深圳经济特区公证条例(修正)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-07 01:01 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

(Originally adopted at the thirty-third meeting of the second Standing1 Committee of Shenzhen Municipal People’s Congress on June 30,1999, as revised in accordance with the Decision on Revision of Regulation of Shenzhen Economic Zone on Notarization of the eleventh meeting of the third Standing Committee of Shenzhen Municipal People’s Congress on October 17,2001.)
颁布日期:20011024  实施日期:20011101  颁布单位:深圳市人大常委会

  Chapter Ⅰ General Provisions

  Article 1 In order to normalize notarial2 acts, to prevent and reduce disputes, and protect the state interests and lawful3 rights and interests of citizens, legal persons and other organizations, these regulations are formulated4 in accordance with the provisions of national laws and regulations concerned and the actual circumstances of Shenzhen Special Economic Zone (hereinafter referred to as “Special Zone”).

  Article 2 “Notarization” in these regulations means the acts that the notary5 office proves the truth and legality of legal acts, matters and documents according to law.

  Article 3 “Notary office” means the special certification institution that uniformly exercises the national certification rights according to law.

  Article 4 The notary office shall keep secrets of the parties when dealing6 with notarization affairs.

  The notary shall implement7 the operation in accordance with the facts, national laws and practicing disciplines.

  Article 5 The judicial8 administrative9 organ of Shenzhen Municipal People’s Government (hereinafter referred to as “municipal judicial administrative organ”) takes charge of the notarial work of Special Zone.

  The judicial administrative organ of each district takes charge of the notarial work in the district.

  The notarial association is a social organization that is registered and established according to law and assists the municipal judicial administrative organ to administrate the notarial trade.

  The municipal judicial administrative organ guides and supervises the work of the notarial association.

  Chapter Ⅱ Notary Agency and Notary

  Article 6 The notary is the legal professional that specially10 deals with the notarial affairs.

  The notary shall have passed the national examination and obtained the practicing qualification according to relevant national provisions.

  Article 7 The notary office is the working place where the notary practices.

  There is no relation of administrative subordination among notary offices.

  Article 8 The director, whose post shall be notary, assumes overall responsibility for the work of notary office.

  Article 9 The notary office shall carry out independent accountability.

  The notary office shall set up career developing fund and compensation fund.

  Article 10 The establishment of the municipal notarial association, and the election, appointment and removal of director or permanent director shall conform to the constitution of notarial association.

  The notary office and notary shall join in the municipal notarial association and pay membership fees according to the constitution of the municipal notarial association.

  Article 11 The municipal notarial association shall protect the notary’s lawful rights and interests, organize the business training and communication, and assist the municipal judicial administrative organ to implement direction and supervision11 over the notary’s operation.

  The notarial association shall assist the municipal judicial administrative organ to implement annual examination, registration12 and punishment over the notary.

  Chapter Ⅲ Jurisdiction13 of Notarization

  Article 12 The notarial affairs shall be within the jurisdiction of the notary office in this city if the party’s domicile or the place of judicial facts locates in this city.

  The notarial affairs may be within the jurisdiction of the notary office in this city if the party’s habitual14 residence locates in this city, although his domicile is outside.

  Article 13 The civil notarial affairs involving the personal relation of the party shall be within the jurisdiction of the municipal notary office or the notary office of the district where the party’s domicile locates.

  The notarization of realty in this city shall be within the jurisdiction of the municipal notary office or the notary office of the district where the realty locates, except that the realty is involved in the will, certificate of entrustment16, letter of donation or letter of declaration made out of this city.

  Article 14 The notarization of domestic adoption17 that the domicile of the adoptive parent locates in the city shall be within the jurisdiction of the municipal notary office or the notary office of the district where the domicile of adoptive parent locates.

  The notarization of adoption concerning foreigners shall be within the jurisdiction of the notary office designated by the national judicial administrative organ if the adoptee’s domicile locates in this city.

  Article 15 The identical notarial affairs shall be dealt with by the same notary office.

  The party may selectively apply to one notary office for the notarial affairs if more than two notary offices have rights to deal with, and the notarial affairs shall be dealt with by the notary office that accepts it first.

  Article 16 The notary offices shall resolve the jurisdictional18 dispute through consultation19. If the dispute can’t be resolved through consultation, their common superior judicial administrative organ shall designate the jurisdiction.

  Charter Ⅳ Notarial Business and Effect of Notarization

  Article 17 The notary office shall conduct the notarization with the party’s application.

  Article 18 The following legal acts shall be notarized:

  (1) donation and inheritance of realty;

  (2) inheritance and donation of registered valuable securities;

  (3) transfer of property rights and stock right of an enterprise, unless approved or conformed by the governmental administrative department of state-owed assets;

  (4) invitation and submission20 of bids of key project invested by the government;

  (5) other conditions that have to be notarized, as prescribed by laws and regulations.

  Article 19 The notary office may conduct drawing business of currency, articles or valuable securities for the parties.

  The party, who conducted a drawing of currency, articles or valuable securities that he shall pay in the notary office, shall be considered to have performed the obligation.

  Article 20 The notary office may take interim21 measures of protection of evidence for the parties.

  Article 21 For the document of creditor22’s rights that has been notarized and accords with the following conditions, if the debtor23 doesn’t perform the duty, the notary office may endow it the effect of compulsory24 execution according to the creditor’s application:

  (1) The contents of payments are the currency, articles or valuable securities;

  (2) The relationship of credit and obligation is clear, and the parties have no doubt on what the document of creditor’s rights described;

  (3) The debtor explicitly26 expresses in the document of creditor’s rights that he will voluntarily accept the compulsory execution when he does not perform the obligation.

  For a document of creditor’s right endowed the effort of compulsory execution, the creditor may apply to the competent court for compulsory execution according to relevant provisions in civil procedure law. The court applied27 to shall enforce the document.

  If the people’s court finds definite errors in the document of creditor’s rights endowed the effect of compulsory execution, it shall make an order not to allow the execution, and serve the order on both parties as well as the notary office.

  Article 22 The notarial certificate has the certification effect in law, and shall be the basis that the people’s court, arbitral institution or administrative organ ascertains28 a fact, unless the relevant party submits the adverse29 proof to overthrow30 it.

  The notarial certificate can’t be altered or rescinded31 unless in accordance with the legal procedure.

  Article 23 When performing the duty, the notary shall take the practicing certificate of notary of the People’s Republic of China printed by the judicial administrative organ of State Department.

  The notary has a right to hold the effective certificate to investigate and collect the evidence from relevant unit and individual.

  Chapter Ⅴ Procedure of Notarization

  Article 24 The citizens, legal persons or other organizations shall apply to or entrust15 an agent to apply to the notary office for a notarization.

  The notarial affairs concerning entrustment, announcement, donation, will, legacy-support agreement, adoption, acknowledgement of offspring, survival or others closely involving the person shall not be entrusted32 to an agent. If the party does have difficulty to be present in the notary office, the notary may go to the party’s locality to handle the notarial affairs.

  Article 25 The notary office shall accept the following applications:

  (1) The applicant33 has the interests with the affair;

  (2) This affair is in the range of notary business;

  (3) This affair is within the jurisdiction of the notary office.

  For the notarial affairs that fail to meet the requirements, the notary office shall make a decision of nonacceptance of the application and notify the party.

  Article 26 The notary shall withdraw under following conditions when handling the notarial affairs:

  (1) He is the party or the party’s near relative in the notarial affair;

  (2) He has the interests with the notarial affair;

  (3) He has other relationship with the party that may have effect on handling the notarial affair correctly.

  The provisions of the preceding paragraph shall be applicable to the assistant notary, interpreter and appraiser34.

  Article 27 The party or his agent may make an application to the notary office in writing or verbally for a withdrawal35 before signing for the notarial document.

  The withdrawal of director of notary office shall be decided36 by the judicial administrative organ of the same level. The withdrawal of other notaries37 shall be decided by the director of notary office.

  Article 28 After accepting the application of notarization, the notary office shall examine the indentification and civil capacity of the parties, and shall examine the authenticity38 and legality of the facts and evidences.

  If the evidences and documents are not complete or are doubtful, the notary office shall demand the applicant to supplement or clarify them. If the applicant has difficulty in adducing evidences, the notary office may be entrusted by the party to investigate and collect them.

  Article 29 When handling natarial affairs, the notary office has the right to investigate the archives, documents and asserts involving the notarial affairs, and inspect the material evidence or scene. The units and individuals concerned shall provide help.

  Article 30 For the natarial affairs that have clear facts, enough evidences and accord with the provisions of law, the notary office shall make a notary certificate within 5 working days upon the date accepting the application.

  For notarial affairs that need to make an investigation39 for a check, the period of making a certificate can be extended to 10 working days.

  For difficult and complicated notarial affairs, the time limit of making a certificate can be extended appropriately with the approval of director of notary office, but shall not exceed 30 working days at the longest.

  The delaying period caused by force majeure, other accidents or the applicant’s adding the evidences is not included in the time limit prescribed in the preceding paragraph.

  Article 31 The notary office shall refuse to issue the notary certificate to false or illegal notarial affairs, and shall notify the party in writing within 5 working days.

  If the party provides the false documents, the notary office shall have the right to refuse the application and shall report it to the judicial administrative organ, which shall notify the other notary offices in this city. The other notary offices shall not accept the notified application.

  Article 32 The notary certificate shall be made according to prescribed format40.

  The words of testimonial shall be explicit25 and concrete.

  Article 33 The notary certificate shall be drawn41 from the notary office by the party or his agent. If they have difficulty in doing so, the notary certificate can be dispatched by the notary office.

  The party or his agent shall sign or affix42 their seals to the proof of service. If the notary certificate is dispatched by making service via mail, the date upon receiving the certificate marked out on the proof of service shall be the dispatching date.

  Article 34 The notary certificate shall take effect as of the date upon approved by the approving authority. The date of making the notary certificate shall be the approved date.

  Article 35 The notary office shall revoke43 any false or illegal notary certificate issued by it. The judicial administrative organ has the right to revoke any false or illegal certificate issued by notary offices under its administrations.

  Article 36 The notary office shall stop conducting the notarization, if one of the following conditions:

  (1) The party withdraws the application before the notary certificate takes effect;

  (2) Conducting the notarization can’t go on or has been meaningless because the party died or the legal person, other organization ended.

  Article 37 The party or interested party, who disagrees with not accepting the application, refusing to notarize and revoking44 or refusing to revoke the notary certificate, may complain to the competent judicial administrative organ within 15 days. The judicial administrative organ may make the administrative decision according to provisions of these regulations.

  The party or interested party, who is not satisfied with the administrative decision made by the judicial administrative organ, may apply for reconsideration to the superior judicial administrative organ or the administrative appeal authority of Shenzhen Municipal People’s Government, or appeal to the people’s court.

  Article 38 The notary office shall collect service charges for handling notarial affairs according to the standard prescribed by relevant national departments.

  Article 39 The notary office may reduce or exempt45 the charges, if one of the following conditions:

  (1) handling the notarial affairs involving the pension for the disabled or for the family of the deceased, relief fund and label insurance money;

  (2) handling the notarial affairs involving the public interests;

  (3) other special conditions needing reduce or exempt charges.

  Chapter Ⅵ Legal Responsibility

  Article 40 If the notary office commits any one of the following acts, the municipal judicial administrative organ shall serve a warning, and the notary office shall be confiscated46 thelegal income and concurrently47 imposed a fine of 3 to 5 times of illegal gains in case it gains:

  (1) violating the provisions of these regulations involving the jurisdiction to handle notarial affairs;

  (2) arbitrarily raising or reducing the standard of notarial charges to handle notarial affairs;

  (3) violating the time limit prescribed in these regulations to handle natarial affairs with a delay;

  (4) misappropriating the deposited money or object;

  (5) refusing to establish the development fund and compensation fund of natarial cause.

  Article 41 If the notary commits any one of the following acts, the municipal and district judicial administrative organ shall circulate a notice of criticism and serve a warning. In case of gross violation48, the provincial49 judicial administrative organ shall impose a punishment of stopping implementing50 business for more than three months and less than one year or delaying registering for one year according to procedure:

  (1) refusing to conduct a notarization;

  (2) disclosing secrets of the party;

  (3) issuing a wrong notarization because of delinquency, and causing no grave consequences.

  Article 42 If the notary commits any one of the following acts, the municipal and district judicial administrative organ shall report to the provincial judicial administrative organ according to procedure, which shall impose a punishment of stopping implementing operation for more than three months and less than one year or delaying registering for one year. In case of gross violation, the provincial judicial administrative organ shall impose a punishment of revoking the practicing license51 of notary and canceling the qualification of notary, and the illegal gains shall be confiscated in case the notary gains. In case he commits a crime, he shall be removed to the judicial authority and be prosecuted52 for criminal responsibility:

  (1) seeking illegal interests in advantage of his position of handling notarial affairs;

  (2) conspiring53 the applicant to provide false evidences and conceal54 the true facts;

  (3) violating provisions to conduct a notarization and causing grave consequence;

  (4) taking the place of notary office to issue the notarial certificate secretly;

  (5) embezzling55 and misappropriating money, goods or property stored in notary office;

  (6) giving advice for the applicant to evade56 the law;

  (7) conspiring other notaries to handle illegal notarial affairs.

  Article 43 The notary office, which causes losses to citizens, legal persons or other organizations because of issuing the mistake notarial certificate or improperly57 handling notarial affairs, shall give a compensation pursuant to law. The measures of compensation shall be formulated by the judicial administrative organ.

  Having paid compensation, the notary office may recover part or all of the damages from the erring58 notary.

  Article 44 The notary office has the right to detain the false certification materials that the party provides for the notary office to obtain the notarization by fraud.

  The party, who causes losses to citizens, legal persons or other organizations because of providing the false proving materials to obtain the notarization by fraud, shall be liable for compensation according to law. Having paid the compensation, the notary office has the right to recover the damages from the party.

  Article 45 Having made the decision of administrative penalty according to these regulations, the judicial administrative organ shall issue the written decision of the administrative penalty. If not satisfied with the decision of penalty, the citizen, legal person or other organization may apply for reconsideration or appeal to the people’s court according to law.

  Chapter Ⅶ Supplementary59 Provisions

  Article 46 These regulations shall go into effect as of September 1, 1999.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 notarial 73c2302981a8ce9c457a567fb0e58a44     
adj.公证人的,公证的
参考例句:
  • Tothe worldwide extent, there are 4 major notarial administration systems. 在世界范围内,主要存在四种公证管理体制。 来自互联网
  • Having the fund necessary to carry out notarial work. 有开展公证业务所必需的资金。 来自互联网
3 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
4 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
5 notary svnyj     
n.公证人,公证员
参考例句:
  • She is the town clerk and a certified public accountant and notary public.她身兼城镇文书、执业会计师和公证人数职。
  • That notary is authorised to perform the certain legal functions.公证人被授权执行某些法律职能。
6 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
7 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
8 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
9 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
10 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
11 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
12 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
13 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
14 habitual x5Pyp     
adj.习惯性的;通常的,惯常的
参考例句:
  • He is a habitual criminal.他是一个惯犯。
  • They are habitual visitors to our house.他们是我家的常客。
15 entrust JoLxh     
v.信赖,信托,交托
参考例句:
  • I couldn't entrust my children to strangers.我不能把孩子交给陌生人照看。
  • They can be entrusted to solve major national problems.可以委托他们解决重大国家问题。
16 entrustment 526b37b72a9ef9bd309909b523167da7     
[法]委托
参考例句:
  • The term of entrustment is divided into one-day five-day validity. 委托期限分为当日有效和五日有效。 来自互联网
  • Chapter three discusses the bureaucratic group and the congressional entrustment of legislation. 第三章讨论官僚集团与国会立法权的委托。 来自互联网
17 adoption UK7yu     
n.采用,采纳,通过;收养
参考例句:
  • An adoption agency had sent the boys to two different families.一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
  • The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden.采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
18 jurisdictional 78bad3e56ea8d539217444fa810fd7c8     
adj. 司法权的,裁决权的,管辖权的
参考例句:
  • In practice, however, this jurisdictional limit on administrative investigations is generally easy to satisfy. 然而在实践中,对行政调查的这种司法限制通常很容易符合规定标准。
  • The jurisdictional amount is set by statute and is currently $80,000. 案件标的管辖权由法律规定,目前是80,000美元。 来自口语例句
19 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
20 submission lUVzr     
n.服从,投降;温顺,谦虚;提出
参考例句:
  • The defeated general showed his submission by giving up his sword.战败将军缴剑表示投降。
  • No enemy can frighten us into submission.任何敌人的恐吓都不能使我们屈服。
21 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
22 creditor tOkzI     
n.债仅人,债主,贷方
参考例句:
  • The boss assigned his car to his creditor.那工头把自己的小汽车让与了债权人。
  • I had to run away from my creditor whom I made a usurious loan.我借了高利贷不得不四处躲债。
23 debtor bxfxy     
n.借方,债务人
参考例句:
  • He crowded the debtor for payment.他催逼负债人还债。
  • The court granted me a lien on my debtor's property.法庭授予我对我债务人财产的留置权。
24 compulsory 5pVzu     
n.强制的,必修的;规定的,义务的
参考例句:
  • Is English a compulsory subject?英语是必修课吗?
  • Compulsory schooling ends at sixteen.义务教育至16岁为止。
25 explicit IhFzc     
adj.详述的,明确的;坦率的;显然的
参考例句:
  • She was quite explicit about why she left.她对自己离去的原因直言不讳。
  • He avoids the explicit answer to us.他避免给我们明确的回答。
26 explicitly JtZz2H     
ad.明确地,显然地
参考例句:
  • The plan does not explicitly endorse the private ownership of land. 该计划没有明确地支持土地私有制。
  • SARA amended section 113 to provide explicitly for a right to contribution. 《最高基金修正与再授权法案》修正了第123条,清楚地规定了分配权。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
27 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
28 ascertains a4ef810d6da7b8331cfc8d67ae85cd95     
v.弄清,确定,查明( ascertain的第三人称单数 )
参考例句:
  • Second, this thesis ascertains the optimum parameters in the cost functions and the storm intensity equation. 然后对暴雨强度公式和排水管道费用函数参数进行推求。 来自互联网
  • Direct measurement of seismic ascertains that fluid motion is a primary mechanism in porous, permeable elastics. 地震波衰减机制和测量方法研究表明,在孔隙和渗透性碎屑岩中,流体运动是衰减的主要机制。 来自互联网
29 adverse 5xBzs     
adj.不利的;有害的;敌对的,不友好的
参考例句:
  • He is adverse to going abroad.他反对出国。
  • The improper use of medicine could lead to severe adverse reactions.用药不当会产生严重的不良反应。
30 overthrow PKDxo     
v.推翻,打倒,颠覆;n.推翻,瓦解,颠覆
参考例句:
  • After the overthrow of the government,the country was in chaos.政府被推翻后,这个国家处于混乱中。
  • The overthrow of his plans left him much discouraged.他的计划的失败使得他很气馁。
31 rescinded af55efaa19b682d01a73836890477058     
v.废除,取消( rescind的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Rescinded civil acts shall be null and void from the very beginning. 被撤销的民事行为从行为开始起无效。 来自互联网
  • They accepted his advice and rescinded the original plan. 他们听从了他的劝告,撤销了原计划。 来自互联网
32 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
33 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
34 appraiser tzizY7     
n.评价者,鉴定者,估价官
参考例句:
  • The certification is invalid without the signature of appraiser, checker and approver. 鉴定书无主检、审核、批准签字无效。 来自互联网
  • The "quasi-balance" appraiser is the people and the historical development. “准平衡”的评判者是人民大众和历史发展。 来自互联网
35 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
36 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
37 notaries a592954733210f3af950fdeb10eaa667     
n.公证人,公证员( notary的名词复数 )
参考例句:
  • The positions of director and deputy director shall be assumed by notaries. 主任、副主任领导公证处的工作,并且必须执行公证员职务。 来自互联网
  • One of the notaries sat down, the other remained standing. 律师之中有一位坐下来,其余的都站着。 来自互联网
38 authenticity quyzq     
n.真实性
参考例句:
  • There has been some debate over the authenticity of his will. 对于他的遗嘱的真实性一直有争论。
  • The museum is seeking an expert opinion on the authenticity of the painting. 博物馆在请专家鉴定那幅画的真伪。
39 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
40 format giJxb     
n.设计,版式;[计算机]格式,DOS命令:格式化(磁盘),用于空盘或使用过的磁盘建立新空盘来存储数据;v.使格式化,设计,安排
参考例句:
  • Please format this floppy disc.请将这张软盘格式化。
  • The format of the figure is very tasteful.该图表的格式很雅致。
41 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
42 affix gK0y7     
n.附件,附录 vt.附贴,盖(章),签署
参考例句:
  • Please affix your signature to the document. 请你在这个文件上签字。
  • Complete the form and affix four tokens to its back. 填完该表,在背面贴上4张凭券。
43 revoke aWYxX     
v.废除,取消,撤回
参考例句:
  • The university may revoke my diploma.大学可能吊销我的毕业证书。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.政府撤销了她丈夫管理外来打工人群的许可证。
44 revoking c5cf44ec85cbce0961d4576b6e70bec0     
v.撤销,取消,废除( revoke的现在分词 )
参考例句:
  • There are no provisions for revoking the prize. 没有撤销获奖的规定。 来自互联网
  • The decision revoking the patent right shall be registered and announced by the Patent Office. 撤销专利权的决定,由专利局登记和公告。 来自互联网
45 exempt wmgxo     
adj.免除的;v.使免除;n.免税者,被免除义务者
参考例句:
  • These goods are exempt from customs duties.这些货物免征关税。
  • He is exempt from punishment about this thing.关于此事对他已免于处分。
46 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
47 concurrently 7a0b4be5325a98c61c407bef16b74293     
adv.同时地
参考例句:
  • He was given two twelve month sentences to run concurrently. 他两罪均判12个月监禁,同期执行。 来自《简明英汉词典》
  • He was given two prison sentences, to run concurrently. 他两罪均判监禁,同期执行。 来自辞典例句
48 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
49 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
50 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
51 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
52 prosecuted Wk5zqY     
a.被起诉的
参考例句:
  • The editors are being prosecuted for obscenity. 编辑因刊载污秽文字而被起诉。
  • The company was prosecuted for breaching the Health and Safety Act. 这家公司被控违反《卫生安全条例》。
53 conspiring 6ea0abd4b4aba2784a9aa29dd5b24fa0     
密谋( conspire的现在分词 ); 搞阴谋; (事件等)巧合; 共同导致
参考例句:
  • They were accused of conspiring against the king. 他们被指控阴谋反对国王。
  • John Brown and his associates were tried for conspiring to overthrow the slave states. 约翰·布朗和他的合伙者们由于密谋推翻实行奴隶制度的美国各州而被审讯。
54 conceal DpYzt     
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
  • He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
55 embezzling 1047ebe52d9fa01687627a4cf0bc4cc7     
v.贪污,盗用(公款)( embezzle的现在分词 )
参考例句:
  • Accordingly, object embezzling waste to be carried temporarily the schedule of administration. 因此,反对贪污浪费就提上了临时中央政府的议事日程。 来自互联网
  • Some were sentenced for taking bribes, others executed for embezzling funds. 有的因受贿而被判刑,有的因侵吞公款而被判处死刑。 来自互联网
56 evade evade     
vt.逃避,回避;避开,躲避
参考例句:
  • He tried to evade the embarrassing question.他企图回避这令人难堪的问题。
  • You are in charge of the job.How could you evade the issue?你是负责人,你怎么能对这个问题不置可否?
57 improperly 1e83f257ea7e5892de2e5f2de8b00e7b     
不正确地,不适当地
参考例句:
  • Of course it was acting improperly. 这样做就是不对嘛!
  • He is trying to improperly influence a witness. 他在试图误导证人。
58 erring a646ae681564dc63eb0b5a3cb51b588e     
做错事的,错误的
参考例句:
  • Instead of bludgeoning our erring comrades, we should help them with criticism. 对犯错误的同志, 要批评帮助,不能一棍子打死。
  • She had too little faith in mankind not to know that they were erring. 她对男人们没有信心,知道他们总要犯错误的。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
59 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片