,指出有效降低颗粒排放的方向。
26 fumes lsYz3Q     
n.(强烈而刺激的)气味,气体
参考例句:
  • The health of our children is being endangered by exhaust fumes. 我们孩子们的健康正受到排放出的废气的损害。
  • Exhaust fumes are bad for your health. 废气对健康有害。
27 supervisor RrZwv     
n.监督人,管理人,检查员,督学,主管,导师
参考例句:
  • Between you and me I think that new supervisor is a twit.我们私下说,我认为新来的主管人是一个傻瓜。
  • He said I was too flighty to be a good supervisor.他说我太轻浮不能成为一名好的管理员。
28 random HT9xd     
adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动
参考例句:
  • The list is arranged in a random order.名单排列不分先后。
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
29 toxic inSwc     
adj.有毒的,因中毒引起的
参考例句:
  • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
  • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
30 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
31 engendered 9ea62fba28ee7e2bac621ac2c571239e     
v.产生(某形势或状况),造成,引起( engender的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The issue engendered controversy. 这个问题引起了争论。
  • The meeting engendered several quarrels. 这次会议发生了几次争吵。 来自《简明英汉词典》
32 hydrocarbon tcMzs     
n.烃,碳氢化合物
参考例句:
  • During incomplete combustion some of the hydrocarbon fuel is cracked.在不完全的燃烧中,一些烃燃料裂解。
  • The hydrocarbon must be an alkene.这个碳氢化合物必定是烯烃。
33 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
34 synthetic zHtzY     
adj.合成的,人工的;综合的;n.人工制品
参考例句:
  • We felt the salesman's synthetic friendliness.我们感觉到那位销售员的虚情假意。
  • It's a synthetic diamond.这是人造钻石。
35 smelting da3aff64f83e01ef85af6da3b7d675d5     
n.熔炼v.熔炼,提炼(矿石)( smelt的现在分词 )
参考例句:
  • a method of smelting iron 一种炼铁方法
  • Fire provided a means of smelting ores. 火提供了熔炼矿石的手段。 来自辞典例句
36 aerosols a9c7ea700e36caa4c48a8c693762372f     
n.气溶胶( aerosol的名词复数 );喷雾剂;(气体中的)浮粒;喷雾器
参考例句:
  • Aerosols are present throughout the atmosphere. 气溶胶存在于整个大气层。 来自辞典例句
  • Deodorants are available as aerosols or roll-ons. 除臭剂有喷雾装或滚抹装。 来自辞典例句
37 residential kkrzY3     
adj.提供住宿的;居住的;住宅的
参考例句:
  • The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
  • The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。
38 arteries 821b60db0d5e4edc87fdf5fc263ba3f5     
n.动脉( artery的名词复数 );干线,要道
参考例句:
  • Even grafting new blood vessels in place of the diseased coronary arteries has been tried. 甚至移植新血管代替不健康的冠状动脉的方法都已经试过。 来自《简明英汉词典》
  • This is the place where the three main arteries of West London traffic met. 这就是伦敦西部三条主要交通干线的交汇处。 来自《简明英汉词典》
39 diffuse Al0zo     
v.扩散;传播;adj.冗长的;四散的,弥漫的
参考例句:
  • Direct light is better for reading than diffuse light.直射光比漫射光更有利于阅读。
  • His talk was so diffuse that I missed his point.他的谈话漫无边际,我抓不住他的要点。
40 debris debris     
n.瓦砾堆,废墟,碎片
参考例句:
  • After the bombing there was a lot of debris everywhere.轰炸之后到处瓦砾成堆。
  • Bacteria sticks to food debris in the teeth,causing decay.细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
41 criteria vafyC     
n.标准
参考例句:
  • The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
  • There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
42 soot ehryH     
n.煤烟,烟尘;vt.熏以煤烟
参考例句:
  • Soot is the product of the imperfect combustion of fuel.煤烟是燃料不完全燃烧的产物。
  • The chimney was choked with soot.烟囱被煤灰堵塞了。
43 deplete Bm2z3     
v.弄空,排除,减轻,减少...体液,放去...的血
参考例句:
  • Most native mammal species have been severely depleted.大多数本地哺乳动物的数量都已经大大减少了。
  • Elastic collisions deplete very little of the electron's energy.弹性碰撞中电子减少的能量非常少。
44 ozone omQzBE     
n.臭氧,新鲜空气
参考例句:
  • The ozone layer is a protective layer around the planet Earth.臭氧层是地球的保护层。
  • The capacity of ozone can adjust according of requirement.臭氧的产量可根据需要或调节。
45 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
46 rectification NUwx3     
n. 改正, 改订, 矫正
参考例句:
  • The process of producing a shift of the average value is called rectification. 产生平均值移动的过程叫做整流。
  • This effect, in analogy to its radiofrequency counterpart, is known as optical rectification. 同它的射频对应物相仿,这种现象称为光学整流。
47 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
48 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
49 dismantling 3d7840646b80ddcdce2dd04e396f7138     
(枪支)分解
参考例句:
  • The new government set about dismantling their predecessors' legislation. 新政府正着手废除其前任所制定的法律。
  • The dismantling of a nuclear reprocessing plant caused a leak of radioactivity yesterday. 昨天拆除核后处理工厂引起了放射物泄漏。
50 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
51 earnings rrWxJ     
n.工资收人;利润,利益,所得
参考例句:
  • That old man lives on the earnings of his daughter.那个老人靠他女儿的收入维持生活。
  • Last year there was a 20% decrease in his earnings.去年他的收入减少了20%。
52 confiscate 8pizd     
v.没收(私人财产),把…充公
参考例句:
  • The police have the right to confiscate any forbidden objects they find.如发现违禁货物,警方有权查扣。
  • Did the teacher confiscate your toy?老师没收你的玩具了吗?
53 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
54 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
55 arsenic 2vSz4     
n.砒霜,砷;adj.砷的
参考例句:
  • His wife poisoned him with arsenic.他的妻子用砒霜把他毒死了。
  • Arsenic is a poison.砒霜是毒药。
56 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
57 dismantle Vtlxa     
vt.拆开,拆卸;废除,取消
参考例句:
  • He asked for immediate help from the United States to dismantle the warheads.他请求美国立即提供援助,拆除这批弹头。
  • The mower firmly refused to mow,so I decided to dismantle it.修完后割草机还是纹丝不动,于是,我决定把它拆开。
58 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
59 bails fe5250edc2e5e46a7bda1e286a8d6572     
(法庭命令缴付的)保释金( bail的名词复数 ); 三柱门上的横木
参考例句:
  • Heavy-duty wire bails offer extra durability for heavy use. 重型丝保释提供额外的耐用性,为大量使用。
  • To retire (a batsman in cricket) with bowled ball that knocks the bails off the wicket. 使出局,打败:因投球击落柱上横木而迫使(板球以中的击球员)退场。
60 rime lDvye     
n.白霜;v.使蒙霜
参考例句:
  • The field was covered with rime in the early morning.清晨地里覆盖着一层白霜。
  • Coleridge contributed the famous Rime of the Ancient Mariner.柯勒律治贡献了著名的《老水手之歌》。
61 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
62 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
63 dressing 1uOzJG     
n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料
参考例句:
  • Don't spend such a lot of time in dressing yourself.别花那么多时间来打扮自己。
  • The children enjoy dressing up in mother's old clothes.孩子们喜欢穿上妈妈旧时的衣服玩。
64 inflicted cd6137b3bb7ad543500a72a112c6680f     
把…强加给,使承受,遭受( inflict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They inflicted a humiliating defeat on the home team. 他们使主队吃了一场很没面子的败仗。
  • Zoya heroically bore the torture that the Fascists inflicted upon her. 卓娅英勇地承受法西斯匪徒加在她身上的酷刑。
65 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
66 mediation 5Cxxl     
n.调解
参考例句:
  • The dispute was settled by mediation of the third country. 这场争端通过第三国的斡旋而得以解决。
  • The dispute was settled by mediation. 经调解使争端得以解决。
67 irresistible n4CxX     
adj.非常诱人的,无法拒绝的,无法抗拒的
参考例句:
  • The wheel of history rolls forward with an irresistible force.历史车轮滚滚向前,势不可挡。
  • She saw an irresistible skirt in the store window.她看见商店的橱窗里有一条叫人着迷的裙子。
68 averted 35a87fab0bbc43636fcac41969ed458a     
防止,避免( avert的过去式和过去分词 ); 转移
参考例句:
  • A disaster was narrowly averted. 及时防止了一场灾难。
  • Thanks to her skilful handling of the affair, the problem was averted. 多亏她对事情处理得巧妙,才避免了麻烦。
69 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
70 exempted b7063b5d39ab0e555afef044f21944ea     
使免除[豁免]( exempt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His bad eyesight exempted him from military service. 他因视力不好而免服兵役。
  • Her illness exempted her from the examination. 她因病而免试。
71 auditing JyVzib     
n.审计,查账,决算
参考例句:
  • Auditing standards are the rules governing how an audit is performed.收支检查标准是规则统治一个稽核如何被运行。
  • The auditing services market is dominated by a few large accounting firms.审计服务市场被几家大型会计公司独占了。
72 refund WkvzPB     
v.退还,偿还;n.归还,偿还额,退款
参考例句:
  • They demand a refund on unsatisfactory goods.他们对不满意的货品要求退款。
  • We'll refund your money if you aren't satisfied.你若不满意,我们愿意退款给你。
73 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片