国家行政机关公文处理办法
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-01 01:23 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

国发[2000]23号
颁布日期:20000824  实施日期:20010101  颁布单位:国务院

  Section 1. General principles

  Article 1. This Regulation is formulated2 for the standard, systematic3 and optimised handling of official documents in the Administrative4 Departments of the Government (hereinafter referred to as the Administrative Departments).

  Article 2. Official documents (including telegrams, same in the following places) are documents with legal effect and of standard forms formulated in the process of administration and are important instruments for carrying out administration and official activities in accordance with the law.

  Article 3. Handing of official documents refer to the inter-related and ordered procedure of processing, administration, filing archiving etc of official documents.

  Article 4. When handing official documents, such principles shall be respected as “seeking truth from facts, simplicity5, efficiency” in order to ensure rapid, accurate and safe handling.

  Article 5. When handling official documents, law s and regulations concerning State secrecy6 shall be respected.

  Article 6. The person-in-charge of the Administrative Departments at all levels shall attach great importance to handling of official documents and shall set an example in abiding7 by this Regulation and enhance supervision8 and checking over the work of handling official documents in his Department.

  Article 7. The General Offices of the Administrative Departments at all levels are the administrative organs for handling official documents in the Departments and for guiding the handling of official documents of their sub-branches.

  Article 8. The General Offices of the Administrative Department at all levels shall establish secretariats composed of specialists in handling official documents.

  Section 2. Types of official documents

  Article 9. Types of official documents of the Administrative Departments are as follows:

  (1)Order

  An order shall be issued in the following situation: publishing administrative regulations and rules in accordance with the law, announcing the implementation10 of important enforcing administrative measures, and granting citations11 to relevant work units and personnel.

  (2)Decision

  A decision shall be given in the following situation: deciding on important issues or actions, granting citations to relevant work units and personnel, changing or cancelling inappropriate decisions made by sub-branches.

  (3)Announcement

  An announcement shall be made when announcing important issues or statutory matters to the nation or to the whole world.

  (4)Publication

  A publication shall be issued when publishing issues to be known or respected by the public.

  (5)Notice

  A notice shall be issued when approving or forwarding official documents made by sub-branches, forwarding official documents made by the Department at a higher or parallel level, informing sub-branches or other relevant organs matters that should be known and handled thereby12, or when announcing personnel appointing or removal.

  (6)Circular

  A circular shall be issued for commendation or criticism, or for making public important issues.

  (7)Motion

  A motion shall be submitted by the People’s Government at all levels to the People’s Congress or its Standing13 Committee at the same level to raise proposals.

  (8)Report

  A report shall be handed in to the Department at a higher level for describing work and issues and for responding to enquiries made by the Department at a higher level.

  (9)Asking for instructions

  An asking for instructions shall be made when soliciting14 instructions or approvals from the Department at a higher level.

  (10)Response

  A response shall be granted when granting instructions to sub-branches.

  (11)Opinion

  An opinion shall be given when providing opinion over important issues and the solutions thereof.

  (12)Letter

  An letter shall be written when consulting, enquiring15 and giving reply or approval, and asking for approval to a parallel Department.

  (13)Minute of meeting

  A minute of meeting shall be prepared for recording16, forwarding the content of a meeting.

  Section 3. Forms of official documents

  Article 10. An official document is composed of level of secrecy, term of confidentiality17, level of urgency, name of the issuer, issuing number, signer, heading, principal receivers, body text, explanatory notes of the annexes18, date of issuance, seal, notes, annexes, subject reminders20, receivers of the copy, printing organs and printing date, etc.

  (1)An official document relating to State secrecy shall be marked with level of secrecy and term of confidentiality. Official documents of “secrecy” or “top secrecy” shall, in addition, be marked with the total number and sequence number of copies.

  (2)Urgent official documents shall be marked with level of urgency such as “urgent” or “extra urgent”. Telegrams shall be marked “most urgent”, “extra urgent”, “urgent” and “usual”.

  (3)The name of the issuer shall be the complete name or standard abbreviation of the issuer. In case there are several issuers, the principal one shall be the first in sequence.

  (4)The issuing number shall include the initials of the issuer, the year and the sequence number. In case there are several issuers, only the issuing number of the principal issuers shall be marked.

  (5)The name of signer and counter-signer shall be marked. In case of asking for instruction, the name and telephone number of the person to contact shall be provided in the Note.

  (6)The heading of an official document shall indicate the main content and the type of the document. The issuer shall also be marked. Except regulations and rules that shall be included in brackets, no other punctuation21 shall be used.

  (7)Principal receivers refer to principal Departments to handle the document. The complete name or standard or uniform abbreviation shall be used.

  (8)In case the document has annexes, the sequence and names of the annexes shall be marked.

  (9)Except minutes of meeting and telegrams, all official documents shall be sealed. A document submitted to the Department at a higher level by several issuers shall be sealed by the principal Department; A document issued to sub-branches shall be sealed by all the issuers.

  (10)Date of issuance shall be the date of signature by the person-in-charge. In case there are several issuers, date of issuance shall be the date of signature by the person-in-charge of the Department who is the last signer of the document. The date of issuance of a telegram shall be the date of dispatch.

  (11)In case there is explanatory note (to explain other matters), it shall be included in brackets.

  (12)An official document shall have a subject reminder19. The subject remainder shall be marked according to the requirement of the Department at a higher level.

  (13)The receivers of copies refer to other Departments that need to know or implement9 the official document in addition to the principal receivers. The complete names or standard or uniform abbreviations shall be used.

  (14)An official document shall be written from the left side to the right side and arranged horizontally. In an Autonomous22 Region of ethnic23 minorities, both Mandarin24 Chinese and minority characters can be used according to the writing and arranging practice.

  Article 11. For rules concerning the markings and indications of the component25 parts of an official document, reference shall be made to the State Standard set by the Forms of Official Documents of the Administrative Departments of the Government.

  Article 12. An official document shall use A4-sized paper (210mm x 297mm) and be bound on the left side. The size of paper for official document posters shall be decided26 according to need.

  Section 4. Rules for drafting official documents

  Article 13. Drafting official documents shall be out of real need and stress its effectiveness.

  Article 14. According to the hierarchy27 and scope of power of different Administrative Departments, an official document shall address to the Department at an immediate28 higher level which shall not, in general, be by-passed.

  Article 15. The various Departments of a Government may address official documents between each other or to the Departments at an immediate lower level. Except letters written for consulting, enquiring, reply and approval, they shall not, in general, address official documents to the Government at an immediate lower level.

  Except the General Office, other interior sections shall not address official documents to outside Departments.

  Article 16. The Governments at the same level, the governmental Departments at the same level and the governmental Departments at a higher level and the Government at a lower level can jointly29 issue official documents; the governmental Departments and corresponding Departments in the Party and in the military force can jointly issue official documents; the governmental Department and the quasi-governmental organisations and other units having administrative functions can also jointly issue official documents.

  Article 17. In regard to affairs within the power scope of a Department, the Department shall issue official documents by itself or jointly with others. A jointly-issued official document shall indicate its principal handling organ. In regard to affairs which should be approved by the Government, upon approval by the Government, a Department can also issue an official document in which “approval by the Government” shall be indicated.

  Article 18.

  Matters which fall within the power scope of the principal handling organ shall be directly submitted to the principal handling organ.

  Article 19. If the Departments do not reach agreement on a certain issue, any of them can not issue an official document by itself to organs at lower levels. The organ at a higher level shall order to cannel or revoke31 such an official document.

  Article 20. Important official documents issued to organs at lower levels or to interior sections shall have copies reported to the organ at an immediate higher level.

  Article 21. An official document “request for instruction” shall only contain one issue. It shall, in general, only have on e principal receiver. If it is necessary to submit to other organs, it shall use copies; however, copies shall not given to organs at lower levels. “A report” can not contain request for instructions”.

  Article 22. Except for matters directly handed over by the person-in-charge of the organ at a higher level, an organ shall not, in its own name, submit “request for instructions”, “opinion” and “reports” to the person-in-charge of the organ at a higher level.

  Article 23. An organ having two superior organs, when submitting an official document to the two superior organs, shall indicate which is the principal receiver and which is the copy receiver. One of the superior organs, when issuing an official document to an organ having two superior organs, shall, if necessary, give a copy to the other superior organ.

  Section 5. Issuing official documents

  Article 24. Issuing official documents refers to the procedure by which an organ formulates32 and issues official documents in its own name. This procedure includes drafting, checking, signing and issuing, re-checking, printing, stamping and distribution, etc.

  Article 25. When drafting an official document, the following rules shall be respected:

  (1)drafting in compliance33 with State laws, regulations and other rules. If new policies or rules are formulated, they shall be feasible and set forth34 with explanation.

  (2)the style shall be definite, clear-cut, precise, carefully structured, well organised, straightforward35 and concise36 with standardised wording and correct punctuation.

  (3)the type of the official document shall be decided according to the its purpose, the power scope of the issuing organ and the relationship between the issuing organ and the principal receiver.

  (4)when drafting an urgent official document, the reason for the urgency shall be indicated and the degree of urgency shall be decided in accordance with the need.

  (5)names of persons and places, numbers and quotations38 shall be correct. When quoting another official document, the heading shall be first quoted, and then its number. Quotation37 in foreign languages shall have Chinese translation. The date shall include the year, the month and the day.

  (6)when indicating structure levels, use Chinese sequence number without brackets for the first level, Chinese sequence number in brackets for the second level, Arabic sequence number without brackets for the third level and Arabic sequence number in brackets for the fourth level.

  (7)the State standard measurement units shall be used.

  (8)if non-standard simplified names or terms are to be used, the complete names or terms shall first be used and followed by the simplified names or terms. If the name of an international organisation30 or its abbreviation is to be used, the Chinese translation shall be indicated when use such a name for the first time in the official document.

  (9)numbers in the official documents, except the drafting date, some of the numbers indicating structure levels, numbers which constitute words, groups of words and abbreviations, shall use Arabic numbers.

  Article 26. When drafting an official document involving matters within the power scope of other Departments, the principal handling Department shall consult with relevant Departments. It shall start drafting only upon agreement by the other relevant Departments. If no agreement can be reached, the person-in-charge of the principal handling Department shall co-ordinate between the relevant Departments. In case no agreement can even be reached after such co-ordination, the principal handling Department can draft the official document by writing the positions of all relevant Departments which shall in turn counter-sign the official document. And document shall be submitted to the organ at a higher level for co-ordination or decision.

  Article 27. Before submitting the official document to the person-in-charge for signature and issuing, it shall be checked by the General Office. The main points to be checked are: the need to issue the document, type of the document, conformity39 with the drafting and handling rules and forms of the document.

  Article 28. Documents issued in the name of the organ to an organ at a higher level shall be signed by the principal persons-in-charge or the current person-in-charge. Documents issued in the name of the organ to organs at lower levels shall be signed by the principal persons-in-charge or the persons authorised thereby.

  Article 29. Before being printed, the document shall be re-checked by the Secretariat to verify whether the procedure for approval, signing and issuing is complete, whether the annexes are complete and whether the form is unified40. If substantive41 modifications42 are needed, the procedure shall be repeated.

  Section 6. Receiving official documents

  Article 30. Receiving official documents refers to the procedure for receiving official documents, including signing for receipt, registration43, checking, designating a handler, approval for the designation, handling and pressing for handling etc.

  Article 31. After receiving an official document from an organ at a lower level, the secretariat of the organ at a higher level shall check it to see whether it needs to be handled by the organ, whether the drafting rules have been respected, whether the content is accordance with the law and regulations, whether consultation44 and counter-signing have been made by other Departments, and whether the type and form are correct.

  Article 32. If the document passes the checking, the secretariat shall designate a handler to submit the document to the person-in-charge who shall approve or disapprove45 the designation. In case two handlers are designated, the principal handler shall be named. Handling deadline shall be indicated for urgent documents. If the document does not pass the checking, after approval by the person-in-charge of the General Office, it can be returned to the issuing organ, but the reason for return shall be indicated.

  Article 33. The handler shall handle the document in time and without delay. The deadline for urgent document shall be respected. If it is indeed difficult to meet the deadline, explanation shall be made in time. If the document does not fall within the power scope of the handler or it is improper46 to be handled by it, the handler shall return the document to the secretariat together with explanation for such a return.

  Article 34. When receiving a document from an organ at a higher level, the secretariat shall designate a handler and the person-in-charge shall approve or disapprove such a designation.

  Article 35. When handling an official document involving matters within the power scope of other Departments, the principal handling Department shall consult with relevant Departments. If no agreement can be reached, the person-in-charge of the principal handling Department shall co-ordinate between the relevant Departments. In case no agreement can even be reached after such co-ordination, the principal handling Department can report it to the organ at a higher level for co-ordination or decision.

  Article 36. When approving an official document involving a specific request for instruction, the principal approving person shall give definite instructions and sign his name and indicate the date of approval. Other approving persons may approve or disapprove the instructions of the principal approving person. If the document does not involve a specific request for instruction, the other approving persons may simply acknowledge their receipt.

  Article 37. The secretariat shall from time to time press for the in-time handling of official documents.

  Section 7. Archiving of official documents

  Article 38. After handling an official document, the document shall be filed and archived in accordance with the Law on Archives of the People’s Republic of China.

  Any individual shall not retain official documents which shall be archived.

  Article 39. The official documents shall be arranged in accordance with their inter-relationship, their characters and archive value. An archive shall be complete and in its entirety so as to reflect the work of the organ and to be used later.

  Article 40. An official document which has been jointly handled shall be archived by the principal handler and other handlers can keep copies or photocopies47.

  Article 41. If the person-in-charge of an organ occupies at the same time a position in another organ, documents he has handled in connection with his position in another organ shall be archived by the other organ.

  Article 42. Official documents shall have archive terms and shall be transferred to archive departments from time to time.

  Article 43. Paper and printing of the official documents shall meet the requirement for archives.

  Section 8. Administration of official documents

  Article 44.The secretariat and its professionals are responsible for the issuing and receipt, checking, stamping, archiving and destruction of official documents.

  Article 45. The secretariat shall establish systems or regimes for the handling of official documents in the entire organ.

  Article 46. The official documents of the organ at a higher level, except those of top secrecy and those not allowed to have re-productions, may be re-produced with the approval of the person-in-charge or the Director of the General Office of the organ at lower levels. However, the name of the re-producer, the date and number and the scope of the re-production shall be indicated.

  Article 47. Distribution in public of an official document shall be approved by the issuing organ. Such a document, if distributed in public, shall have the same effect as of documents formally distributed by the organ.

  Article 48. Copies of an official document, if used as a formal document, shall be stamped by the organ making the copies.

  Article 49. If an official document is revoked48, it shall be deemed as invalid49 from the very beginning. If an official document is abolished, it shall be deemed as invalid starting from the date of abolition50.

  Article 50. Official documents which does not have archive value can be destroyed after sorting and approval by the person-in-charge of the General Office.

  Article 51. The destruction of secret official documents shall be done at a fixed51 place and be supervised by at least two persons. Top secret official documents (including coded telegrams) destroyed shall be registered.

  Article 52. When two organs merge52, the administration of their official documents shall also be merged53. When an organ does not exist any more, the archives of its official documents shall be transferred to archive departments.

  When an employee is transferred to another post, he shall transfer or return the official documents at his hand in accordance with relevant regulations.

  Article 53. The use and administration of coded telegrams shall respect relevant regulations.

  Section 9. Miscellaneous

  Article 54. Official documents in relation to administrative laws and regulations shall be handled in accordance with relevant laws and regulations. Official documents in relation to foreign affairs shall be handled in accordance with the relevant rules formulated by the Ministry54 of Foreign Affairs.

  Article 55. Electronic official documents shall be handled in accordance with regulations to be formulated later. Before a uniform regulation on the handling of electronic official documents is formulated, the administrative Departments at all levels may formulate1 their own temporary regulations.

  Article 56. The General Offices of the administrative Departments at all levels are responsible for the supervision of the implementation of this Regulation in regard to issuing documents to an organ at a lower level. The rules for the supervision will be formulated later.

  Article 57. This regulation shall enter into force on January 1, 2001. The Procedures for Handling Official Documents in the Administrative Departments of the Government promulgated55 by the General Office of the State Council and effective since January 1, 1994 shall be abolished at the same day.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
2 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
3 systematic SqMwo     
adj.有系统的,有计划的,有方法的
参考例句:
  • The way he works isn't very systematic.他的工作不是很有条理。
  • The teacher made a systematic work of teaching.这个教师进行系统的教学工作。
4 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
5 simplicity Vryyv     
n.简单,简易;朴素;直率,单纯
参考例句:
  • She dressed with elegant simplicity.她穿着朴素高雅。
  • The beauty of this plan is its simplicity.简明扼要是这个计划的一大特点。
6 secrecy NZbxH     
n.秘密,保密,隐蔽
参考例句:
  • All the researchers on the project are sworn to secrecy.该项目的所有研究人员都按要求起誓保守秘密。
  • Complete secrecy surrounded the meeting.会议在绝对机密的环境中进行。
7 abiding uzMzxC     
adj.永久的,持久的,不变的
参考例句:
  • He had an abiding love of the English countryside.他永远热爱英国的乡村。
  • He has a genuine and abiding love of the craft.他对这门手艺有着真挚持久的热爱。
8 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
9 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
10 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
11 citations f545579a8900192a0b83b831bee7f711     
n.引用( citation的名词复数 );引证;引文;表扬
参考例句:
  • The apt citations and poetic gems have adorned his speeches. 贴切的引语和珠玑般的诗句为他的演说词增添文采。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Some dictionary writers use citations to show what words mean. 有些辞典的编纂者用引文作例证以解释词义。 来自辞典例句
12 thereby Sokwv     
adv.因此,从而
参考例句:
  • I have never been to that city,,ereby I don't know much about it.我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
  • He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而得到了投票权。
13 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
14 soliciting ca5499d5ad6a3567de18f81c7dc8c931     
v.恳求( solicit的现在分词 );(指娼妇)拉客;索求;征求
参考例句:
  • A prostitute was soliciting on the street. 一名妓女正在街上拉客。 来自《简明英汉词典》
  • China Daily is soliciting subscriptions. 《中国日报》正在征求订户。 来自《现代英汉综合大词典》
15 enquiring 605565cef5dc23091500c2da0cf3eb71     
a.爱打听的,显得好奇的
参考例句:
  • a child with an enquiring mind 有好奇心的孩子
  • Paul darted at her sharp enquiring glances. 她的目光敏锐好奇,保罗飞快地朝她瞥了一眼。
16 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
17 confidentiality 7Y2yc     
n.秘而不宣,保密
参考例句:
  • They signed a confidentiality agreement. 他们签署了一份保守机密的协议。
  • Cryptography is the foundation of supporting authentication, integrality and confidentiality. 而密码学是支持认证、完整性和机密性机制的基础。
18 annexes 4251a18417c94f79d4379266c1661cb0     
并吞( annex的名词复数 ); 兼并; 强占; 并吞(国家、地区等); 附加物,附属建筑( annexe的名词复数 )
参考例句:
  • The Annexes to this Agreement are an integral part of this Agreement. 本协定的附件为本协定的组成部分。
  • Annexes 1 to 2 form the integral part of the Contract. 附件一至二将作为本合同的有效组成部分。
19 reminder WkzzTb     
n.提醒物,纪念品;暗示,提示
参考例句:
  • I have had another reminder from the library.我又收到图书馆的催还单。
  • It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent.总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。
20 reminders aaaf99d0fb822f809193c02b8cf69fba     
n.令人回忆起…的东西( reminder的名词复数 );提醒…的东西;(告知该做某事的)通知单;提示信
参考例句:
  • The film evokes chilling reminders of the war. 这部电影使人们回忆起战争的可怕场景。
  • The strike has delayed the mailing of tax reminders. 罢工耽搁了催税单的投寄。
21 punctuation 3Sbxk     
n.标点符号,标点法
参考例句:
  • My son's punctuation is terrible.我儿子的标点符号很糟糕。
  • A piece of writing without any punctuation is difficult to understand.一篇没有任何标点符号的文章是很难懂的。
22 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
23 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
24 Mandarin TorzdX     
n.中国官话,国语,满清官吏;adj.华丽辞藻的
参考例句:
  • Just over one billion people speak Mandarin as their native tongue.大约有十亿以上的人口以华语为母语。
  • Mandarin will be the new official language of the European Union.普通话会变成欧盟新的官方语言。
25 component epSzv     
n.组成部分,成分,元件;adj.组成的,合成的
参考例句:
  • Each component is carefully checked before assembly.每个零件在装配前都经过仔细检查。
  • Blade and handle are the component parts of a knife.刀身和刀柄是一把刀的组成部分。
26 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
27 hierarchy 7d7xN     
n.等级制度;统治集团,领导层
参考例句:
  • There is a rigid hierarchy of power in that country.那个国家有一套严密的权力等级制度。
  • She's high up in the management hierarchy.她在管理阶层中地位很高。
28 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
29 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
30 organisation organisation     
n.组织,安排,团体,有机休
参考例句:
  • The method of his organisation work is worth commending.他的组织工作的方法值得称道。
  • His application for membership of the organisation was rejected.他想要加入该组织的申请遭到了拒绝。
31 revoke aWYxX     
v.废除,取消,撤回
参考例句:
  • The university may revoke my diploma.大学可能吊销我的毕业证书。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.政府撤销了她丈夫管理外来打工人群的许可证。
32 formulates 56e07b52db05562ec75574a8650dbf8d     
v.构想出( formulate的第三人称单数 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • Article Eleven SEPA formulates the overall plans of the training. 第十一条环保总局统筹规划培训工作。 来自互联网
  • This paper carries on the experimental analysis and formulates some anti-disturbance measures. 文章对电磁干扰进行了实验分析,并有针对性地制定一些抗干扰措施。 来自互联网
33 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
34 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
35 straightforward fFfyA     
adj.正直的,坦率的;易懂的,简单的
参考例句:
  • A straightforward talk is better than a flowery speech.巧言不如直说。
  • I must insist on your giving me a straightforward answer.我一定要你给我一个直截了当的回答。
36 concise dY5yx     
adj.简洁的,简明的
参考例句:
  • The explanation in this dictionary is concise and to the point.这部词典里的释义简明扼要。
  • I gave a concise answer about this.我对于此事给了一个简要的答复。
37 quotation 7S6xV     
n.引文,引语,语录;报价,牌价,行情
参考例句:
  • He finished his speech with a quotation from Shakespeare.他讲话结束时引用了莎士比亚的语录。
  • The quotation is omitted here.此处引文从略。
38 quotations c7bd2cdafc6bfb4ee820fb524009ec5b     
n.引用( quotation的名词复数 );[商业]行情(报告);(货物或股票的)市价;时价
参考例句:
  • The insurance company requires three quotations for repairs to the car. 保险公司要修理这辆汽车的三家修理厂的报价单。 来自《简明英汉词典》
  • These quotations cannot readily be traced to their sources. 这些引语很难查出出自何处。 来自《现代汉英综合大词典》
39 conformity Hpuz9     
n.一致,遵从,顺从
参考例句:
  • Was his action in conformity with the law?他的行动是否合法?
  • The plan was made in conformity with his views.计划仍按他的意见制定。
40 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
41 substantive qszws     
adj.表示实在的;本质的、实质性的;独立的;n.实词,实名词;独立存在的实体
参考例句:
  • They plan to meet again in Rome very soon to begin substantive negotiations.他们计划不久在罗马再次会晤以开始实质性的谈判。
  • A president needs substantive advice,but he also requires emotional succor. 一个总统需要实质性的建议,但也需要感情上的支持。
42 modifications aab0760046b3cea52940f1668245e65d     
n.缓和( modification的名词复数 );限制;更改;改变
参考例句:
  • The engine was pulled apart for modifications and then reassembled. 发动机被拆开改型,然后再组装起来。 来自《简明英汉词典》
  • The original plan had undergone fairly extensive modifications. 原计划已经作了相当大的修改。 来自《简明英汉词典》
43 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
44 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
45 disapprove 9udx3     
v.不赞成,不同意,不批准
参考例句:
  • I quite disapprove of his behaviour.我很不赞同他的行为。
  • She wants to train for the theatre but her parents disapprove.她想训练自己做戏剧演员,但她的父母不赞成。
46 improper b9txi     
adj.不适当的,不合适的,不正确的,不合礼仪的
参考例句:
  • Short trousers are improper at a dance.舞会上穿短裤不成体统。
  • Laughing and joking are improper at a funeral.葬礼时大笑和开玩笑是不合适的。
47 photocopies daaea05efcdbfc28dc1b5d7b176a0b3b     
n.影印本( photocopy的名词复数 );复印件
参考例句:
  • Make as many photocopies as you need. 你需要多少复印件就复印多少吧。
  • I made two photocopies of the report. 我把这份报告影印了两份。 来自《简明英汉词典》
48 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
49 invalid V4Oxh     
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的
参考例句:
  • He will visit an invalid.他将要去看望一个病人。
  • A passport that is out of date is invalid.护照过期是无效的。
50 abolition PIpyA     
n.废除,取消
参考例句:
  • They declared for the abolition of slavery.他们声明赞成废除奴隶制度。
  • The abolition of the monarchy was part of their price.废除君主制是他们的其中一部分条件。
51 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
52 merge qCpxF     
v.(使)结合,(使)合并,(使)合为一体
参考例句:
  • I can merge my two small businesses into a large one.我可以将我的两家小商店合并为一家大商行。
  • The directors have decided to merge the two small firms together.董事们已决定把这两家小商号归并起来。
53 merged d33b2d33223e1272c8bbe02180876e6f     
(使)混合( merge的过去式和过去分词 ); 相融; 融入; 渐渐消失在某物中
参考例句:
  • Turf wars are inevitable when two departments are merged. 两个部门合并时总免不了争争权限。
  • The small shops were merged into a large market. 那些小商店合并成为一个大商场。
54 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
55 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片