中华人民共和国防沙治沙法
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-07 00:20 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

颁布日期:20010831  实施日期:20020101  颁布单位:全国人大常委会

  Order of the President of the People's Republic of China

  No.55

  The Law of the People's Republic of China on Prevention and Control of Desertification, adopted at the 23 rd Meeting of the Standing1 Committee of the Ninth National People's Congress of the People's Republic of China on August 31,2001,is hereby promulgated2 and shall go into effect as of January 1,2002.

  Jiang Zemin

  President of the People's Republic of China

  August 31,2001

  (Adopted at the 23 rd Meeting of the Standing Committee of the Ninth National People's Congress on August 31,2001)

  Contents

  Chapter I General Provisions

  Chapter II Plans for Prevention and Control of Desertification

  Chapter III Prevention of Land Desertification

  Chapter IV Rehabilitation3 of Desertified Land

  Chapter V Supporting Measures

  Chapter VI Legal Responsibility

  Chapter VII Supplementary4 Provisions

  Chapter I

  General Provisions

  Article 1 This Law is enacted5 to prevent and desertification, rehabilitate6 land, maintain eco-safety, and promote sustainable economic and social development.

  Article 2 All activities for prevention of land desertification and for rehabilitation and exploitation of desertified land in the territory of the People's Republic of China shall be conducted in accordance with this Law.

  Land desertification refers to the process of expansion of natural deserts, damage to vegetation on sandy soil, and sand and soil exposure induced by climatic variations and human activities.

  Land desertification mentioned in this Law refers to the process of expansion of natural deserts, and the process of shifting sand development and of sand and soil exposure brought about by damage to vegetation or other ground covers on sandy soil, which are mainly caused by irrational7 human activities.

  Desertified land mentioned in this Law includes land that has been desertified and land that markedly tends toward desertification. The specific scope shall be defined in the national plan for preventing and controlling desertification approved by the State Council.

  Article 3 The following principles shall be observed in preventing and controlling desertification:

  (1)to make unified8 plans, adapt measures to local conditions, implement9 the plans in a step-by-step manner, and combine regional prevention and control with key area prevention and control;

  (2)to give priority to prevention, combine prevention with control and adopt integrated approaches in rehabilitating10 desertified land;

  (3)to combine protection and restoration of vegetation with rational use of natural resources;

  (4)to follow the law of ecology and rely on advancement11 of science and technology;

  (5)to combine efforts improve ecological12 environment with efforts to help farmers and herdsmen to extricate13 themselves from poverty and become prosperous;

  (6)to combine government support with local self-reliance, combine organization by the government with participation14 by people from all walks of life, and encourage units and individuals to contract for prevention and control of desertification; and

  (7)to protect the legitimate15 rights and interests of people engaged in prevention and control of desertification.

  Article 4 The State Council and the people's governments at or above the county level located in desertified regions shall incorporate plans for prevention and control of desertification into the national economic and social development plan, guaranteeing and supporting endeavors to prevent and control desertification.

  The people's governments located in desertified regions shall take effective measures to prevent land desertification, rehabilitate desertified land, maintain and improve the ecological quality in their respective administrative16 areas.

  The State, in desertified regions, establishes a responsibility, appraisal17, reward and punishment system with respect to the targets set to government leaders during their term of office. People's governments at or above the county level located in desertified regions shall report to the people's congresses and their standing committees at the corresponding level on prevention and control of desertification.

  Article 5 Under the leadership of the State Council, the forestry18 administration department of the State Council shall be responsible for organization, coordinating19 and guiding the efforts made to prevent and control desertification throughout the country.

  The administrative departments under the State Council for forestry, agriculture, water conservancy, land, environmental protection and the authority of meteorology shall, according to their duties prescribed by relevant laws and the division of responsibilities defined by the State Council, assume their respective responsibilities and cooperate closely with one another in their joint20 efforts to prevent and control desertification successfully.

  Each of the local people's governments at or above the county level shall organize and exercise leadership over its subordinate departments, so that they will, according to the division of responsibility, assume their respective responsibilities and cooperate closely with one another in their joint efforts to prevent and control desertification successfully within their respective administrative areas.

  Article 6 Units or individuals that use land have the obligation to prevent the land from being desertified.

  Units or individuals that use desertified land have the obligation to rehabilitate the land.

  Article 7 The State supports scientific research in prevention and control of desertification and the wide use of technology in this field, giving full play to the scientific research departments and institutions, training specialists, and improving the scientific and technological21 level in this endeavor.

  The State supports international cooperation in prevention and control of desertification.

  Article 8 The people's government shall commend and reward the units and individuals that have made noticeable achievements in prevention and control of desertification. Unit or individuals that have made outstanding contributions to protection and improvement of ecological quality shall be rewarded handsomely.

  Article 9 The people's government at various levels located in desertified regions shall organize relevant departments to disseminate22 knowledge abut23 prevention and control of desertification, enhance the awareness24 of the need to prevent and control desertification, and increase their ability to do so.

  Chapter II

  Plans for Prevention and Control of Desertification

  Article 10 Unified plans shall be made for prevention and control of desertification. All activities for prevention and control of desertification and exploitation of desertified land shall be conducted in compliance25 with plans for prevention and control of desertification.

  In the plans for prevention and control of desertification, explicit26 stipulations regarding the time limit, steps, measures, etc. for curbing27 the expansion of land desertification, gradually reducing the area of desertified land shall be included. The detailed28 programmes for their implementation29 shall be incorporated into the five-year plan and the annual plan for national economic and social development.

  Article 11 The forestry administration department under the State Council, along with the relevant departments under the State Council in charge of agriculture, water conservancy, land, and environment protection, shall formulate30 the national plan for Prevention and control of desertification and submit it to the State Council for approval before implementation.

  The people's goventments of provinces, autonomous31 regions and municipalities directly under the Central Government shall, in compliance with the national plan for prevention and control of desertification, formulate plans for prevention and control of desertification in their respective administrative areas and submit them to the State Council or the relevant departments designated by the State Council for approval before implementation.

  The people's government of cities and counties located in desertified regions shall, according to the plans for prevention and control of desertification formulated32 by the people's government at the next higher level, make arrangements to work out plans for prevention and control of desertification in their respective administrative areas, and submit them to the people's governments at the next higher level for approval before implementation.

  Revision of the plans for prevention and control of desertification shall be subject to approval by the approving department; without such approval, no unit or individual may revise the plans.

  Article 12 The plans for prevention and control of desertification shall be formulated on the basis of such natural conditions as the geographic33 location of the desertified land, the category of the land, the condition of vegetation, climate, water resources and extent of land desertification, as well as its ecological an economic functions, and shall be designed to provide differentiated34 protection and to make all-purpose rehabilitation and rational use of desertified land.

  Contiguous stretches of desertified land, that do not meet the conditions for rehabilitation during the planned period or that are not suitable for exploitation because of the need of ecological protection, shall be made enclosed and forbidden reserves of desertified land for protective purposes. The boundary of such reserves shall be defined in the national plans for prevention and control of desertification and in such plans of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government.

  Article 13 The plans for prevention and control of desertification shall be dovetailed with the overall plan for land use; the use of desertified land defined in the plans for prevention and control of desertification shall conform with the overall plan for land use of the people's government at the corresponding level.

  Chapter III

  Prevention of land Desertification

  Article 14 The forestry administration department under the State Council shall organize other relevant administrative departments to monitor, prepare statistics and make analysis of land desertification throughout the county, and release the monitoring results periodically.

  The forestry or other relevant administrative departments of the people's governments at or above the county level shall, in conformity35 with the technical rules for monitoring land desertification, monitor desertified land and report the monitoring results to the people's government at the corresponding level and the forestry or other relevant administrative departments at the next higher level.

  Article 15 When in the course of monitoring, the forestry or other relevant administrative department of the people's governments at or above the county level discovers that a stretch of land is being desertified or desertification becomes aggravated36, it report to the people's government at the corresponding level without delay. The people's government that receives such report shall instruct the administrative departments concerned to put a stop to the activities resulting in land desertification and take effective measures for rehabilitation.

  The meteorological institutions at various levels shall enlist37 efforts to monitor and forecast drought and sandstorm and shall, upon detecting the foretokens of drought or sandstorm, immediately report to local people's government. The people's government that receives such report shall take preventive measures, make disaster forecast whenever necessary, and make arrangements for the departments of forestry, agriculture(animal husbandry)and other relevant departments to take emergency measures to avoid or mitigate38 the damages inflicted39 by wind and sand.

  Article 16 The people's government at or above the county level located in desertified regions shall, in accordance with their plans for prevention and control of desertification, set aside a certain proportion of land for establishing windbreaking and sand-fixing forest networks or shelterbelts or planting perennial40 shrubs41 and herbaceous vegetation in light of local conditions. The forestry administration department shall be responsible for determining the survival and conservation rates, assigning specific tasks, making arrangements for implementation on a stretch-by-stretch basis, and defining responsibilities to ensure fulfillment of the tasks.

  No approval shall be granted to the felling of windbreaking and sand-fixing forest networks and shelterbelts, with the exception of felling for purposes of tending and regeneration. Substituting forest networks and shelterbelts shall be formed near the windbreaking and sand-fixing forest networks and shelterbelts before felling is conducted there for purposes of tending and regeneration.

  No approval shall be granted to the felling of the existing windbreaking and sand-fixing forest networks and shelterbelts in regions where forest regeneration is difficult.

  Article 17 Cutting or digging shrubs, medicinal herbs and other sand-fixing plants in desertified land is prohibited.

  The people's government at the county level located in a desertified region shall establish a vegetation protection and control system for strict protection of vegetation, set up vegetation protection and control organizations in townships(towns)and villages wherever necessary and designate people to conduct protection and control.

  In areas of desertified land, contracts concerning all categories of land shall include responsibilities for vegetation protection.

  Article 18 The people's government at various levels located in grassland42 areas shall tighten43 control and redouble their effort in developing the grasslands44. The agriculture(animal husbandry)administration department shall be responsible for providing guidance and getting the farmers and herdsmen organized to build artificial pastures, control the livestock45-carrying capacity, readjust the mix of livestock, improve the breed of livestock promote stall feeding and rotational46 grazing, and wipe out rodent47 and insect pests on the grasslands, so as to protect grassland vegetation and prevent degradation48 and desertification of grasslands.

  The system of determining livestock-carrying capacity according to grass production shall be applied49 . The agriculture(animal husbandry)administration department shall be responsible for determining the rate of livestock-carrying capacity and formulating50 related regulations, making arrangements for their implementation level-by-level and defining responsibilities to ensure accomplishment51.

  Article 19 The administrative department for water resources of the people's government at or above the county level located in desertified regions shall improve unified allocation and control of the water resources in river basins and regions; when formulating plans for the exploitation of water resources in river basins and regions and for water supply, it shall take into account the water demend for vegetation protection in the whole river basin and region, so as to prevent damage to vegetation and land desertification resulting from excessive exploitation of underground water and water resources at the upper reaches of a river. Once approved, the plans shall strictly52 be implemented53.

  The people's government at various levels located in desertified regions shall economize54 on the use of water, develop water-efficient agriculture, animal husbandry and other industries.

  Article 20 No people's government at or above the county level located in desertified regions may grant approval to land reclamation55 along the periphery56 of deserts or on forest land and grassland. Where land has been reclaimed57 with adverse58 impacts on the ecosystems59, plans shall be made for conversion60 of the reclaimed into forests or grasslands.

  Article 21 Where exploitation and construction activities are to be carried out in desertified land, the potential environmental impact made by the project on the ecology of the locality and related regions shall be assessed in advance and a report on the environmental impact shall be submitted according to law, which should include efforts to be made for prevention and control of desertification.

  Article 22 In the enclosed and forbidden reserves of desertified land, all the activities damaging the vegetation are prohibited.

  Relocation of immigrants in enclosed and forbidden reserves of desertified land is prohibited. The local people's government at or above the county level shall make plans to help the farmers and herdsmen living in the enclosed and forbidden reserves of desertified land move out of the areas and settle down appropriately. With regard to production and everyday life of the farmers and herdsmen still living in the enclosed and forbidden reserves of desertified land, the authority there shall make proper arrangements for them.

  Without approval of the State Council or the authority designated by the State Council, no railways, highways, etc. may be constructed in enclosed and forbidden reserves of desertified land.

  Chapter IV

  Rehabilitation of Desertified Land

  Article 23 The people's government at all levels located in desertified regions shall, in accordance with plans for prevention and control of desertification, make arrangements for the relevant departments, units and individuals to take measures, in light of local conditions, to plant trees and grass artificially, sow seeds by plane, enclose sandy land to facilitate the growth of trees and grass, and properly allocate61 water for ecological purposes-shall in order to restore or increase vegetation and rehabilitate desertified land.

  Article 24 The State encourages units and individuals, on a voluntary basis, to donate or, by other means, to take part in public welfare activities, for rehabilitating desertified land.

  The forestry administration departments or other relevant administrative departments of the local people's government at or above the county level shall allocate stretches of desertified land to and provide free technical guidance for units and individuals that undertake to rehabilitate such land for public welfare.

  The units and individuals that engage in rehabilitation of desertified land for public welfare shall do so in compliance with the technical requirements set by the forestry administration departments or other relevant administrative departments of the local people's government at or above the county level. They may entrust62 the trees and grass they have planted to other persons or the relevant administrative departments of the local people's government for protection and control.

  Article 25 Persons who enjoy the right to the use of desertified State-owned land or contractors63 who have the right to the management of land owned by the collectives of farmers shall take measures to rehabilitate such land in order to improve the soil quality. Those who are really not capable of accomplishing the task may entrust, or enlist the cooperation of, other persons to rehabilitate the desertified land. In this connection, an agreement shall be signed to define the rights and obligations of each party.

  The people's governments, the relevant administrative departments and technical advice stations located in desertified regions shall provide the persons enjoying the right to the use of the land and the contractors for managing the land with technical guidance in their efforts to rehabilitate the desertified land.

  When person enjoying the right to the use of land and contractors, in their efforts to rehabilitate desertified land, take measures to convert reclaimed land into forests or grasslands, plant tress and grass, or enclose areas for tending purposes, they shall, in accordance with relevant State regulations, be entitled to preferential policies adopted by people's government.

  Article 26 Units or individuals that do not have land ownership or the right to the use of land but wish to engage in profit-making rehabilitation activities shall sign an agreement in advance with the landowner or the person that has the right to the use of the land in order to acquire such right in accordance with law.

  Before starting rehabilitation, the units or individuals engaged in profit-making rehabilitation shall submit an application for rehabilitation, with the following documents attached, to the forestry administration department of the people's government at or above the county level located in the place where the rehabilitation project is to be launched or the relevant administrative department designated by the said government:

  (1)lawful64 document of the land ownership or the right to the use of the land and rehabilitation agreement;

  (2)the rehabilitation proposals conforming to the plan for prevention and control of desertification; and

  (3)certificate of funds needed for rehabilitation.

  Article 27 The rehabilitation proposals mentioned in Subparagraph(2)of the second paragraph in Article 28 of this Law shall include the following:

  (1)the rehabilitation scope and boundary;

  (2)phased goals and time limit for rehabilitation;

  (3)major rehabilitation measures;

  (4)sources and quota65 of water supply approved by the local water resources administration department;

  (5)purpose of land use and measures for vegetation protection and control after rehabilitation; and

  (6)other particulars needed to be stated clearly.

  Article 28 The units and individuals enjoying in profit-making rehabilitation shall act in conformity with the rehabilitation proposals.

  The State protects the legitimate rights and interests of the units and individuals that are engaged in rehabilitation of desertified land. Without their permission, no unit or individual may carry out rehabilitation or exploitation on the land of which they have acquired lawful ownership or the lawful right to the use.

  Article 29 After completing the rehabilitation task, the units or individuals concerned shall submit applications for inspection66 and acceptance to the administrative department that accepts the rehabilitation applications. The said department shall issue rehabilitation qualification certificates to those who pass the inspection. Those who fail shall continue rehabilitation of the desertified land.

  Article 30 Along both sides of railways, highways, rivers and water channels, and around cities, towns, villages, factories, mines and reservoirs in regions where land has been desertified, a responsibility system for rehabilitation on a unit basis shall be applied. The local people's government at or above the county level shall issue letters of rehabilitation responsibilities to the units. The said units shall be responsible for enlisting67 efforts to plant trees and grass or taking other rehabilitation measures.

  Article 31 The people's government at various levels located in desertified regions may get the local rural collective economic organizations and their members organized, on a volutary basis, to concentrate their efforts on rehabilitation the desertified land. The funds and labor68 put in by the said organizations and their members may be converted into shares or capital funds for the rehabilitation projects, or be compensated70 by other means.

  Chapter V

  Supporting Measures

  Article 32 The State Council and the people's governments at various levels located in desertified regions shall, on the basis of their plans for prevention and control of desertification, allocate funds from their respective budgets to the budgeted projects, to be used on the projects determined71 by them. When making plans for projects in respect of poverty alleviation72, agriculture, water conservancy, road construction, minerals, energy resources and all-purpose exploitation of agriculture, they shall, in light of the specific conditions, plan for a number of sub-projects for prevention and control of desertification.

  Article 33 The State Council and the people's government of provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government shall formulate preferential policies to encourage and support units and individuals in their efforts to prevent and control desertification.

  In conformity with relevant State regulations and on the basis of the area under prevention and control and the degree of difficulty, the local people's government at or above the county level shall, where the units and individuals engaged in prevention and control of desertification are concerned, apply preferential policies such as financial subsidy73, interests which will be paid by budget and tax and fee reduction or exemption74.

  Units and individuals investing in prevention and control of desertification shall be exempted75 from all kinds of taxes during the period of investment. Certain taxes may be exempted or reduced when they begin to earn a specified76 amount profits.

  Article 34 Any unit or individual that apply for rehabilitating desertified State-owned land shall, upon approval given by the people's government at or above the county level in accordance with law, enjoy the right to the use of the land for a maximum of 70 years. The specific number of years and the measures for management shall be formulated by the State Council.

  Any unit or individual that intend to rehabilitate collectively owned desertified land shall sign a contract with the owner of the land. The specific number of years for the contract and obligations of the parties shall be laid down by the parties in the land-contracting agreement pursuant to law. The county people's government shall, in accordance with law, issue to the unit or individual a certificate of land use right in order to protect the right of the unit or individual to the use of the desertified land owned by the collective.

  Article 35 Where, for the special need of ecological protection, rehabilitated77 land is designated, upon approval, as natural reserve or enclosed and forbidden reserve of desertified land, the approving authority shall give reasonable financial compensation to the units or individuals that have rehabilitated the land.

  Article 36 The State, in light of the need for prevention and control of desertification, makes arrangements for launching key scientific research projects and demonstration78 and popularization projects for prevention and control and desertification, and adopts preferential policies such as financial subsidy, reduction or exemption of taxes in respect of scientific research and technology popularization in prevention and control of desertification, enjoy resources in the desertified land area, cultivation79 of desert economic crops, water-efficient irrigation, prevention of grassland degradation, non-irrigated farming in sandy land, etc.

  Article 37 No Unit or individual may withhold80 or misappropriate the funds earmarked for prevention and control of desertification.

  The audit81 offices of the people's government at or above the county level shall, pursuant to law, audit and supervise the use of funds earmarked for prevention and control of desertification.

  Chapter VI

  Legal Responsibility

  Article 38 Anyone who, in violation82 of the provisions in the first paragraph of Article 22 of this Law, engages in activities damaging the vegetation in the enclosed and forbidden reserves of desertified land, shall be ordered by the forestry or agriculture(animal husbandry)administration department of the local people's government at or above the county level, within the limits of its duties, to desist from the unlawful act, the illegal gains, if any, shall be confiscated83; if a crime is constituted, criminal responsibility shall be investigated in accordance with law.

  Article 39 Where persons who enjoy the right to the use of State owned land or contractors who have the right to the management of the land owned by the collectives of farmers, in violation of the provisions in the first paragraph of Article 25 of this Law, fail to take measures to prevent and control desertification, thus causing serious desertification of land, the agriculture(animal husbandry)or forestry administration department of the people's government at or above the county level shall, within their respective limits of duties, order them to rehabilitate the land within a time limit; where State-owned land is seriously desertified. the people's government at or above the county level may take back the right to the use of the State-owned land.

  Article 40 Anyone who, in violation of the provisions of this Law, engages in prevention and control of desertification for making profits, thus aggravating84 land desertification, the administrative department of the local people's government at or above the county level which is responsible for accepting applications for profit-making prevention and control of desertification shall order him to desist from the unlawful act and may also impose on him a fine not less than RMB 5,00 yuan but not more than 50,00 yuan per hectare.

  Article 41 Any unit or individual that, in violation of the provisions in the first paragraph of Article 28 of this Law, fails to rehabilitate desertified land in conformity with the rehabilitation proposals or that, being unqualified by inspection and in violation of the provisions in Article 29 of this Law, go on with the rehabilitation at variance85 with the requirements, shall be ordered by the administrative department of the local people's government at or above the county level which is responsible for accepting applications for profit-making prevention and control of desertification to desist from the unlawful act and to make rectification86 within a time limit, and may also be imposed a fine not less than the amount of the rehabilitation cost but not more than three time the amount.

  Article 42 Anyone who, in violation of the provisions in the second paragraph of Article 28 of this Law and without permission of the unit or individual concerned, carries out rehabilitation or exploitation in the area the said unit or individual is rehabilitating shall be ordered by the administrative department of the local people's government at or above county level which is responsible for accepting applications for profit-making prevention and control of desertification to desist from the unlawful act and, where losses are caused to the unit or individual, compensate69 the losses.

  Article 43 Where any of the following acts is committed in violation of the provisions of this Law, the persons chiefly in charge and the other persons directly responsible shall, in accordance with law, be given administrative sanctions by the unit they belong to, the supervisory authority or the administrative department at a higher level:

  (1)in violation of the provisions in the first paragraph of Article 15 of this Law, failing to report promptly87 when discovering that land is being desertified or desertification becomes aggravated or, after receiving the report, failing to order the administrative department concerned to take measures;

  (2)in violation of the provisions in the second and third paragraph of Article 16 of this Law, giving approval to felling of trees in the windbreaking and sand-fixing forest networks or shelterbelts;

  (3)in violation of the provisions in Article 20 of this Law, giving approval to land reclamation along the periphery of deserts, or on forest land or grassland;

  (4)in violation of the provisions in the second paragraph of Article 22 of this Law, relocating immigrants in enclosed and forbidden reserves of desertified land; or

  (5)in violation of the provisions in the third paragraph of Article 22 of this Law and without approval, constructing railways, highways, etc. in the enclosed and forbidden reserves of desertified land.

  Article 44 Where, in violation of the provisions in the first paragraph of Article 37 of this Law, funds earmarked for prevention and control of desertification are withheld88 or misappropriated, the persons chiefly in charge and the other persons directly responsible shall, in accordance with law, be given administrative sanctions by the supervisory authority or the administrative department at a higher level. If a crime is constituted, criminal responsibility shall be investigated pursuant to law.

  Article 45 Where a person in charge of supervision89 over prevention and control of desertification abuses his power, neglects his duty or engages in malpractice for personal gain, which constitutes a crime, he shall be investigated for criminal responsibility pursuant to law.

  Chapter VII

  Supplementary Provisions

  Article 46 The relevant law mentioned in the second paragraph of Article 5 of this Law refer to the Forest Law of the People's Republic of China, Grassland Law of the People's Republic of China, Water and Soil Conservation Law of the People's Republic of China, Land Administration Law of the People's Republic of China, Environment Protection Law of the People's Republic of China, and Meteorology Law of People's republic of China.

  Article 47 This Law shall go into effect as of January 1,2002.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
3 rehabilitation 8Vcxv     
n.康复,悔过自新,修复,复兴,复职,复位
参考例句:
  • He's booked himself into a rehabilitation clinic.他自己联系了一家康复诊所。
  • No one can really make me rehabilitation of injuries.已经没有人可以真正令我的伤康复了。
4 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
5 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
6 rehabilitate 2B4zy     
vt.改造(罪犯),修复;vi.复兴,(罪犯)经受改造
参考例句:
  • There was no money to rehabilitate the tower.没有资金修复那座塔。
  • He used exercise programmes to rehabilitate the patients.他采用体育锻炼疗法使患者恢复健康。
7 irrational UaDzl     
adj.无理性的,失去理性的
参考例句:
  • After taking the drug she became completely irrational.她在吸毒后变得完全失去了理性。
  • There are also signs of irrational exuberance among some investors.在某些投资者中是存在非理性繁荣的征象的。
8 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
9 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
10 rehabilitating 2ab8a707ad794c99e1fc577fdcd404dd     
改造(罪犯等)( rehabilitate的现在分词 ); 使恢复正常生活; 使恢复原状; 修复
参考例句:
  • a unit for rehabilitating drug addicts 帮助吸毒者恢复正常生活的机构
  • She was more concerned about protecting the public than rehabilitating the criminal. 她比较关心保护百姓,而不大关心改造罪犯。
11 advancement tzgziL     
n.前进,促进,提升
参考例句:
  • His new contribution to the advancement of physiology was well appreciated.他对生理学发展的新贡献获得高度赞赏。
  • The aim of a university should be the advancement of learning.大学的目标应是促进学术。
12 ecological IrRxX     
adj.生态的,生态学的
参考例句:
  • The region has been declared an ecological disaster zone.这个地区已经宣布为生态灾难区。
  • Each animal has its ecological niche.每种动物都有自己的生态位.
13 extricate rlCxp     
v.拯救,救出;解脱
参考例句:
  • How can we extricate the firm from this trouble?我们该如何承救公司脱离困境呢?
  • She found it impossible to extricate herself from the relationship.她发现不可能把自己从这种关系中解脱出来。
14 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
15 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
16 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
17 appraisal hvFzt     
n.对…作出的评价;评价,鉴定,评估
参考例句:
  • What's your appraisal of the situation?你对局势是如何评估的?
  • We need to make a proper appraisal of his work.对于他的工作我们需要做出适当的评价。
18 forestry 8iBxk     
n.森林学;林业
参考例句:
  • At present, the Chinese forestry is being at a significant transforming period. 当前, 我国的林业正处于一个重大的转折时期。
  • Anhua is one of the key forestry counties in Hunan province. 安化县是湖南省重点林区县之一。
19 coordinating fc35d08ba9bb2dcfdc96033a33b9ae1e     
v.使协调,使调和( coordinate的现在分词 );协调;协同;成为同等
参考例句:
  • He abolished the Operations Coordinating Board and the Planning Board. 他废除了行动协调委员会和计划委员会。 来自辞典例句
  • He's coordinating the wedding, and then we're not going to invite him? 他是来协调婚礼的,难道我们不去请他? 来自电影对白
20 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
21 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
22 disseminate VtKxS     
v.散布;传播
参考例句:
  • We should disseminate science and promote the scientific spirit.普及科学知识,弘扬科学精神。
  • We sincerely welcome all countries to disseminate their languages in China.我们真诚地欢迎世界各国来华推广本国语言。
23 abut SIZyU     
v.接界,毗邻
参考例句:
  • The two lots are abut together.那两块地毗连着。
  • His lands abut on the motorway.他的土地毗邻高速公路。
24 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
25 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
26 explicit IhFzc     
adj.详述的,明确的;坦率的;显然的
参考例句:
  • She was quite explicit about why she left.她对自己离去的原因直言不讳。
  • He avoids the explicit answer to us.他避免给我们明确的回答。
27 curbing 8c36e8e7e184a75aca623e404655efad     
n.边石,边石的材料v.限制,克制,抑制( curb的现在分词 )
参考例句:
  • Progress has been made in curbing inflation. 在控制通货膨胀方面已取得了进展。
  • A range of policies have been introduced aimed at curbing inflation. 为了抑制通货膨胀实施了一系列的政策。
28 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
29 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
30 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
31 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
32 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
33 geographic tgsxb     
adj.地理学的,地理的
参考例句:
  • The city's success owes much to its geographic position. 这座城市的成功很大程度上归功于它的地理位置。 来自《简明英汉词典》
  • Environmental problems pay no heed to these geographic lines. 环境问题并不理会这些地理界限。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
34 differentiated 83b7560ad714d20d3b302f7ddc7af15a     
区分,区别,辨别( differentiate的过去式和过去分词 ); 区别对待; 表明…间的差别,构成…间差别的特征
参考例句:
  • The development of mouse kidney tubules requires two kinds of differentiated cells. 小鼠肾小管的发育需要有两种分化的细胞。
  • In this enlargement, barley, alfalfa, and sugar beets can be differentiated. 在这张放大的照片上,大麦,苜蓿和甜菜都能被区分开。
35 conformity Hpuz9     
n.一致,遵从,顺从
参考例句:
  • Was his action in conformity with the law?他的行动是否合法?
  • The plan was made in conformity with his views.计划仍按他的意见制定。
36 aggravated d0aec1b8bb810b0e260cb2aa0ff9c2ed     
使恶化( aggravate的过去式和过去分词 ); 使更严重; 激怒; 使恼火
参考例句:
  • If he aggravated me any more I shall hit him. 假如他再激怒我,我就要揍他。
  • Far from relieving my cough, the medicine aggravated it. 这药非但不镇咳,反而使我咳嗽得更厉害。
37 enlist npCxX     
vt.谋取(支持等),赢得;征募;vi.入伍
参考例句:
  • They come here to enlist men for the army.他们来这儿是为了召兵。
  • The conference will make further efforts to enlist the support of the international community for their just struggle. 会议必将进一步动员国际社会,支持他们的正义斗争。
38 mitigate EjRyf     
vt.(使)减轻,(使)缓和
参考例句:
  • The government is trying to mitigate the effects of inflation.政府正试图缓和通货膨胀的影响。
  • Governments should endeavour to mitigate distress.政府应努力缓解贫困问题。
39 inflicted cd6137b3bb7ad543500a72a112c6680f     
把…强加给,使承受,遭受( inflict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They inflicted a humiliating defeat on the home team. 他们使主队吃了一场很没面子的败仗。
  • Zoya heroically bore the torture that the Fascists inflicted upon her. 卓娅英勇地承受法西斯匪徒加在她身上的酷刑。
40 perennial i3bz7     
adj.终年的;长久的
参考例句:
  • I wonder at her perennial youthfulness.我对她青春常驻感到惊讶。
  • There's a perennial shortage of teachers with science qualifications.有理科教学资格的老师一直都很短缺。
41 shrubs b480276f8eea44e011d42320b17c3619     
灌木( shrub的名词复数 )
参考例句:
  • The gardener spent a complete morning in trimming those two shrubs. 园丁花了整个上午的时间修剪那两处灌木林。
  • These shrubs will need more light to produce flowering shoots. 这些灌木需要更多的光照才能抽出开花的新枝。
42 grassland 0fCxG     
n.牧场,草地,草原
参考例句:
  • There is a reach of grassland in the distance.远处是连绵一片的草原。
  • The snowstorm swept the vast expanse of grassland.暴风雪袭击了辽阔的草原。
43 tighten 9oYwI     
v.(使)变紧;(使)绷紧
参考例句:
  • Turn the screw to the right to tighten it.向右转动螺钉把它拧紧。
  • Some countries tighten monetary policy to avoid inflation.一些国家实行紧缩银根的货币政策,以避免通货膨胀。
44 grasslands 72179cad53224d2f605476ff67a1d94c     
n.草原,牧场( grassland的名词复数 )
参考例句:
  • Songs were heard ringing loud and clear over the grasslands. 草原上扬起清亮激越的歌声。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Grasslands have been broken and planted to wheat. 草原已经开垦出来,种上了小麦。 来自《简明英汉词典》
45 livestock c0Wx1     
n.家畜,牲畜
参考例句:
  • Both men and livestock are flourishing.人畜两旺。
  • The heavy rains and flooding killed scores of livestock.暴雨和大水淹死了许多牲口。
46 rotational iXdxF     
adj.回转的,轮流的
参考例句:
  • A synchronous motor drives the measuring bob at a constant rotational speed.同步马达驱动测锤以恒速旋转。
  • With some limitations,this is true also of rotational degrees of freedom.在某些限定条件下,这一说法对转动自由度也成立。
47 rodent DsNyh     
n.啮齿动物;adj.啮齿目的
参考例句:
  • When there is a full moon,this nocturnal rodent is careful to stay in its burrow.月圆之夜,这种夜间活动的啮齿类动物会小心地呆在地洞里不出来。
  • This small rodent can scoop out a long,narrow tunnel in a very short time.这种小啮齿动物能在很短的时间里挖出一条又长又窄的地道来。
48 degradation QxKxL     
n.降级;低落;退化;陵削;降解;衰变
参考例句:
  • There are serious problems of land degradation in some arid zones.在一些干旱地带存在严重的土地退化问题。
  • Gambling is always coupled with degradation.赌博总是与堕落相联系。
49 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
50 formulating 40080ab94db46e5c26ccf0e5aa91868a     
v.构想出( formulate的现在分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • At present, the Chinese government is formulating nationwide regulations on the control of such chemicals. 目前,中国政府正在制定全国性的易制毒化学品管理条例。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • Because of this, the U.S. has taken further steps in formulating the \"Magellan\" programme. 为此,美国又进一步制定了“麦哲伦”计划。 来自百科语句
51 accomplishment 2Jkyo     
n.完成,成就,(pl.)造诣,技能
参考例句:
  • The series of paintings is quite an accomplishment.这一系列的绘画真是了不起的成就。
  • Money will be crucial to the accomplishment of our objectives.要实现我们的目标,钱是至关重要的。
52 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
53 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
54 economize Sr3xZ     
v.节约,节省
参考例句:
  • We're going to have to economize from now on. 从现在开始,我们不得不节约开支。
  • We have to economize on water during the dry season. 我们在旱季不得不节约用水。
55 reclamation MkNzIa     
n.开垦;改造;(废料等的)回收
参考例句:
  • We should encourage reclamation and recycling.我们应当鼓励废物的回收和利用。
  • The area is needed for a land reclamation project.一个土地开垦项目要在这一地区进行。
56 periphery JuSym     
n.(圆体的)外面;周围
参考例句:
  • Geographically, the UK is on the periphery of Europe.从地理位置上讲,英国处于欧洲边缘。
  • The periphery of the retina is very sensitive to motion.视网膜的外围对运动非常敏感。
57 reclaimed d131e8b354aef51857c9c380c825a4c9     
adj.再生的;翻造的;收复的;回收的v.开拓( reclaim的过去式和过去分词 );要求收回;从废料中回收(有用的材料);挽救
参考例句:
  • Many sufferers have been reclaimed from a dependence on alcohol. 许多嗜酒成癖的受害者已经被挽救过来。 来自《简明英汉词典》
  • They reclaimed him from his evil ways. 他们把他从邪恶中挽救出来。 来自《现代英汉综合大词典》
58 adverse 5xBzs     
adj.不利的;有害的;敌对的,不友好的
参考例句:
  • He is adverse to going abroad.他反对出国。
  • The improper use of medicine could lead to severe adverse reactions.用药不当会产生严重的不良反应。
59 ecosystems 94cb0e40a815bea1157ac8aab9a5380d     
n.生态系统( ecosystem的名词复数 )
参考例句:
  • There are highly sensitive and delicately balanced ecosystems in the forest. 森林里有高度敏感、灵敏平衡的各种生态系统。 来自《简明英汉词典》
  • Madagascar's ecosystems range from rainforest to semi-desert. 马达加斯加生态系统类型多样,从雨林到半荒漠等不一而足。 来自辞典例句
60 conversion UZPyI     
n.转化,转换,转变
参考例句:
  • He underwent quite a conversion.他彻底变了。
  • Waste conversion is a part of the production process.废物处理是生产过程的一个组成部分。
61 allocate ILnys     
vt.分配,分派;把…拨给;把…划归
参考例句:
  • You must allocate the money carefully.你们必须谨慎地分配钱。
  • They will allocate fund for housing.他们将拨出经费建房。
62 entrust JoLxh     
v.信赖,信托,交托
参考例句:
  • I couldn't entrust my children to strangers.我不能把孩子交给陌生人照看。
  • They can be entrusted to solve major national problems.可以委托他们解决重大国家问题。
63 contractors afd5c0fd2ee43e4ecee8159c7a7c63e4     
n.(建筑、监造中的)承包人( contractor的名词复数 )
参考例句:
  • We got estimates from three different contractors before accepting the lowest. 我们得到3个承包商的报价后,接受了最低的报价。 来自《简明英汉词典》
  • Contractors winning construction jobs had to kick back 2 per cent of the contract price to the mafia. 赢得建筑工作的承包商得抽出合同价格的百分之二的回扣给黑手党。 来自《简明英汉词典》
64 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
65 quota vSKxV     
n.(生产、进出口等的)配额,(移民的)限额
参考例句:
  • A restricted import quota was set for meat products.肉类产品设定了进口配额。
  • He overfulfilled his production quota for two months running.他一连两个月超额完成生产指标。
66 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
67 enlisting 80783387c68c6664ae9c56b399f6c7c6     
v.(使)入伍, (使)参军( enlist的现在分词 );获得(帮助或支持)
参考例句:
  • He thought about enlisting-about the Spanish legion-about a profession. 他想去打仗,想参加西班牙军团,想找个职业。 来自辞典例句
  • They are not enlisting men over thirty-five. 他们不召超过35岁的人入伍。 来自辞典例句
68 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
69 compensate AXky7     
vt.补偿,赔偿;酬报 vi.弥补;补偿;抵消
参考例句:
  • She used her good looks to compensate her lack of intelligence. 她利用她漂亮的外表来弥补智力的不足。
  • Nothing can compensate for the loss of one's health. 一个人失去了键康是不可弥补的。
70 compensated 0b0382816fac7dbf94df37906582be8f     
补偿,报酬( compensate的过去式和过去分词 ); 给(某人)赔偿(或赔款)
参考例句:
  • The marvelous acting compensated for the play's weak script. 本剧的精彩表演弥补了剧本的不足。
  • I compensated his loss with money. 我赔偿他经济损失。
71 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
72 alleviation e7d3c25bc432e4cb7d6f7719d03894ec     
n. 减轻,缓和,解痛物
参考例句:
  • These were the circumstances and the hopes which gradually brought alleviation to Sir Thomas's pain. 这些情况及其希望逐渐缓解了托马斯爵士的痛苦。
  • The cost reduction achieved in this way will benefit patients and the society in burden alleviation. 集中招标采购降低的采购成本要让利于患者,减轻社会负担。 来自英汉 - 翻译样例 - 口语
73 subsidy 2U5zo     
n.补助金,津贴
参考例句:
  • The university will receive a subsidy for research in artificial intelligence.那个大学将得到一笔人工智能研究的补助费。
  • The living subsidy for senior expert's family is included in the remuneration.报酬已包含高级专家家人的生活补贴。
74 exemption 3muxo     
n.豁免,免税额,免除
参考例句:
  • You may be able to apply for exemption from local taxes.你可能符合资格申请免除地方税。
  • These goods are subject to exemption from tax.这些货物可以免税。
75 exempted b7063b5d39ab0e555afef044f21944ea     
使免除[豁免]( exempt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His bad eyesight exempted him from military service. 他因视力不好而免服兵役。
  • Her illness exempted her from the examination. 她因病而免试。
76 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
77 rehabilitated 9f0df09d5d67098e9f9374ad9b9e4e75     
改造(罪犯等)( rehabilitate的过去式和过去分词 ); 使恢复正常生活; 使恢复原状; 修复
参考例句:
  • He has been rehabilitated in public esteem. 公众已恢复对他的敬重。
  • Young persons need to be, wherever possible, rehabilitated rather than punished. 未成年人需要受到尽可能的矫正而不是惩罚。
78 demonstration 9waxo     
n.表明,示范,论证,示威
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
79 cultivation cnfzl     
n.耕作,培养,栽培(法),养成
参考例句:
  • The cultivation in good taste is our main objective.培养高雅情趣是我们的主要目标。
  • The land is not fertile enough to repay cultivation.这块土地不够肥沃,不值得耕种。
80 withhold KMEz1     
v.拒绝,不给;使停止,阻挡
参考例句:
  • It was unscrupulous of their lawyer to withhold evidence.他们的律师隐瞒证据是不道德的。
  • I couldn't withhold giving some loose to my indignation.我忍不住要发泄一点我的愤怒。
81 audit wuGzw     
v.审计;查帐;核对;旁听
参考例句:
  • Each year they audit our accounts and certify them as being true and fair.他们每年对我们进行账务审核,以确保其真实无误。
  • As usual,the yearly audit will take place in December.跟往常一样,年度审计将在十二月份进行。
82 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
83 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
84 aggravating a730a877bac97b818a472d65bb9eed6d     
adj.恼人的,讨厌的
参考例句:
  • How aggravating to be interrupted! 被打扰,多令人生气呀!
  • Diesel exhaust is particularly aggravating to many susceptible individuals. 许多体质敏感的人尤其反感柴油废气。
85 variance MiXwb     
n.矛盾,不同
参考例句:
  • The question of woman suffrage sets them at variance. 妇女参政的问题使他们发生争执。
  • It is unnatural for brothers to be at variance. 兄弟之间不睦是不近人情的。
86 rectification NUwx3     
n. 改正, 改订, 矫正
参考例句:
  • The process of producing a shift of the average value is called rectification. 产生平均值移动的过程叫做整流。
  • This effect, in analogy to its radiofrequency counterpart, is known as optical rectification. 同它的射频对应物相仿,这种现象称为光学整流。
87 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
88 withheld f9d7381abd94e53d1fbd8a4e53915ec8     
withhold过去式及过去分词
参考例句:
  • I withheld payment until they had fulfilled the contract. 他们履行合同后,我才付款。 来自《简明英汉词典》
  • There was no school play because the principal withheld his consent. 由于校长没同意,学校里没有举行比赛。 来自《简明英汉词典》
89 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片