全国人民代表大会常务委员会关于修改《中华人民共和国产品质量法
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-01 01:13 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

(adopted at the 16th Meeting of the Standing1 Committee of the Ninth National People's Congress on July 8, 2000)
颁布日期:20000708  实施日期:20000901  颁布单位:全国人大常委会

  Order of the President of the People's Republic of China No.33

  The Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on revision of the Law of the People's Republic of China on Product Quality, adopted at the 16th Meeting of the Standing Committee of the Ninth National People's Congress of the People's Republic of China on July 8, 2000, is Hereby promulgated2 and shall go into effect as of September 1, 2000.

  Jiang Zemin

  President of the People's Republic of China

  July 8, 2000

  At its 16th Meeting, the Standing Committee of the Ninth National People's Congress decides to make the following revisions of the Law of the People's Republic of China on Product Quality:

  1.Article 1 is revised as follows: "This Law is enacted3 to strengthen the supervision4 and control over product quality, to protect the legitimate5 rights and interests of consumers and to safeguard the social and economic order."

  2.The third paragraph of Article 2 is revised as follows: "This Law shall not apply to construction projects. However, it shall be applicable to those materials, construction, fittings and equipment used for construction which fall within the scope of the definition mentioned in the preceding paragraph."

  3.One article is added as Article 3: "Producers and sellers shall establish and improve their internal system for product quality control, and strictly6 apply the quality standards for jobs, the quality responsibility system and the related check measures."

  4.ONe article is added as Article 7: "People's governments at various levels shall incorporate the improvement of product quality into their plans for national economic and social development, improve their overall planning, organization and leadership in respect of product quality, provide guidance to producers and sellers and urge them to tighten7 control over product quality and improve product quality, ensure that the government departments concerned will, in the process of manufacture and sale of products, and guarantee that this Law is implemented8."

  5.Article 6 is changed as Article 8 and revised as follows: "The department for supervision over product quality under the State Council shall be responsible for supervision over product quality throughout the country.The relevant departments under the State Council shall be responsible for supervision over product quality within the scope of their respective functions and responsibilities.

  "Local departments for supervision over product quality at or above the county level shall be in charge of supervision over product quality within their respective administrative9 regions. The relevant departments in the local people's governments at or above the county level shall be responsible for supervision over product quality within the scope of their respective functions and responsibilities.

  "Where laws provide otherwise with respect to departments for supervision over product quality, the provisions of such laws shall apply."

  6.One article is added as Article 9: "No functionaries10 of the local people's governments at various levels or of other State organs may abuse their power, neglect their duty, engage in malpractices for personal gain, shield or connive11 at violations13 of this Law committed in the process of manufacture or sale within their own regions, or obstruct14 or interfere15 in the investigation16 and handling of such violations.

  "where a local people's government at any level or a State organ shields or connives17 at violations of this Law committed in the process of manufacture or sale, the person who is chiefly responsible shall be investigated for legal responsibility in accordance with law."

  7.One article is added as Article 10: "All units and individuals shall have the right to inform the departments for supervision over product quality or other relevant departments against any violations of this Law.

  "The Departments for supervision over product quality and other relevant departments shall keep secrets for the informers, and award the them in accordance with the relevant regulations of the people's governments of provinces, autonomous18 regions, or municipalities directly under the Central Government."

  8.One article is added as Article 11:"No units or individuals may exclude up-to-standard products manufactured by enterprises or sectors19 from entering into their regions or sectors."

  9.Article 8 is changed as Article 13 and one paragraph is added as the second paragraph: "Manufacturing and selling of industrial products that do not conform to the standards and requirements for ensuring human health, personal safety and safety of property are prohibited. The specific administrative measures shall be prescribed by the State Council."

  10. Article 10 is changed as Article 15 and revised as follows: "The State, with respect to product quality, applies a system of supervision and inspection20 with random21 checking as the main form. Products constituting potential threats to human health, to personal safety and to safety and to safety of property, important industrial products which have a bearing on the national economy and the people's wellbeing, and products with quality problems as reported by consumers or relevant organizations shall be subjected to random checking. Samples for random checking shall, at any time, be selected from the market or from among the finished products ready for sale in the storehouse of an enterprise. Supervision and random checking shall be planned and arranged by the department for supervision over product quality under the State Council. The local departments for supervision over product quality in the People's governments at or above the county level may also make arrangements for supervision and random checking within their respective administrative regions. Where laws provide otherwise with respect to supervision over and inspection of product quality, the provisions of such laws shall apply.

  "Local departments may not repeat random checking already conducted by State departments; departments at lower levels may not repeat random checking already conducted by departments at higher levels.

  "Products may be inspected where random checking of such products so requires, but the amount of samples selected for inspection may not exceed the reasonable need of the inspection and no fees may be charged from the enterprises concerned, The expenses thus incurred22 shall be disbursed23 in accordance with the relevant regulations of the State Council.

  "Where producers or sellers have objections to the result of inspection they may, within 15 days from the date the result is received, apply to the department for supervision over product quality that ahs conducted the random checking or its superior for re-inspection. The department for supervision over product quality that conducts the re-inspection shall make a conclusion afterwards."

  11. One article is added as Article16: "No producers or sellers may refuse to undergo supervision over and inspection of their product quality conducted in accordance with law."

  12. One article is added as Article 17: "Where the quality of a product is proved to be not up to standard after random checking is conducted in accordance with the provisions of this Law, the department for supervision over product quality that has conducted random checking shall order the producer and/or seller to improve it within a time limit. If the producer and/or seller fails to do so at the expiration24 of the time limit, the matter shall be announced by the department for supervision over product quality under the people's government at or above the provincial25 level; if the product quality fails to pass re-inspection conducted after the announcement, the producer shall be ordered to discontinue production and/or business operation for overhaul26 within a time limit; if it again fails to pass another re-inspection conducted at the expiration of the time limit, the producer's and/or seller's business license27 shall be revoked28.

  "Where a product is found through random checking to have serious quality problems, punishment shall be meted29 out in accordance with the relevant provisions in Chapter V of this Law."

  13. One article is added as Article 18: "The departments for supervision over product quality at or above the county level may, on the basis of the obtained evidence for or information against suspected violations of this law, exercise the following functions and powers when investigating and handling such violations:

  "(1) to conduct on-the-spot inspection of the place where the party is suspected of engaging in production or sale activities in violation12 of this Law;

  "(2) to conduct investigation among the legal representative of the party, the person who is chiefly in charge, and other persons concerned for information related to the production or sale activities engaged in by the suspected party in violation of this Law;

  "(3) to look into and duplicate the contracts, invoices30 and account books concerning the party and other relevant material; and

  "(4) to seal up or seize the products which are regarded, on the basis of evidence, as not being in conformity31 with the national or sectoral32 standards for ensuring human health, personal safety of property or as having other kinds of serious quality problems, and the raw and supplementary33 materials, package materials and production tools that are used directly for the manufacture and sale of such products.

  "Administrative departments for industry and commerce at or above the county level may, within the scope of their functions and duties defined by the State Council, exercise the functions and powers mentioned in the preceding paragraph when investigating and handling suspected violations of this Law."

  14. One article is added as Article 20: "Intermediary bodies for product quality inspection or authentication35 shall be established in accordance with law, and they may not be subordinate to or have any relationship of interest with any administrative department or other state organs."

  15. One article is added as Article 21: "Institutions for product quality inspection or authentication shall, on the basis of relevant standards, be objective and impartial36 in issuing the result of inspection or authentication certificate.

  "Institutions for product quality inspection or authentication shall, in accordance with the relevant regulations of the State, conduct follow-up inspection of the products bearing the authentication mark with approval;where products not conforming to the standards for authentication bear such mark, it shall demand rectification37; if the circumstances are serious, the products shall be disqualified from using the mark."

  16. Article 12 is changed as Article 22 and revised as follows: "Consumers shall have the right to make inquiries39 to the producers and sellers about the quality of their products. Where a complaint is made to a department for supervision over product quality, or to an administrative department for industry and commerce, or to any other department concerned, the department that receives the complaint shall be responsible for handling the case."

  17. One article is added as Article 24: "The department for supervision over product quality under the State Council and the people's governments of provinces, autonomous regularly issue Quality Status Bulletin regarding the products which they have conducted random checking."

  18. One article is added as Article 25: "No departments for supervision over product quality, or other State organs, or institutions for product quality inspection may recommend any manufacturer's products to the public, or participate in business activities in the form of supervision to the public, or participate in business activities in the form of supervision over the manufacture of sale of products."

  19. Article 15 is changed as Article 27, in which the first paragraph is revised as follows: "Marks on the products or on the packages thereof shall be authentic34 and meet the following requirements:

  "(1) with certificate showing that the product has passed quality inspection;

  "(2) with name of the product, name and address of the producer, all marked in Chinese;

  "(3) with the necessary indications in Chinese regarding the specifications40 and grade of the product, the main ingredients and their quantities contained in the product, where such particulars are required to be indicated according to the characteristics and the instructions for use of the product; with the indications on the package of information necessary for consumers to know in advance, or providing consumers in advance with documents indicating such information;

  "(4) with production date, safe-use period or data of expiry clearly indicated in easily spotted41 areas if the product is to be used within a time limit; and

  "(5) with a warning mark or statement in Chinese for a product which, if improperly42 used, may cause damage to the product itself, or may endanger personal safety or safety of property."

  20. Article 16 is change as Article 28 and revised as follows: "The packages of dangerous products, such as fragile, inflammable, explosive, poisonous, corrosive43, radioactive products, of products that should be kept upright during storage and transportation, and of other products with special requirements shall meet the necessary requirements in respect of their quality and carry warning marks or statements in Chinese indicting44 directions for storage and transportation, as required by relevant State regulations."

  21. Article 23 is changed as Article 35 and revised as: "No seller may sell products which are eliminated and the sale of which is stopped by State organs, or expired and deteriorated45 products."

  22 Article 32 is changed as Article 44, in which the first paragraph is revised as follows: "Where physical injury is caused by defects in a product, the person liable shall compensate46 the victim for the expenses of medical treatment ,expenses of nursing care during treatment, and the decreased earnings47 due to the loss of his working time; where the victim is disabled, the person liable shall, in addition, pay for the self-care equipment, subsistence allowances, disability compensation to the victim, living expenses necessary for any other person(s) supported by the victim, etc.Where such defects cause death to the victim, the person liable shall also pay for the funeral expenses, compensation for death, and the living expenses necessary for any other person(s) supported by the deceased before his death, etc."

  23. Article 35 is changed as Article 47 and revised as follows: "Where a civil dispute over product quality arises, the parties may seek settlement through negotiation48 or mediation49. If the parties are not willing to do so, or if negotiation or mediation fails, they may apply to an arbitration50 institution for arbitration, as agreed upon between the parties; if the parties fail to reach an agreement for arbitration or the agreement is invalid51, they may bring a suit directly before a people's court."

  24. Article 37 is changed as Article 49 and revised as follows: "Any producer or seller that produces or sells products not up to the relevant national or sectoral standards for ensuring human health, personal safety and safety of property shall be ordered to discontinue production or sale of such products, the products illegally produced or ready for sale shall be confiscated52, he shall be fines a sum equal to the amount of but not more than three times the value of the products illegally produced or ready for sale (including those already sold and those not yet sold, the same hereinafter);the illegal gains, if any, shall also be confiscated; if the circumstances are serious, the business license shall be revoked; if a crime is constituted, criminal responsibility shall be investigated according to law."

  25. Article 38 is changed as Article 50 and revised as follows: "Where a producer or a seller mixes impurities53 or imitations into a product, or substitutes a fake product off as a genuine one, or a defective54 product for a quality one, or passes a substandard production or sale, the products illegally produced or for sale shall be confiscated, he shall be fined not less than 50 percent of but not more than three times the value of the products illegally manufactured or ready for sale; the unlawful earnings, if any, shall be confiscated; if the circumstances are serious, the business license shall be revoked; if a crime is constituted, criminal responsibility shall be investigated in accordance wit off as an up-to-date one, he shall be ordered to discontinue production or sale, with law."

  26. Article 39 is changed as Article 51 and revised as follows: "Any producer that produces products which are eliminated by State orders or any seller that sells products which are eliminated and the sale of which is stopped by State orders shall be ordered to discontinue production or sale of such products, the products illegally produced or for sale shall be confiscated, and a fine not more than the value of the products illegally produced or for sale shall be imposed; the illegal gains, if any, shall be confiscated; if the circumstances are serious, the business license shall be revoked."

  27. Article 40 is changed as Article 52 and revised as follows: "Any seller that sells expired or deteriorated products shall be ordered to discontinue sale, the products for illegal sale shall be confiscated, and fine not more than twice the value of the products for illegal sale shall be imposed; the illegal gains ,if any, shall be confiscated; if the circumstances are serious, the business license shall be revoked; if a crime is constituted, criminal liability shall be investigated in accordance with law."

  28. Article 41 is changed as Article 53 and revised as follows: "Anyone producer or seller that forges or fraudulently uses another producer's name and address, or forges or fraudulently uses authentication marks or other product quality marks shall be ordered to rectify55, the products illegally produced or for sale shall be confiscated, a fine not more than the value of the products illegally produced or for sale shall be imposed; the illegal gains, if any, shall be confiscated; if the circumstances are serious; the business license shall be revoked."

  29.Artice 43 is changed as Article 54 and revised as follows: "Where the marks of a product do not conform to the provisions of Article 27 of this Law, the producer or seller concerned shall be ordered to make rectification.Where the marks on a packed product do not conform to the provisions of sub-paragraphs (4)and (5)of Article 27 of this Law, if the circumstances are serious, the produced or seller concerned shall be ordered to discontinue production or sale of such products, and a fine not more than 30 percent of the value of the products illegally produced or for sale shall be imposed;the illegal gains, if any, shall be confiscated."

  30. One article is added as Article 55: "A seller who sells products prohibited for sale as specified56 in the provisions from Article 49 to Article 53 of this Law presents sufficient evidence to show that he is ignorant of the fact that sale of the products is prohibited and gives true information about the source of the products may be given lighter57 or mitigated58 punishment.

  31.One article is added as Article 56: "Any producer or seller that refuses to undergo supervision and inspection over product quality conducted in accordance with law shall be given a disciplinary warning and be ordered to rectify; if he refuses to rectify, he shall be ordered to discontinue operation for overhaul; if the circumstances are especially serious, his business license shall be revoked."

  32. Article 44 is changed as Article 57 and revised as follows: "Any product quality inspection or authentication body that forges an inspection result or issues an unauthentic certificate shall be ordered to rectify and be fined not less than 50,000 yuan but not more than 100,000 yuan, the persons who are directly in charge and the other persons who are directly responsable shall be fined not less than 10,000 yuan but not more than 50,000 yuan; the illegal gains, if any, shall be confiscated; if the shall be disqualified for the job; if the a crime is constituted, criminal responsibility shall be investigated in accordance with law.

  "Any product quality inspection institution or authentication body that issues an untruthful inspection result or certificate and thus causes losses shall bear liability of compensation for the same amount of losses caused; if major losses are caused, the inspection institution or the authentication body shall be disqualified for the job.

  "Where a product quality authentication body that, in violation of the provisions of the second paragraph of Article 21 of this Law, fails to demand, as required by law, rectification with respect to a product which is not up to the standards for authentication but on which the authentication mark is used, or disqualify the product from using the mark, if losses are caused to consumers due to the fact that the product is not up to standard, the said body shall bear joint60 and several liability with the producer and the seller; if the circumstances are serious, the authentication body shall be disqualified for the job."

  33. One article is added as Article 58: "where a public organization or an intermediary agency undertakes to guarantee the quality of a product, if the product is not up to the quality standard as guaranteed and losses are caused to consumers, it shall bear joint and several liability with the producer and the seller of the product."

  34.One article is added as Article 59: "Where false advertisements regarding product quality are published to cheat or mislead consumes, the advertiser shall be investigated for legal responsibility in accordance with the Advertisement Law of the People's Republic of China."

  35. One article is added as Article 60:" The raw and supplementary material, packaging material and production tools specially59 used for the production of products as mentioned in Articles 49 and 51 of this Law or for the production of fake products shall be confiscated."

  36. One article is added as Article 61:" Where a person who knows or should know that the manufacture or sale of a products is prohibited by this Law offers conveniences for the transportation, keeping and storage of such Product, or offers technologies for the manufacture of the products, all his earnings therefrom shall be confiscated, and he shall be fined not less than 50 percent of but not more than three times the unlawful earnings; if a crime is constituted, he shall be investigated for criminal responsibility."

  37. One article is added as Article 62: "Any operator in the service industry who uses in services the products prohibited for sale, as mentioned in the provisions from Articles 49 to Article 52 of this Law, shall be ordered to discontinue their use; those who know or should know that sale of the products they use is prohibited by this Law shall be punished in accordance with the provisions of this Law for the punishment of the seller of such products and on the basis of the value of the illegally used products (including those all ready used and those not yet used)."

  38. One article is added as Article 63: "Anyone who conceals61, moves to other places, sells or destroy goods sealed up or seized by departments for supervision over product quality or administrative departments for industry and commerce shall be fined not less than the amount of but not more than three times the value of the said goods; the illegal gains, if any, shall be confiscated."

  39. One article is added as Article 64:" If the property of a person who violates the provisions of this Law and who therefore shall bear the civil liability of compensation and is required to pay a fine, is insufficient62 for paying both the compensation and the fine, such person shall first bear the civil liability of compensation."

  40. Article 48 is changed as Article 65 and revised as follows:" Functionaries of the people's governments at various levels or of State organs who commit any of the following acts shall be given administrative sanctions an accordance with law; if the act constitutes a crime, criminal responsibility shall be investigated an accordance with law:

  "(1) shielding or conniving63 at violations of this Law committed in the process of manufacture or sale of products;

  "(2) divulging64 information to the parties who engage in production or sale activities in violation of the provisions of this Law and helping65 them to evade66 investigation and handling; or

  "(3) obstructing67 or interfering68 in the investigation and handling of the violations of this law committed in the process of manufacture and sale of products conducted by departments for supervision over product quality or administrative departments for industry and commerce, and thus causing serious consequences."

  41. One article is added as Article 66:" If a department for supervision over product quality, when conducting random checking, asks for samples in excess of the specifies69 amount or charges fees from the inspected, it shall be ordered by the department for supervision over product quality at a higher level or the supervisory organ to return the extra samples or the fees; if the circumstances are serious, the persons, who are directly in charge and the other persons who are directly responsible shall be given administrative sanctions in accordance with law."

  " If a product quality inspection institution commits the illegal activities mentioned in the preceding paragraph, it shall be ordered by the department for supervision over product quality to rectify to offset70 the negative effect, and its unlawful earnings, if any, shall be confiscated and it may also be fined not more than the amount of its unlawful earnings; if the circumstance are serious, it shall be disqualified for quality inspection."

  43. One article is added as Article 71:" Products confiscated in accordance with the provisions of this Law shall be disposed of or handled by other means in accordance with the relevant regulations of the State."

  44. One article is added as Article 72:" The value of the products mentioned in the provisions from Article 49 to Article 54, Article 62 and 63 shall be calculated on the basis of the marked prices of the products illegally manufactured or for sale; where such prices are not available, it shall be calculated on the basis of the market prices for similar products."

  45. Article 50 is changed as Article 73, in which one paragraph is added as the second paragraph:" Where laws or administrative regulations provide otherwise as to the liability of compensation for damages caused by nucleus71 facilities or products, the provisions of such laws or regulations shall apply."

  46. Article 42 and 46 are deleted.

  In addition, corresponding readjustment shall, on the basis of this Decision, be made to the wording and order of some articles……

  This Decision shall enter into force as of September 1,2000.

  The Law of the People's Republic of China on Product Quality shall be repromulgated after the revisions are made according to this Decision.

  Appendix:

  Law of the People's Republic of China on Product Quality

  (Adopted at the 30th Meeting of the Standing Committee of the Seventh National People's Congress on February 22,1993 and amended72 in accordance with the Decision of the Standing Committee of the Ninth National People's Congress on Revision of the Law of the People's Republic of China on Product Quality adopted at the 16th Meeting on July 8, 2000)

  Contents

  Chapter I General Provisions

  Chapter II Supervision over Product Quality

  Chapter III Liability and Obligation of Producers and sellers in Respect of Product Quality

  Section 1 Liability and Obligation of Producers in Respect of Product Quality

  Section 2 Liability and Obligation of Sellers in Respect of Product Quality

  Chapter IV Compensation for Damage

  Chapter V Penalty Provisions

  Chapter VI Supplementary Provisions

  Chapter I

  General Provisions

  Article 1 This Law is enacted to strengthen the supervision and control over product quality, to improve product quality, to define the liability relating thereto, to protect the legitimate rights and interests of consumers and to safeguard the social and economic order.

  Article 2 Anyone who manufactures or sells any product within the territory of the People's Republic of China shall abide73 by this Law.

  For the purposes of this Law, "product" means one which is processed or manufactured for sale.

  This Law shall not apply to construction projects. However, it shall be applicable to those materials, components74, fittings and equipment used for construction which fall within the scope of the definition mentioned in the preceding paragraph.

  Article 3 Producers and sellers shall establish and improve their internal system for product quality control, and strictly apply the quality standards for jobs, the quality responsibility system and the related check measures.

  Article 4 Producers and sellers shall be liable for product quality in accordance with this Law.

  Article 5 It is prohibited to forge or fraudulently use authentication marks or other product quality marks; it is prohibited to forge the origin of a product, or to forge or fraudulently use the name and address of another producer; and it is prohibited to mix impurities or imitations into a product that is manufactured or for sale, or pass a fake product off as a genuine one , or pass a defective product off as a quality one.

  Article 6 The State encourages the popularization of scientific methods for quality control and the adoption75 of advanced science and technology, and encourages enterprises to make their product quality reach and surpass their respective sectoral standards, national standards and international standards.

  Units and individuals that have made outstanding achievements in exercising advanced control over product quality and in raising their product quality to advanced international standards shall be awarded.

  Article 7 People's governments at various levels shall incorporate the improvement of product quality into their plans for national economic and social development, improve their overall planning ,organization and leadership in respect of product quality, provide guidance to producers and sellers and urge them to tighten control over product quality and improve product quality, ensure that the government departments concerned will, in accordance with law, take measures to stop any violations of this Law committed in the process of manufacture and sale of products, and guarantee that this Law is implemented.

  Article 8 The department for supervision over product quality under the State Council shall be responsible for supervision over product quality throughout the country. The relevant departments under the State Council shall be responsible for supervision over product quality within the scope of their respective functions and responsibilities.

  Local departments for supervision over product quality at or above the county level shall be in charge of supervision over product quality within their respective administrative regions. The relevant departments in the local people's governments at or above the county level shall be responsible for supervision over product quality within the scope of their respective functions and responsibilities.

  Where laws provide otherwise with respect to departments for supervision over product quality, the provisions of such laws shall apply.

  Article 9 No functionaries of the local people's governments at various levels or of other State organs may abuse their power, neglect their duty, engage in malpractices for personal gain, shield or connive at violations of this Law committed in the process of manufacture or sale within their own regions, or obstruct or interfere in the investigation and handling of such violations.

  Where a local people's government at any level or a State organ shields or connives at violations of this Law committed in the process of manufacture or sale, the person who is chiefly responsible shall be investigated for legal responsibility in accordance with law.

  Article 10 All units and individuals shall have the right to inform the departments for supervision over product quality or other relevant departments against any violations of this Law.

  The Departments for supervision over product quality and other relevant departments shall keep secrets for the informers, and award the them in accordance with the relevant regulations of the people's governments of provinces, autonomous regions, or municipalities directly under the Central Government.

  Article 11 No units or individuals may exclude up-to-standard products manufactured by enterprises or sectors from entering into their regions or sectors.

  Chapter II

  Supervision over Product Quality

  Article 12 The quality of a product shall undergo inspection until it proves to be up to the standards. No sub-standard product may be passed off as an up-to-standard one.

  Article 13 Industrial products constituting potential threats to human health, personal safety and safety and safety of property shall be in conformity with the national standards and sectoral standards for ensuring human health, personal safety and safety of property; with regard to products for which there are no national or sectoral standards to measure up to, products shall meet the requirements for ensuring human, personal safety and safety of property.

  Manufacturing and selling of industrial products that do not conform to the standards and requirements for ensuring human health, personal safety and safety of property are prohibited. The specific administrative measures shall be prescribed by the State Council.

  Article 14 The State applies, in light of the quality control standards used internationally, the practice of authentication with respect to the quality series of enterprises. An enterprise may, on a voluntary basis, apply for authentication with respect to its quality series to an authentication body approved by the department for supervision over product quality under the State Council or by a department authorized76 by the said department. The enterprise that is authenticated77 as qualified38 shall be issued an authentication certificate for its quality series by the authentication body.

  The State applies, in light of the internationally advanced product standards and technical requirements, the system for product quality authentication. An enterprise may, on a voluntary basis, apply for authentication with respect to the quality of its products to an authentication body approved by the department for supervision over product quality under the State Council or by a department authorized by the said department. The enterprise whose product quality is authenticated as up- to-standard shall be issued an authentication certificate for its product quality by the authentication body and shall be permitted to use product quality authentication mark on its products or the packages thereof.

  Article 15 The State, with respect to product quality, applies a system of supervision and inspection with random checking as the main form. Products constituting potential threats to human health, to personal safety and to safety of property, important industrial products which have a bearing on the national economy and the people's wellbeing, and products with quality problems as reported by consumers or relevant organizations shall be subjected to random checking. Samples for random checking shall, at any time, be selected from the market or from among the finished products ready for sale in the storehouse of an enterprise. Supervision and random checking shall be planned and arranged by the department for supervision over product quality under the State Council. The local departments for supervision over product quality in the people's governments at or above the county level may also make arrangements for supervision and random checking Within their respective administrative regions. Where laws provide otherwise with respect to supervision over and inspection of product quality, the provisions of such laws shall apply.

  Local departments may not repeat random checking already conducted by State departments; departments at lower levels may not repeat random checking already conducted by departments at higher levels.

  Products may b inspected where random checking of such products so requires, but the amount of samples selected for inspection may not exceed the reasonably need of the inspection and no fees may be charged from the enterprises concerned, The expenses thus incurred shall be disbursed in accordance with the relevant regulations of the State Council.

  Where producers or sellers have objections to the result of inspection, they may, within 15 days from the date the result is received, apply to the department for supervision over product quality that has conducted the random checking or its superior for re-inspection. The department for supervision over product quality that conducts the re-inspection shall make a conclusion afterwards.

  Article 16 No producers or sellers may refuse to undergo supervision over and inspection of their product quality conducted in accordance with law.

  Article 17 Where the quality of a product is proved to be not up to standard after random checking is conducted in accordance with the provisions of this Law, the department for supervision over product quality that has conducted random checking shall order the producer and/or seller to improve it within a time limit. If the producer and/or seller fails to do so at the expiration of the time limit, the matter shall be announced by the department for supervision over product quality under the people's government at or above the provincial level; if the product quality fails to pass re-inspection conducted after the announcement, the producer shall be ordered to discontinue production and/or business operation for overhaul within a time limit; if it again fails to pass another re-inspection conducted at the expiration of the time limit, the producer's and/or seller's business license shall be revoked.

  Where a product is found through random checking to have serious quality problems, punishment shall be meted out in accordance with the relevant provisions in Chapter V of the Law.

  Article 18 The departments for supervision over product quality at or above the county level may, on the basis of the obtained evidence for or information against suspected violations of this law, exercise the following functions and powers when investigating and handling such violations:

  (1)to conduct on-the-spot inspection of the place where the party is suspected of engaging in production or sale activities in violation of this Law;

  (2)to conduct investigation among the legal representative of the party, the person who is chiefly in charge, and other persons concerned for information related to the production or sale activities engaged in by the suspected party in violation of this Law;

  (3)to look into and duplicate the contracts, invoices and account books concerning the party and other relevant material; and

  (4)to seal up or seize the products which are regarded, on the basis of evidence, as not being in conformity with the national or sectoral standards for ensuring human health, personal safety and safety of property or as having other kinds of serious quality problems, and the raw and supplementary materials, package materials and production tools that are used directly for the manufacture and sale of such products.

  Administrative departments for industry and commerce at or above the county level may, within the scope of their functions and duties defined by the State Council, exercise the functions and powers mentioned in the preceding paragraph when investigating and handling suspected violations of this Law.

  Article 19 Product quality inspection institutions shall have the necessary testing facilities and competence78 and shall undertake inspection of Product quality only after being appraised79 and endorsed80 by the department for supervision over product quality under the people's government at or above the provincial level or a department authorized by the said department. Where laws or administrative regulations provide otherwise with respect to the institutions for inspection of product quality, the provisions of such laws or administrative regulations shall apply.

  Article 20 Intermediary bodies for product quality inspection or authentication shall be established in accordance with law, and they may not be subordinate to or have any relationship of interest with any administrative department or other state organs.

  Article 21 Institutions for product quality inspection or authentication shall, on the basis of relevant standards, be objective and impartial in issuing the result of inspection or authentication certificate.

  Institutions for product quality inspection or authentication shall, in accordance with the relevant regulations of the State, conduct follow-up inspection of the products bearing the authentication mark with approval;where products not conforming to the standards for authentication bear such mark, it shall demand rectification; if the circumstances are serious, the products shall disqualified from using the mark.

  Article 22 Consumers shall have the right to make inquiries to the producers and sellers about the quality of their products. Where a complaint is made to a department for supervision over product quality, or to an administrative department for industry and commerce, or to any other department concerned, the department that receives the complaint shall be responsible for handling the case.

  Article 23 Public organizations protecting the rights and interests of consumers may suggest that the department concerned dispose of the product quality problems as reported by consumers, and may support consumers in their efforts to bring a suit to a people's court with respect to the damage caused by quality problems of products.

  Article 24 The department for supervision over product quality under the State Council and the people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall regularly issue Quality Status Bulletin regarding the products which they have conducted random checking.

  Article 25 No departments for supervision over product quality, or other State organs, or institutions for product quality inspection may recommend any manufacturer's products to the public, or participate in business activities in the form of supervision over the manufacture or sale of products.

  Chapter Ⅲ

  Liability and Obligation of Producers and Sellers in Respect of Product Quality

  section 1

  Liability and Obligation of Producers in Respect of Product Quality

  Article 26 Producers shall be liable for the quality of the products they produce. The products shall meet the following quality requirements:

  (1)constituting no unreasonable81 threats to personal safety or safety of property, and conforming to the national standards or the sectoral standards there are such standards;

  (2)possessing the properties as required, except for those with directions stating their functional82 defects; and

  (3)conforming to the product standards marked on the products or on the packages thereof, and to the quality conditions indicated by way of product directions, samples, etc .

  Article 27 Marks on the products or on the packages thereof shall be authentic and meet the following requirements:

  (1)with certificate showing that the product has passed quality inspection;

  (2)with name of the product, name and address of the producer, all marked in Chinese;

  (3)with the necessary indications in Chinese regarding the specifications and grade of the product, the main ingredients and their quantities contained in the product, where such particulars are required to be indicated according to the characteristics and the instructions for use of the product; with the indications on the package of information necessary for consumers to know in advance, or providing consumers in advance with documents indicating such information;

  (4)with production date, safe-use period or date of expiry clearly indicated in easily spotted areas if the product is to be used within a time limit; and

  (5)with a warning mark or statement in Chinese for a product which, if improperly used, may cause damage to the product itself, or may endanger personal safety or safety of property.

  Food products without package and other non-packed products which are difficult to be marked due to their special nature may disperse83 with product marks.

  Article 28 The packages of dangerous products, such as fragile, inflammable, explosive, poisonous, corrosive, radioactive products, of products that should be kept upright during storage and transportation, and of other products with special requirements shall meet the necessary requirements in respect of their quality and carry warning marks or statements in Chinese indicting directions for storage and transportation, as required by relevant State regulations.

  Article 29 No producer may produce any product that has been eliminated by State orders.

  Article 30 No producer may forge the origin of a product, or Forge or illegally use another producer's name and address.

  Article 31 No producer may forge or illegally use another Producer's authentication marks or other product quality marks.

  Article 32 In producing products, no producer may mix impurities or imitations into the products, or substitute a fade product for a genuine one, a defective product for a high-quality one, or pass a substandard product off as an up-to-standard one.

  Section 2

  Liability and Obligation of sellers in Respect of Product Quality

  Article 33 A seller shall establish and practise a check-for- Acceptance system for replenishment84 of his stock, and examine the quality certificates and other marks.

  Article 34 A seller adopt measures to keep the products for sale in good quality.

  Article 35 No seller may sell products which are eliminated and the sale of which is stopped by State organs, or expired and deteriorated products.

  Article 36 The marks of a seller's products shall conform to the provisions of Article 27 of this Law.

  Article 37 No seller may forge the origin of a product, or forge or fraudulently use another producer's name and address.

  Article 38 No seller may forge or fraudulently use another producer's authentication marks or other product quality marks.

  Article 39 In selling products, no seller may mix impurities or imitations into the products, or substitute a fake product for a genuine one, a defective product for a high-quality one, or pass a substandard product off as an up-to standard one.

  Chapter IV

  Compensation for Damage

  Article 40 A seller shall be responsible for repair or change of the product, or for refund85 of the purchase price if the product he sold is found to be in any of the following conditions and, if losses are caused to the consumer who bought the product, the seller shall compensate for the losses;

  (1)The product does not possess the properties as required and there are no prior indications of the same;

  (2)The product does not conform to the product standards marked on it or its package; or

  (3)The product does not conform to the quality conditions indicated by way of product directions, samples, etc.

  After the repair, change, refund or compensation has been made in accordance with the provisions of the preceding paragraph, if it is the producer or another seller who supplied the product to the seller (hereinafter referred to as supplier) that should bear the liability, the seller shall have the right to recover his loss from the producer or the supplier.

  Where a seller fails to make the repair, change, refund, or compensation in accordance with the provisions in the first paragraph, the department for supervision over product quality or the administrative department for industry and commerce shall order the seller to do it.

  Where the sale contract or processing contract concluded between a producer and another, a seller and another or between a producer and a seller provides otherwise, the parties concerned shall act in accordance with the provisions of the contract.

  Article 41 If a producer's defective product causes physical injury to a person or damage to property other than the defective product itself (hereinafter referred to as another person's property), he shall be liable for compensation.

  A producer shall not be liable for compensation if he can prove the existence of any of the following circumstances:

  (1)The product has not been put in circulation;

  (2)The defect causing the damage does not exist at the time when the product is put in circulation; or

  (3)The science and technology at the time the product is put in circulation is at a level incapable86 of detecting the defect.

  Article 42 Where physical injury is caused to a person or damage To another person's property by a product's defect resulting from the seller's fault, the seller shall be liable for compensation.

  Where the seller can identify neither the producer of the defective product nor the supplier thereof, he shall be liable for compensation.

  Article 43 Where a defective product causes physical injury to a person or damage to another person's property, the victim may claim compensation from the producer or from the seller of such product. Where the seller has made the compensation when it is the producer that should bear the liability, the seller shall have the right to recover the loss from the producer. Where the producer has made the compensation when it is the seller that should bear the liability, the producer shall have the right to recover the loss from the seller.

  Article 44 Where physical injury is caused by defects in a product, the person liable shall compensate the victim for the expenses of medical treatment, expenses of nursing care during treatment, and the decreased earnings due to the loss of his working time; where the victim is disabled, the person liable shall, in addition, pay for the self-care equipment, subsistence allowances, disability compensation to the victim, living expenses necessary for any other person(s) supported by the victim, etc.Where such defects cause death to the victim, the person liable shall also pay for the funeral expenses, compensation for death, and the living expenses necessary for any other person(s) supported by the deceased before his death, etc.

  Where the damage to the property of the victim is caused by the defect in a product, the person liable shall restore the damaged property to its original state, or pay compensation at the market price. If the victims suffer other serious losses, the person liable shall compensate for such losses.

  Article 45 The limitation period for bringing an action claiming compensation for the damage done by the defect in a product is two years, counting from the date on which the party concerned knows of or should know of the infringement87 of his rights and interests.

  The right to claim compensation for the damage done by the defective product shall be forfeited88 upon the expiry of a period of ten years from the date on which the defective product causing the damage is delivered to the first consumer, except where the clearly stated period of safe-use has not expired.

  Article 46 For the purposes of this Law, "defect" means one that constitutes an unreasonable threat to personal safety or to safety of another person's property; where there are national or sectoral standards for ensuring human health, personal safety and safety of property to measure up to, 'defect' means failure to measure up to such standards.

  Article 47 Where a civil dispute over product quality arises, the parties may seek settlement through negotiation or mediation. If the parties are not willing to do so, or if negotiation or mediation fails, they may apply to an arbitration institution for arbitration, as agreed upon between the parties; if the parties fail to reach an agreement for arbitration or the agreement is invalid, they may bring a suit directly before a people's court.

  Article 48 The arbitration institution or the people's court may entrust89 a product quality inspection institution, as mentioned in Article 19 of this Law, with the inspection of a product quality.

  Chapter V

  Penalty provisions

  Article 49 Any producer or seller that produces or sells products not up to the relevant national or sectoral standards for ensuring human health, personal safety and safety of property shall be ordered to discontinue production or sale of such products, he shall be fines a sum equal to the amount of but not more than three times the value of the products illegally produced or ready for sale (including those already sold and those not yet sold, the same hereinafter); the illegal gains, if any, shall also be confiscated; if the circumstances are serious, the business license shall be revoked; if a crime is constituted, criminal responsibility shall be investigated according to law.

  Article 50 Where a producer or a seller mixes impurities or imitations into a product, or substitutes a fake product off as a genuine one, or a defective product for a quality one, or passes a substandard product off as an up-to-date one, he shall be ordered to discontinue production or sale, the products illegally produced or for sale shall be confiscated, he shall be fined not less than 50 percent of but not more than three times the value of the products illegally manufactured or ready for sale; the unlawful earnings, if any, shall be confiscated; if the circumstances are serious, the business license shall be revoked; if a crime is constituted, criminal responsibility shall be investigated in accordance with law.

  Article 51 Any producer that produces products which are eliminated by State orders or any seller that sells products which are eliminated and the sale of which is stopped by State orders shall be ordered to discontinue production or sale of such products, the products illegally produced or for sale shall be confiscated, and a fine not more than the value of the products illegally produced or for sale shall be imposed; the illegal gains, if any, shall be confiscated; if the circumstances are serious, the business license shall be revoked.

  Article 52 Any seller that sells expired or deteriorated products shall be ordered to discontinue sale, the products for illegal sale shall be confiscated, and fine not more than twice the value of the products for illegal sale shall be imposed; the illegal gains, if any, shall be confiscated;if the circumstances are serious, the business license shall be revoked; if a crime is constituted, criminal liability shall be investigated in accordance with law.

  Article 53 Anyone producer or seller that forges or fraudulently uses another producer's name and address, or forges or fraudulently uses authentication marks or other product quality marks shall be ordered to rectify, the products illegally produced or for sale shall be confiscated, a fine not more than the value of the products illegally produced or for sale shall be imposed; the illegal gains, if any, shall be confiscated; if the circumstances are serious; the business license shall be revoked.

  Article 54 Where the marks of a product do not conform to the provisions of Article 27 of this Law, the producer or seller concerned shall be ordered to make rectification. Where the marks on a packed product do not conform to the provisions of sub-paragraphs(4) and (5) of Article 27 of this Law, if the circumstances are serious, the producer or seller concerned shall be ordered to discontinue production or sale of such products, and a fine not more than 30 percent of the value of the products illegally produced or for sale shall be imposed; the illegal gains, if any, shall be confiscated.

  Article 55 A seller who sells products prohibited for sale as specified in the provisions from Article 49 to Article 53 of this Law presents sufficient evidence to show that he is ignorant of the fact that sale of the products is prohibited and gives true information about the source of the products may be given lighter or mitigated punishment.

  Article 56 Any producer or seller that refuses to undergo supervision and inspection over product quality conducted in accordance with law shall be given a disciplinary warning and be ordered to discontinue operation for overhaul; if the circumstances are especially serious, his business license shall be revoked.

  Article 57 Any product quality inspection institution or authentication body that forges an inspection result or issues an unauthentic certificate shall be ordered to rectify and be fined not less than 50,000 yuan but not more than 100,000 yuan, the persons who are directly in charge and the other persons who are directly responsable shall be fined not less than 10,000 yuan but not more than 5,000 yuan; the illegal gains, if any, shall be confiscated; if the circumstances are serious, the inspection institution or authentication body shall be disqualified for the job; if the a crime is constituted, criminal responsibility shall be investigated in accordance with law.

  Any product quality inspection institution or authentication body that issues an untruthful inspection result or certificate and thus causes losses shall bear liability of compensation for the same amount of losses caused;if major losses are caused, the inspection institution or the authentication body shall be disqualified for the job.

  Where a product quality authentication body that, in violation of the provisions of the second paragraph of Article 21 of this Law, fails to demand, as required by law, rectification with respect to a product which is not up to the standards for authentication but on which the authentication mark is used, or disqualify the product from using the mark, if losses are caused to consumers due to the fact that the product is not up to standard, caused to consumers due to the fact that the product is not up to standard, the said body shall bear joint and several liability with the producer and the seller;if the circumstances are serious, the authentication body shall be disqualified for the job.

  Article 58 Where a public organization or an intermediary agency undertakes to guarantee the quality of a product, if the product is not up to the quality standard as guaranteed and losses are caused to consumers, it shall bear joint and several liability with the producer and the seller of the product.

  Article 59 Where false advertisements regarding product quality are published to cheat or mislead consumers, the advertiser shall be investigated for legal responsibility in accordance with the Advertisement Law of the People's Republic of China.

  Article 60 The row and supplementary material, packaging material and production tools specially used for the production of products as mentioned in Articles 49 and 51 of this Law or for the production of fake products shall be confiscated.

  Article 61 where a person who knows or should know that the manufacture or sale of a product is prohibited by this Law offers conveniences for the transportation, keeping and storage of such product, or offers technologies for the manufacture of the products, all his earnings there from shall be confiscated, and he shall be fined not less than 50 percent of but not more than three times the unlawful earnings; if a crime is constituted, he shall be investigated for criminal responsibility.

  Article 62 Any operator in the service industry who uses in services the products prohibited for sale, as mentioned in the provisions from Articles 49 to Article 52 of this Law, shall be ordered to discontinue their use; those who know or should know that sale of the products the use is prohibited by this Law shall be punished in accordance with the provisions of this Law for the punishment of the seller of such products and on the basis of the value of the illegally used products (including those all ready used and those not yet used).

  Article 63 Anyone who conceals, moves to other places, sells or destroy goods sealed up or sealed by departments for supervision over product quality or administrative departments for industry and commerce shall be fined not less than the amount of but not more than three times the value of the said goods; the illegal gains, if any, shall be confiscated.

  Article 64 If the property of a person who violates the provisions of this Law and who therefore shall bear the civil liability of compensation and is required to pay a fine, is insufficient for paying both the compensation and the fine, such person shall first bear the civil liability of compensation.

  Article 65 Functionaries of the people's governments at various levels or of State organs who commit any of the following acts shall be given administrative sanctions an accordance with law; if the act constitutes a crime, criminal responsibility shall be investigated an accordance with law:

  (1)shielding or conniving at violations of this Law committed in the process of manufacture or sale of products;

  (2)divulging information to the parties who engage in production or sale activities in violation of the provisions of this Law and helping them to evade investigation and handling; or

  (3)obstructing or interfering in the investigation and handling of the violations of this Law committed in the process of manufacture and sale of products conducted by departments for supervision over product quality or administrative departments for industry and commerce, and thus causing serious consequences.

  Article 66 If a department for supervision over product quality, when conducting random checking, asks for samples in excess of the specifies amount or charges fees from the inspected, it shall be ordered by the department for supervision over product quality at a higher level or the supervisory organ to return the extra samples or the fees; if the circumstances are serious, the persons who are directly in charge and the other persons who are directly responsible shall be given administrative sanctions in accordance with law.

  Article 67 If a department for supervision over product quality or any other State organ, in violation of the provisions of Article 25 of this Law recommends to the public a manufacturer's product, or participates in business activities in the from of supervision over the manufacture or sale of products, it shall be ordered by its superior or the supervisory organ to rectify to offset the negative effect, and its unlawful earnings, if any, shall be confiscated; if the circumstances are serious, the persons who are directly in charge and the other persons who are directly responsible shall be given administrative sanctions in accordance with law.

  If a product quality inspection institution commits the illegal activities mentioned in the preceding paragraph, it shall be ordered by the department for supervision over product quality to rectify to offset the negative effect, and its unlawful earnings, if any, shall be confiscated and it may also be fined not more than the amount of its unlawful earnings; if the circumstance are serious, it shall be disqualified for quality inspection.

  Article 68 Any functionary90 of the department for supervision over product quality or of the administrative department for industry and commerce who abuses his power, neglects his duty, or engages in malpractices for personal gains, if a crime is constituted, shall be investigated for criminal responsibility in accordance with law; otherwise he shall be given administrative sanctions in accordance with law.

  Article 69 Anyone who obstructs91, by means of violence or intimidation92, functionaries of the departments for supervision over product quality or of the administrative departments for industry and commerce from performing their duties according to law shall be investigated for criminal responsibility in accordance with law; anyone who prevents or obstructs, without resorting to violence or intimidation, the said functionaries from performing their duties shall be punished by the public security organs in accordance with the provisions of the Regulations on Administrative Penalties for Public Security.

  Article 70 An administrative sanction involving revocation93 of business license, as provided for in this Law, shall be decided94 by the administrative department for industry and commerce, and the administrative sanctions, as provided for in the provisions from Articles 49 to Article 57 and in Articles 60 to 63, shall be decided by the department for supervision over product quality or the administrative department for industry and commerce within the scope of their functions and powers prescribed by the State Council. Where laws or administrative regulations provide otherwise as to the authorities exercising the power of administrative sanction, the provisions of such laws and administrative regulations shall apply.

  Article 71 Products confiscated in accordance with the provisions of this Law shall be disposed of or handled by other means in accordance with the relevant regulations of the State.

  Article 72 The value of the products mentioned in the provisions from Article 49 to Article 54, Articles 62 and 63 shall be calculated on the basis of the marked prices of the products illegally manufactured or for sale;where such prices are not available, it shall be calculated on the basis of the market prices for similar products.

  Chapter VI

  Supplementary provisions

  Article 73 Measures for supervision over the quality of military industrial products shall be formulated95 separately by the State Council and the Central Military Commission.

  Where laws or administrative regulations provide otherwise as to the liability of compensation for damages caused by nucleus facilities or products, the provisions of such laws or regulations shall apply.

  Article 74 This Law shall go into effect as of September 1,1993.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
3 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
4 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
5 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
6 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
7 tighten 9oYwI     
v.(使)变紧;(使)绷紧
参考例句:
  • Turn the screw to the right to tighten it.向右转动螺钉把它拧紧。
  • Some countries tighten monetary policy to avoid inflation.一些国家实行紧缩银根的货币政策,以避免通货膨胀。
8 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
9 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
10 functionaries 90e939e920ac34596cdd9ccb420b61fe     
n.公职人员,官员( functionary的名词复数 )
参考例句:
  • The Indian transmitters were court functionaries, not missionaries. 印度文化的传递者都是朝廷的官员而不是传教士。 来自辞典例句
  • All government institutions functionaries must implement state laws, decrees and policies. 所有政府机关极其工作人员都必须认真执行国家的法律,法规和政策。 来自互联网
11 connive hYqyG     
v.纵容;密谋
参考例句:
  • They connive children excessively which will bring a negative effect on theirs character.他们过分纵容孩子,这对孩子的性格有不良影响。
  • Senior politicians connived to ensure that he was not released.几位资深政治家串通起来确保他不会获释。
12 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
13 violations 403b65677d39097086593415b650ca21     
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸
参考例句:
  • This is one of the commonest traffic violations. 这是常见的违反交通规则之例。
  • These violations of the code must cease forthwith. 这些违犯法规的行为必须立即停止。
14 obstruct sRCzR     
v.阻隔,阻塞(道路、通道等);n.阻碍物,障碍物
参考例句:
  • He became still more dissatisfied with it and secretly did everything in his power to obstruct it.他对此更不满意,尽在暗里使绊子。
  • The fallen trees obstruct the road.倒下的树将路堵住了。
15 interfere b5lx0     
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰
参考例句:
  • If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
16 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
17 connives bb4e7762cf0cf652122baff27998ef7c     
v.密谋 ( connive的第三人称单数 );搞阴谋;默许;纵容
参考例句:
18 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
19 sectors 218ffb34fa5fb6bc1691e90cd45ad627     
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
参考例句:
  • Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
  • Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
20 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
21 random HT9xd     
adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动
参考例句:
  • The list is arranged in a random order.名单排列不分先后。
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
22 incurred a782097e79bccb0f289640bab05f0f6c     
[医]招致的,遭受的; incur的过去式
参考例句:
  • She had incurred the wrath of her father by marrying without his consent 她未经父亲同意就结婚,使父亲震怒。
  • We will reimburse any expenses incurred. 我们将付还所有相关费用。
23 disbursed 4f19ba534204b531f6d4b9a8fe95cf89     
v.支出,付出( disburse的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • In the 2000—2008 school year, $426.5 million was disbursed to 349085 students. 2000至2008学年,共有349085名学生获发津贴,总额达4.265亿元。 来自《简明英汉词典》
  • The bank has disbursed over $350m for the project. 银行已经为这个项目支付了超过3.5亿美元。 来自辞典例句
24 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
25 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
26 overhaul yKGxy     
v./n.大修,仔细检查
参考例句:
  • Master Worker Wang is responsible for the overhaul of this grinder.王师傅主修这台磨床。
  • It is generally appreciated that the rail network needs a complete overhaul.众所周知,铁路系统需要大检修。
27 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
28 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
29 meted 9eadd1a2304ecfb724677a9aeb1ee2ab     
v.(对某人)施以,给予(处罚等)( mete的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The severe punishment was meted out to the unruly hooligan. 对那个嚣张的流氓已给予严厉惩处。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The money was meted out only after it had been carefully counted. 钱只有仔细点过之后才分发。 来自《现代英汉综合大词典》
30 invoices 56deca22a707214865f7ea3ae6391d67     
发票( invoice的名词复数 ); (发货或服务)费用清单; 清单上货物的装运; 货物的托运
参考例句:
  • Take the example of a purchasing clerk keying invoices into a system. 继续说录入员输入发票的例子,这个录入员是一个全职的数据输入人员。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Consular invoices are declarations made at the consulate of the importing country. 领事发票是进口国领事馆签发的一种申报书。
31 conformity Hpuz9     
n.一致,遵从,顺从
参考例句:
  • Was his action in conformity with the law?他的行动是否合法?
  • The plan was made in conformity with his views.计划仍按他的意见制定。
32 sectoral 6a54f33c4494ae8f3b32f8536c339884     
adj.扇形的
参考例句:
  • Is agriculture actually taxed by sectoral policies, or is It'subsidized? 按照部门政策,农业实际上是上缴了税还是得到了补贴呢? 来自辞典例句
  • In the 1980s this concept was used to buttress several so-called sectoral reciprocity proposals. 80年代这一原则曾被用来支持几个所谓部分互惠建议。 来自英汉非文学 - 政府文件
33 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
34 authentic ZuZzs     
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
参考例句:
  • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道, 我们相信它。
  • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
35 authentication jO5yS     
鉴定,认证
参考例句:
  • Computer security technology includes mainly:Authentication,Encryption,Access Control,Auditing and so on.计算机网络安全技术主要有: 认证授权、数据加密、访问控制、安全审计等。
36 impartial eykyR     
adj.(in,to)公正的,无偏见的
参考例句:
  • He gave an impartial view of the state of affairs in Ireland.他对爱尔兰的事态发表了公正的看法。
  • Careers officers offer impartial advice to all pupils.就业指导员向所有学生提供公正无私的建议。
37 rectification NUwx3     
n. 改正, 改订, 矫正
参考例句:
  • The process of producing a shift of the average value is called rectification. 产生平均值移动的过程叫做整流。
  • This effect, in analogy to its radiofrequency counterpart, is known as optical rectification. 同它的射频对应物相仿,这种现象称为光学整流。
38 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
39 inquiries 86a54c7f2b27c02acf9fcb16a31c4b57     
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听
参考例句:
  • He was released on bail pending further inquiries. 他获得保释,等候进一步调查。
  • I have failed to reach them by postal inquiries. 我未能通过邮政查询与他们取得联系。 来自《现代汉英综合大词典》
40 specifications f3453ce44685398a83b7fe3902d2b90c     
n.规格;载明;详述;(产品等的)说明书;说明书( specification的名词复数 );详细的计划书;载明;详述
参考例句:
  • Our work must answer the specifications laid down. 我们的工作应符合所定的规范。 来自《简明英汉词典》
  • This sketch does not conform with the specifications. 图文不符。 来自《现代汉英综合大词典》
41 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
42 improperly 1e83f257ea7e5892de2e5f2de8b00e7b     
不正确地,不适当地
参考例句:
  • Of course it was acting improperly. 这样做就是不对嘛!
  • He is trying to improperly influence a witness. 他在试图误导证人。
43 corrosive wzsxn     
adj.腐蚀性的;有害的;恶毒的
参考例句:
  • Many highly corrosive substances are used in the nuclear industry.核工业使用许多腐蚀性很强的物质。
  • Many highly corrosive substances are used in the nuclear industry.核工业使用许多腐蚀性很强的物质。
44 indicting cbf3cd086d4dc13c31c56a2253c3a5c2     
控告,起诉( indict的现在分词 )
参考例句:
  • But Moreno-Ocampo stressed he was not indicting President Bashir. 但是奥坎波强调,他并不是在起诉巴希尔总统。
  • He says that indicting the journalists is just another move at Washington. 尹德民说,起诉这两名记者就是针对华盛顿的另一个行动。
45 deteriorated a4fe98b02a18d2ca4fe500863af93815     
恶化,变坏( deteriorate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Her health deteriorated rapidly, and she died shortly afterwards. 她的健康状况急剧恶化,不久便去世了。
  • His condition steadily deteriorated. 他的病情恶化,日甚一日。
46 compensate AXky7     
vt.补偿,赔偿;酬报 vi.弥补;补偿;抵消
参考例句:
  • She used her good looks to compensate her lack of intelligence. 她利用她漂亮的外表来弥补智力的不足。
  • Nothing can compensate for the loss of one's health. 一个人失去了键康是不可弥补的。
47 earnings rrWxJ     
n.工资收人;利润,利益,所得
参考例句:
  • That old man lives on the earnings of his daughter.那个老人靠他女儿的收入维持生活。
  • Last year there was a 20% decrease in his earnings.去年他的收入减少了20%。
48 negotiation FGWxc     
n.谈判,协商
参考例句:
  • They closed the deal in sugar after a week of negotiation.经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。
  • The negotiation dragged on until July.谈判一直拖到7月份。
49 mediation 5Cxxl     
n.调解
参考例句:
  • The dispute was settled by mediation of the third country. 这场争端通过第三国的斡旋而得以解决。
  • The dispute was settled by mediation. 经调解使争端得以解决。
50 arbitration hNgyh     
n.调停,仲裁
参考例句:
  • The wage disagreement is under arbitration.工资纠纷正在仲裁中。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding.双方都赞同仲裁具有约束力。
51 invalid V4Oxh     
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的
参考例句:
  • He will visit an invalid.他将要去看望一个病人。
  • A passport that is out of date is invalid.护照过期是无效的。
52 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
53 impurities 2626a6dbfe6f229f6e1c36f702812675     
不纯( impurity的名词复数 ); 不洁; 淫秽; 杂质
参考例句:
  • A filter will remove most impurities found in water. 过滤器会滤掉水中的大部分杂质。
  • Oil is refined to remove naturally occurring impurities. 油经过提炼去除天然存在的杂质。
54 defective qnLzZ     
adj.有毛病的,有问题的,有瑕疵的
参考例句:
  • The firm had received bad publicity over a defective product. 该公司因为一件次品而受到媒体攻击。
  • If the goods prove defective, the customer has the right to compensation. 如果货品证明有缺陷, 顾客有权索赔。
55 rectify 8AezO     
v.订正,矫正,改正
参考例句:
  • The matter will rectify itself in a few days.那件事过几天就会变好。
  • You can rectify this fault if you insert a slash.插人一条斜线便可以纠正此错误。
56 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
57 lighter 5pPzPR     
n.打火机,点火器;驳船;v.用驳船运送;light的比较级
参考例句:
  • The portrait was touched up so as to make it lighter.这张画经过润色,色调明朗了一些。
  • The lighter works off the car battery.引燃器利用汽车蓄电池打火。
58 mitigated 11f6ba011e9341e258d534efd94f05b2     
v.减轻,缓和( mitigate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The cost of getting there is mitigated by Sydney's offer of a subsidy. 由于悉尼提供补助金,所以到那里的花费就减少了。 来自辞典例句
  • The living conditions were slightly mitigated. 居住条件稍有缓解。 来自辞典例句
59 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
60 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
61 conceals fa59c6f4c4bde9a732332b174939af02     
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的第三人称单数 )
参考例句:
  • He conceals his worries behind a mask of nonchalance. 他装作若无其事,借以掩饰内心的不安。 来自《简明英汉词典》
  • Drunkenness reveals what soberness conceals. 酒醉吐真言。 来自《简明英汉词典》
62 insufficient L5vxu     
adj.(for,of)不足的,不够的
参考例句:
  • There was insufficient evidence to convict him.没有足够证据给他定罪。
  • In their day scientific knowledge was insufficient to settle the matter.在他们的时代,科学知识还不能足以解决这些问题。
63 conniving 659ad90919ad6a36ff5f496205aa1c65     
v.密谋 ( connive的现在分词 );搞阴谋;默许;纵容
参考例句:
  • She knew that if she said nothing she would be conniving in an injustice. 她知道她如果什么也不说就是在纵容不公正的行为。
  • The general is accused of conniving in a plot to topple the government. 将军被指控纵容一个颠覆政府的阴谋。 来自《简明英汉词典》
64 divulging 18a04cd5f36a1fea8b76cc6a92e35f2b     
v.吐露,泄露( divulge的现在分词 )
参考例句:
  • The soldier was shot for divulging the plans to the enemy. 这个士兵因向敌人泄密被击毙。 来自互联网
  • Gives itself a small seat. Divulging heartily. 给自己一个小位子。尽情的宣泄。 来自互联网
65 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
66 evade evade     
vt.逃避,回避;避开,躲避
参考例句:
  • He tried to evade the embarrassing question.他企图回避这令人难堪的问题。
  • You are in charge of the job.How could you evade the issue?你是负责人,你怎么能对这个问题不置可否?
67 obstructing 34d98df4530e378b11391bdaa73cf7b5     
阻塞( obstruct的现在分词 ); 堵塞; 阻碍; 阻止
参考例句:
  • You can't park here, you're obstructing my driveway. 你不能在这里停车,你挡住了我家的车道。
  • He was charged for obstructing the highway. 他因阻碍交通而受控告。
68 interfering interfering     
adj. 妨碍的 动词interfere的现在分词
参考例句:
  • He's an interfering old busybody! 他老爱管闲事!
  • I wish my mother would stop interfering and let me make my own decisions. 我希望我母亲不再干预,让我自己拿主意。
69 specifies 65fd0845f2dc2c4c95f87401e025e974     
v.指定( specify的第三人称单数 );详述;提出…的条件;使具有特性
参考例句:
  • The third clause of the contract specifies steel sashes for the windows. 合同的第三款指定使用钢窗。 来自《简明英汉词典》
  • The contract specifies red tiles, not slates, for the roof. 合同规定屋顶用红瓦,并非石板瓦。 来自《现代汉英综合大词典》
70 offset mIZx8     
n.分支,补偿;v.抵消,补偿
参考例句:
  • Their wage increases would be offset by higher prices.他们增加的工资会被物价上涨所抵消。
  • He put up his prices to offset the increased cost of materials.他提高了售价以补偿材料成本的增加。
71 nucleus avSyg     
n.核,核心,原子核
参考例句:
  • These young people formed the nucleus of the club.这些年轻人成了俱乐部的核心。
  • These councils would form the nucleus of a future regime.这些委员会将成为一个未来政权的核心。
72 Amended b2abcd9d0c12afefe22fd275996593e0     
adj. 修正的 动词amend的过去式和过去分词
参考例句:
  • He asked to see the amended version. 他要求看修订本。
  • He amended his speech by making some additions and deletions. 他对讲稿作了些增删修改。
73 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
74 components 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48     
(机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
参考例句:
  • the components of a machine 机器部件
  • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
75 adoption UK7yu     
n.采用,采纳,通过;收养
参考例句:
  • An adoption agency had sent the boys to two different families.一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
  • The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden.采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
76 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
77 authenticated 700633a1b0f65fa8456a18bd6053193c     
v.证明是真实的、可靠的或有效的( authenticate的过去式和过去分词 );鉴定,使生效
参考例句:
  • The letter has been authenticated by handwriting experts. 这封信已由笔迹专家证明是真的。
  • The date of manufacture of the jewellery has not been authenticated. 这些珠宝的制造日期尚未经证实。 来自《简明英汉词典》
78 competence NXGzV     
n.能力,胜任,称职
参考例句:
  • This mess is a poor reflection on his competence.这种混乱情况说明他难当此任。
  • These are matters within the competence of the court.这些是法院权限以内的事。
79 appraised 4753e1eab3b5ffb6d1b577ff890499b9     
v.估价( appraise的过去式和过去分词 );估计;估量;评价
参考例句:
  • The teacher appraised the pupil's drawing. 老师评价了那个学生的画。 来自《简明英汉词典》
  • He appraised the necklace at £1000. 据他估计,项链价值1000英镑。 来自《简明英汉词典》
80 endorsed a604e73131bb1a34283a5ebcd349def4     
vt.& vi.endorse的过去式或过去分词形式v.赞同( endorse的过去式和过去分词 );在(尤指支票的)背面签字;在(文件的)背面写评论;在广告上说本人使用并赞同某产品
参考例句:
  • The committee endorsed an initiative by the chairman to enter discussion about a possible merger. 委员会通过了主席提出的新方案,开始就可能进行的并购进行讨论。 来自《简明英汉词典》
  • The government has broadly endorsed a research paper proposing new educational targets for 14-year-olds. 政府基本上支持建议对14 岁少年实行新教育目标的研究报告。 来自《简明英汉词典》
81 unreasonable tjLwm     
adj.不讲道理的,不合情理的,过度的
参考例句:
  • I know that they made the most unreasonable demands on you.我知道他们对你提出了最不合理的要求。
  • They spend an unreasonable amount of money on clothes.他们花在衣服上的钱太多了。
82 functional 5hMxa     
adj.为实用而设计的,具备功能的,起作用的
参考例句:
  • The telephone was out of order,but is functional now.电话刚才坏了,但现在可以用了。
  • The furniture is not fancy,just functional.这些家具不是摆着好看的,只是为了实用。
83 disperse ulxzL     
vi.使分散;使消失;vt.分散;驱散
参考例句:
  • The cattle were swinging their tails to disperse the flies.那些牛甩动着尾巴驱赶苍蝇。
  • The children disperse for the holidays.孩子们放假了。
84 replenishment 44e87ded1f117890479f02f42e128295     
n.补充(货物)
参考例句:
  • Since the wartime population needed replenishment, pregnancies were a good sign. 最后一桩倒不失为好现象,战时人口正该补充。
  • Natural replenishment of this vast supply of underground water occurs very slowly. 靠自然补充大量地下水是十分缓慢的。
85 refund WkvzPB     
v.退还,偿还;n.归还,偿还额,退款
参考例句:
  • They demand a refund on unsatisfactory goods.他们对不满意的货品要求退款。
  • We'll refund your money if you aren't satisfied.你若不满意,我们愿意退款给你。
86 incapable w9ZxK     
adj.无能力的,不能做某事的
参考例句:
  • He would be incapable of committing such a cruel deed.他不会做出这么残忍的事。
  • Computers are incapable of creative thought.计算机不会创造性地思维。
87 infringement nbvz3     
n.违反;侵权
参考例句:
  • Infringement of this regulation would automatically rule you out of the championship.违背这一规则会被自动取消参加锦标赛的资格。
  • The committee ruled that the US ban constituted an infringement of free trade.委员会裁定美国的禁令对自由贸易构成了侵犯
88 forfeited 61f3953f8f253a0175a1f25530295885     
(因违反协议、犯规、受罚等)丧失,失去( forfeit的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Because he broke the rules, he forfeited his winnings. 他犯规,所以丧失了奖金。
  • He has forfeited the right to be the leader of this nation. 他丧失了作为这个国家领导的权利。
89 entrust JoLxh     
v.信赖,信托,交托
参考例句:
  • I couldn't entrust my children to strangers.我不能把孩子交给陌生人照看。
  • They can be entrusted to solve major national problems.可以委托他们解决重大国家问题。
90 functionary 1hLx9     
n.官员;公职人员
参考例句:
  • No functionary may support or cover up unfair competition acts.国家官员不得支持、包庇不正当竞争行为。
  • " Emigrant," said the functionary,"I am going to send you on to Paris,under an escort."“ 外逃分子,”那官员说,“我要把你送到巴黎去,还派人护送。”
91 obstructs 2417bdaaf73a3f20b8586b2869692c21     
阻塞( obstruct的第三人称单数 ); 堵塞; 阻碍; 阻止
参考例句:
  • The cirrhotic process obstructs the intrahepatic portion of the portal venous system. 肝硬化使门脉系统的肝内部分受阻。
  • A device or means that obstructs, blocks, or plugs up. 堵塞的方法:阻碍,阻挠或堵塞的工具或途径。
92 intimidation Yq2zKi     
n.恐吓,威胁
参考例句:
  • The Opposition alleged voter intimidation by the army.反对党声称投票者受到军方的恐吓。
  • The gang silenced witnesses by intimidation.恶帮用恐吓的手段使得证人不敢说话。
93 revocation eWZxW     
n.废止,撤回
参考例句:
  • the revocation of planning permission 建筑许可的撤销
  • The revocation of the Edict of Nantes was signed here in 1685. 1685年南特敕令的废除是在这里宣布的。 来自互联网
94 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
95 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片