中华人民共和国文物保护法(修订)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-11 00:38 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

( Adopted at the 25th Meeting of the Standing1 Committee of the Fifth National People's Congress on November 19, 1982, revised in accordance with the Decision of the Standing Committee of the National People's Congress Regarding the Revision of Article 30 and Article 31 of the Law of the People's Republic of China on Protection of Cultural Relics3 at the 20th Meeting of the Standing Committee of the Seventh National People's Congress on June 29, 1991, and revised again at the 30th Meeting of the Standing Committee of the Ninth National People's Congress on October 28, 2002 )

颁布日期:20021028  实施日期:20021028  颁布单位:全国人大常委会

  Order of the President of the People's Republic of China No. 76

  The Law of the People's Republic of China on Protection of Cultural Relics, amended4 and adopted at the 30th Meeting of the Standing Committee of the Ninth National People's Congress of the People's Republic of China on October 28, 2002, is hereby promulgated5 and shall go into effect as of the date of its promulgation6.

  Jiang Zemin

  President of the People's Republic of China

  October 28, 2002

  Contents

  Chapter I General Provisions

  Chapter II Immovable Cultural Relics

  Chapter III Archaeological Excavations8

  Chapter IV Cultural Relics in the Collection of Cultural Institutions

  Chapter V Cultural Relics in People's Collection

  Chapter VI Taking or Bringing Cultural Relics out of or into China

  Chapter VII Legal Liabilities

  Chapter VIII Supplementary9 Provisions

  Chapter I

  General Provisions

  Article 1 This Law is enacted10 in accordance with the Constitution, with a view to strengthening the protection of cultural relics, inheriting the splendid historical and cultural legacy11 of the Chinese nation, promoting scientific research, conducting education in patriotism12 and in the revolutionary tradition, and building a socialist13 society with cultural, ideological14 and material progress.

  Article 2 The State places under its protection the following cultural relics within the boundaries of the People's Republic of China:

  (1) sites of ancient culture, ancient tombs, ancient architectural structures, cave temples, stone carvings15 and murals that are of historical, artistic16 or scientific value;

  (2) important modern and contemporary historic sites, material objects and typical buildings that are related to major historical events, revolutionary movements or famous personalities17 and that are highly memorable18 or are of great significance for education or for the preservation19 of historical data;

  (3) valuable works of art and handicraft articles dating from various historical periods;

  (4) important documents dating from various historical periods, and manuscripts, books and materials, etc. that are of historical, artistic or scientific value; and

  (5) typical material objects reflecting the social system, social production or the life of various nationalities in different historical periods.

  The criteria20 and measures for the verification of cultural relics shall be formulated22 by the administrative23 department for cultural relics under the State Council and submitted to the State Council for approval.

  Fossils of paleovertebrates and paleoanthropoids of scientific value shall be protected by the State in the same way as cultural relics.

  Article 3 Immovable cultural relics, such as sites of ancient culture, ancient tombs, ancient architectural structures, cave temples, stone carvings and murals as well as important modern and contemporary historic sites and typical buildings, may, depending on their historical, artistic and scientific value, be designated respectively as major sites to be protected for their historical and cultural value at the national level, sites to be protected for their historical and cultural value at the provincial24 level, and sites to be protected for their historical and cultural value at the city or county level.

  Movable cultural relics, such as important material objects, works of art, documents, manuscripts, books, materials, and typical material objects dating from various historical periods, shall be divided into valuable cultural relics and ordinary cultural relics; and the valuable cultural relics shall be subdivided25 into grade-one cultural relics, grade-two cultural relics and grade-three cultural relics.

  Article 4 In the work concerning cultural relics, the principle of giving priority to the protection of cultural relics, attaching primary importance to their rescue, making rational use of them and tightening26 control over them shall be carried out.

  Article 5 All cultural relics remaining underground or in the inland waters or territorial27 seas within the boundaries of the People's Republic of China are owned by the State.

  Sites of ancient culture, ancient tombs and cave temples are owned by the State. Such immovable cultural relics as memorial buildings, ancient architectural structures, stone carvings, murals and typical architectural structures of the modern and contemporary times, designated for protection by the State, except where otherwise provided for by regulations of the State, are owned by the State.

  The ownership of State-owned immovable cultural relics shall remain unchanged when ownership or the right to use of the land to which such relics are attached changes.

  The following movable cultural relics are owned by the State:

  (1) cultural relics unearthed28 within the territories of the People's Republic of China, except where otherwise provided for by regulations of the State;

  (2) cultural relics collected and preserved by institutions for the collection of State-owned cultural relics and by other State organs, armed forces, State-owned enterprises, public institutions, etc. ;

  (3) cultural relics collected and purchased by the State;

  (4) cultural relics donated to the State by citizens, legal persons and other organizations; and

  (5) other cultural relics owned by the State as provided for by laws.

  Ownership of movable cultural relics owned by the State shall remain unchanged when institutions for their preservation or collection cease to exist or are replaced.

  Ownership of the State-owned cultural relics shall be protected by laws and shall brook29 no infringement30.

  Article 6 Ownership of memorial buildings, ancient architectural structures, cultural relics handed down from ancestors and other cultural relics obtained in accordance with laws. Owners of the cultural relics shall abide31 by State laws and regulations on the protection of cultural relics.

  Article 7 All government department, public organizations and individuals shall have the obligation to protect the cultural relics in accordance with laws.

  Article 8 The administrative department for cultural relics under the State Council shall take charge of the work concerning the protection of cultural relics throughout the country.

  Local people's governments at various levels shall take charge of the work concerning the protection of cultural relics within their own administrative areas. Departments in charge of the work concerning the protection of cultural relics under local people's governments at or above the county level shall exercise supervision32 and control over the protection of cultural relics within their own administrative areas.

  The relevant administrative departments under people's governments at or above the county level shall, within the scope of their own functions and duties, take charge of the work concerning the protection of cultural relics.

  Article 9 People's governments at various levels shall attach importance to the protection of cultural relics and correctly handle the relations between economic and social development and the protection of cultural relics so as to ensure safety of the cultural relics.

  Capital construction and the development of tourism shall be governed by the principle for the work concerning the protection of cultural relics, and such activities may not cause damage to cultural relics.

  Public security organs, administrative departments for industry and commerce, the Customs, departments for urban and rural construction planning and the relevant State organs shall, in accordance with law, conscientiously33 perform their functions and duties for the protection of cultural relics and maintain the order of the control over cultural relics.

  Article 10 The State develops the undertaking34 of the protection of cultural relics. People's governments at or above the county level shall incorporate the undertaking of the protection of cultural relics into their own plans for national economic and social development and the expenses entailed35 shall be listed in their own budgets.

  Budgetary appropriations36 made by the State for the protection of cultural relics shall increase along with the increase of revenues.

  Incomes earned by the undertakings37 of the State-owned museums, memorial halls, sites protected for their historical and cultural values, etc. shall exclusively be used for the protection of cultural relics, and no units or individuals may take them into their own possession or misappropriate them.

  The State encourages, through such forms as donations, the establishment of social funds for the protection of cultural relics, which shall exclusively be used for the protection of cultural relics. No units or individuals may take such funds into their own possession or misappropriate them.

  Article 11 Cultural relics are unrenewable cultural resources. The State devotes great efforts to the publicity38 and education in the need to protect cultural relics, enhances the awareness39 of the entire people of the need, and encourages scientific research in this field in order to raise the scientific and technological40 level for the protection of the cultural relics.

  Article 12 The State gives moral encouragement or material rewards to units and individuals for any of the following deeds:

  (1) conscientiously implementing41 laws and regulations on the protection of cultural relics and making remarkable42 achievements in protecting cultural relics;

  (2) resolutely43 fighting against criminal acts, in the interest of protecting cultural relics;

  (3) donating important cultural relics in one's own collection to the State or making donations for the undertaking of protection of cultural relics;

  (4) immediately reporting or delivering to the authority when discovering cultural relics, which facilitates their protection;

  (5) making major contributions to the work or archaeological excavations;

  (6) making important inventions and innovations in the science and techniques for the protection of cultural relics, or other important contributions in this respect;

  (7) rendering44 meritorious45 service in rescuing cultural relics that are in danger of being destroyed; and

  (8) having been engaged in the work concerning cultural relics over long years and having made outstanding achievements in this field.

   Chapter II

  Immovable Cultural Relics

  Article 13 The administrative department for cultural relics under the State Council shall select sites from among the ones protected for their significant historical, artistic or scientific value at the provincial, city or county level and designate them as major sites to be protected for their historical and cultural value at the national level, or shall directly designate such major sites, and report them to the State Council for verification and announcement.

  Sites to be protected for their historical and cultural value at the provincial level shall be verified and announced by the people's governments of provinces, autonomous46 regions, or municipalities directly under the Central Government, and be reported to the State Council for the record.

  Sites to be protected for their historical and cultural value at the city or county level shall be verified and announced respectively by the people's governments of cities divided into districts, of autonomous prefectures and of counties, and be reported to the people's governments of provinces, autonomous regions, or municipalities directly under the Central Government for the record.

  Immovable cultural relics of sites to be protected for their historical and cultural value that have not yet been verified and announced as such shall be registered and announced by the administrative department for cultural relics under the people's government at the county level.

  Article 14 Cities with an unusual wealth of cultural relics of important historical value or high revolutionary memorial significance shall be verified and announced by the State Council as famous cities of historical and cultural value.

  Towns, neighborhoods or villages with an unusual wealth of cultural relics of important historical value or high revolutionary memorial significance shall be verified and announced by the people's governments of provinces, autonomous regions, or municipalities directly under the Central Government as famous neighborhood, villages or towns of historical and cultural value, and reported to the State Council for the record.

  Local people's governments at or above the county level in places where famous cities of historical and cultural value, or famous neighborhoods, villages or towns of historical and cultural value are located shall take charge of drawing up special plans for their protection and include such plans in their overall urban plans.

  Measures for the protection of famous cities, famous neighborhoods, villages and towns of historical and cultural value shall be formulated by the State Council.

  Article 15 People's governments of provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government and of cities and counties shall respectively delimit the necessary area of protection, put up signs and notices, and establish records and files for the historical and cultural sites protected at the corresponding levels and shall, in the light of different circumstances, establish special organs or assign full-time47 persons to be responsible for control over these sites. The area of protected at the national level shall be reported by the administrative department for cultural relics under the people's governments of provinces, autonomous regions, or municipalities directly under the Central Government to the administrative department for cultural relics under the State Council for the record.

  The administrative departments for cultural relics under the local people's governments at or above the county level shall, on the basis of the requirements for the protection of different cultural relics, formulate21 specific protective measures for the immovable cultural relics, formulate specific protective measures for the immovable cultural relics of the sites protected for their historical and cultural value and of the sites that have not yet been verified as such, and announce the measures for implementation48.

  Article 16 When drawing up plans for urban and rural construction, the people's governments at various levels shall, on the basis of the requirements for the protection of cultural relics, see to it that protective measures for the historical and cultural sites protected at different levels within their own administrative areas are first formulated through consultation49 between the departments for urban and rural construction planning and the administrative departments for cultural relics and include such measures in their plans.

  Article 17 No construction of additional projects or such operations as blasting, drilling and digging may be conducted within the area of protection for a historical and cultural site. However, where under special circumstances it is necessary to conduct construction of additional projects or such operations as blasting, drilling and digging within the area of protection for such a site, its safety shall be guaranteed, and the matter shall be subject to approval by he people's government which originally verified and announced the site and which, before giving approval, shall ask consent of the administrative department for cultural relics under the people's government at the next higher level; and where construction of additional projects or such operations as blasting, drilling and digging are to be conducted within the area of protection for a major historical and cultural site protected at the national level, the matter shall be subject to approval by the people's government of the relevant province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government, which, before giving approval, shall ask consent of the administrative department for cultural relics under the State Council.

  Article 18 On the basis of the actual needs for the protection of cultural relics and with the approval of the people's government of the relevant province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government, a certain area for control of construction may be delimited around a site protected for its historical and cultural value, and such an area shall be announced.

  No construction of a project conducted in an area for control of construction may deform50 the historical features of the site protected for its historical and cultural value; and the design for the project shall, in correspondence with the protection level of the site protected for its historical and cultural value, be subject to consent by the appropriate administrative department for cultural relics before it is submitted to the department for urban and rural construction planning for approval.

  Article 19 No facilities that pollute the sites protected for their historical and cultural value or their environment may be put up within the area of protection for these sites or the area for control of construction, and no activities that may adversely51 affect the safety and environment of these sites may be conducted. Where there are already facilities that pollute the sites and their environment, they shall be brought under control within a specified52 time limit.

  Article 20 While choosing a place for a construction project, the construction unit shall try its best to get around the site of immovable cultural relics; where it is impossible to do so under special circumstances, it shall do everything it can to protect the original site protected for its historical and cultural value.

  Where the original site is to be protected, the construction unit shall first work out protective measures and, in correspondence with the level of protection for the site, submit the measures to the appropriate administrative department for cultural relics for approval, and include the measures in its feasibility study report or in the design in which the task of protection is specified.

  Where it is impossible to protect the original site or the site needs to be moved to another place or dismantled53, the matter shall be reported to the people's government of the relevant province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government for approval; where a site protected for its historical and cultural value at the provincial level needs to be moved to another place or dismantled, consent of the administrative department for cultural relics under the State Council shall be obtained prior to approval. No major historical and cultural sites protected at the national level may be dismantled; where such a site needs to be moved to another place, the matter shall be reported by the people's government of the relevant province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government to the State Council for approval.

  Among the State-owned immovable cultural relics to be dismantled in accordance with the provisions of the preceding paragraph, the murals, carvings, building components54, etc. which are worthy55 of collecting shall be collected by the institution for the collection of cultural relics designated by the administrative department for cultural relics.

  The expenses required for protecting, moving to another place or dismantling56 an original site as provided for by this Article shall be included in the budget of the construction unit for the construction project.

  Article 21 Users of State-owned immovable cultural relics shall be responsible for their repairs and maintenance; and the owners of the immovable cultural relics not owned by the State shall be responsible for their repairs and maintenance. Where the immovable cultural relics not owned by the State are in danger of damage and the owner cannot afford their repairs, the local people's government shall offer the owner assistance; and where the owner can afford their repairs but refuses to perform his obligation to repair them as required by law, the people's government at or above the county level may make emergency repairs and the expenses entailed shall be borne by the owner.

  Repairs to be made for sites protected for their historical and cultural value shall, in correspondence with their different levels of protection, be subject to approval by the appropriate administrative department for cultural relics; and repairs to be made for the immovable cultural relics of the sites that are not yet verified as ones protected for their historical and cultural value shall be subject to approval by the administrative departments for cultural relics under the people's governments at the county level with which the sites are registered.

  The repairs, removal, or reconstruction57 of a site protected for its historical and cultural value shall be undertaken by the unit that has obtained the qualification certificate for projects designed to protect cultural relics.

  In the repairing, maintaining and removing immovable cultural relics, the principle of keeping the cultural relics in their original state shall be adhered to.

  Article 22 Where immovable cultural relics are totally damaged, the ruins shall be protected and the damaged relics may not be rebuilt on the original site. However, where under special circumstances it is necessary to have such relics under the people's government of the relevant province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government shall ask consent of the administrative department for cultural relics under the State Council before submitting the matter to the people's government of the relevant province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government for approval; and where major site protected for its historical and cultural value at the national level needs to be rebuilt on the original site, the matter shall be submitted by the people's government of the relevant province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government to the State Council for approval.

  Article 23 Where it is necessary to use a memorial building or an ancient architectural structure owned by the State at a place verified as a site protected for its historical and cultural value for purposes other than the establishment of a museum, a cultural relics preservation institute or a tourist site, the administrative department for cultural relics under the people's government that originally verified and announced it as such a site shall first ask consent of the administrative department for cultural relics at the next higher level and then submit a report to the said people's government for approval; and where a major site protected for its historical and cultural value at the national level is to be used for other purposes, the people's government of the relevant province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government shall submit a report to the State Council for approval. Where the State-owned immovable cultural relics of a site not verified as one protected for its historical and cultural value are to be used for other purposes, the matter shall be reported to the administrative department for cultural relics under the people's government at the county level.

  Article 24 No immovable cultural relics owned by the State may be transferred or mortgaged. No State-owned sites protected for their historical and cultural value, which are established as museums or cultural relics preservation institutes or used as tourist sites may be made enterprise assets for business operation.

  Article 25 No immovable cultural relics not owned by the State may be transferred or mortgaged to foreigners.

  The transfer and mortgage of the immovable cultural relics not owned by the State, or the change in their use shall, in correspondence with their different grades, be reported to the appropriate administrative departments for cultural relics for the record; and where their repairs are to be financed appropriate administrative departments for cultural relics for approval.

  Article 26 The principle of keeping the immovable cultural relics in their original state shall be adhered to in their use, and the users shall be responsible for the safety of the structures and the cultural relics attached to them, see to it that the immovable cultural relics are not damaged, rebuilt or dismantled and that no additional structures are built on the site.

  With regard to the buildings or structures that threaten the safety of the sites protected for their historical and cultural value or damage their historical features, the local people's government shall, without delay, investigate and handle the matter, and when necessary, it may have such buildings or structures dismantled or moved to other places.

  Chapter III

  Archaeological Excavations

  Article 27 The procedure of submitting reports for approval shall be performed for all archaeological excavations; all institutions engaged in archaeological excavations shall be subject to approval by the administrative department for cultural relics under the State Council.

  No units or individuals may, without permission, conduct excavation7 of the cultural relics buried underground.

  Article 28 The institutions engaged in archaeological excavations that need to conduct archaeological excavations for the purpose of scientific research shall submit their excavation plans to the administrative department for cultural relics under the State Council for approval; plans for archaeological excavations relating to the major sites protected for their historical and cultural value at the national level shall be submitted to the administrative department for cultural relics under the State Council for examination and verification before they are forwarded to the State Council for approval. Before giving approval to or examining and verifying such plans, the administrative department for cultural relics under the State Council shall consult with the research institutes of social sciences, other scientific research institutes and the experts concerned.

  Article 29 Before launching a large-scale capital construction project, the construction unit shall first request in a report the administrative department for cultural relics under the people's government of the relevant province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government to make arrangements for institutions engaged in archaeological excavations to conduct archaeological investigation58 and prospecting59 at places where cultural relics may be buried underground within the area designated for the project.

  Where cultural relics are discovered in the course of investigation and prospecting, the administrative department for cultural relics under the people's government of the relevant province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government shall, in compliance60 with the requirements for protection of cultural relics, decide on the protective measures through consultations61 with the construction unit. In case of important discoveries, the administrative department for cultural relics under the people's government of the relevant province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government shall immediately submit a report to the administrative department for cultural relics under the State Council for handling.

  Article 30 With regard to archaeological excavations which have to be carried out along with a construction project, the administrative department for cultural relics under the people's government of the relevant province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government shall submit an excavation plan based on the result of prospecting to the administrative department for cultural relics under the State Council for approval. Before giving approval to the plan, the administrative department for cultural relics under the State Council shall consult with research institutes of social sciences, other scientific research institutes and the experts concerned.

  In cases where the pressing time limit for the completion of the project or the danger of natural damage makes it truly urgent to rescue and excavate62 the sites of ancient culture or ancient tombs, the administrative department for cultural relics under the people's government of the relevant province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government may make arrangements for proceeding63 with the excavation, while going through the formalities of examination and approval.

  Article 31 The expenses needed for archaeological investigation, prospecting, or excavation, which have to be carried out because of capital construction or construction for productive purposes, shall be included in the budget of the construction unit for the construction project.

  Article 32 In the course of construction of a project or agricultural production, all units and individuals that discover cultural relics shall keep the scene intact and immediately report to the local administrative department for cultural relics; after receiving the report, the department shall, except under special circumstances, rush to the scene within 24 hours and put forth64 its proposals on the handling of the matter within seven days. The administrative department for cultural relics may report to the local people's government; requesting it to inform the public security organ of the matter and to seek its assistance in keeping the scene intact; and where important cultural relics are discovered, the matter shall immediately be reported to the administrative department for cultural relics under the State Council, which shall put forth its proposal on the handling of the matter within 15 days after receiving the report.

  The cultural relics discovered in such a manner as mentioned in the preceding paragraph belong to the State, and no unit or individual may plunder65privately66 divide or conceal67 them.

  Article 33 Without submitting a report to the administrative department for cultural relics under the State Council for special permission by the State Council, no foreigner or foreign organization may conduct archaeological investigation, prospecting or excavation within the boundaries of the People's Republic of China.

  Article 34 The results of archaeological investigation, prospecting and excavation shall be reported to the administrative department for cultural relics under the State Council and to the administrative department for cultural relics under the people's government of the relevant province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government.

  Excavated68 archaeological relics shall be registered, preserved properly and, in accordance with the relevant regulations of the State, turned over for collection to the administrative department for cultural relics under the people's government of the relevant province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government or to the State-owned museums, libraries or other State-owned institutions for the collection of cultural relics under the people's government of the relevant province, autonomous region or municipality directly under the Central Government, or under the State Council, institutions engaged in archaeological excavation may retain a small amount of unearthed cultural relics as samples for scientific research.

  No units or individuals may take excavated archaeological relics into their own possession.

  Article 35 To meet the need of ensuring the safety of cultural relics, conducting scientific research and making full use of cultural relics, the administrative department for cultural relics under the people's government of the relevant province, autonomous region or municipality directly under the Central Government may, upon approval by the people's government at the corresponding level, transfer and use the cultural relics unearthed within their own administrative areas; and the administrative department for cultural relics under the State Council may, upon approval by the State Council, transfer major cultural relics unearthed anywhere in the country.

  Chapter IV

  Cultural Relics in the Collection of Cultural Institutions

  Article 36 Museums, libraries and other institutions for the collection of cultural relics shall classify the cultural relics in their collection into different grades, compile files for the relics kept by them, establish a strict system of control, and submit them to the competent administrative department for cultural relics for the record.

  The administrative department for cultural relics under the people's governments at or above the county level shall compile files for the cultural relics in the collection of cultural institution sin their own administrative areas; and the administrative department for cultural relics under the State Council shall compile files for grade-one cultural relics of the State and for the cultural relics in the collection of State-owned cultural institutions under its charge.

  Article 37 Institutions for the collection of cultural relics may obtain cultural relics by the following means:

  (1) purchasing;

  (2) accepting donations;

  (3) exchanging according to law; or

  (4) other means as provided for by laws and administrative rules and regulations.

  Institutions for the collection of State-owned cultural relics may also obtain cultural relics through designation by the administrative department for cultural relics for preserving the relics or through transfer by the department.

  Article 38 Institutions for the collection of cultural relics shall, in light of the need for protection of cultural relics in their collection and in accordance with the relevant regulations of the State, establish a sound system of control and report it to the competent administrative department for cultural relics for the record. Without approval, no unit or individual may, through transfer, obtain cultural relics in the collection of cultural institutions.

  Legal representatives of the institutions for the collection of cultural relics shall be responsible for the safety of the cultural relics in their collection. Before leaving their posts, the legal representatives of the institutions for the collection of State-owned cultural relics shall, on the basis of the files of the cultural relics in the collection of the cultural institutions, go through the formalities of handing over the cultural relics in the collection of the institutions.

  Article 39 The administrative department for cultural relics under the State Council may transfer the cultural relics in the collection of the State-owned cultural institutions anywhere in the country. The administrative department for cultural relics under the people's government of the relevant province, autonomous region or municipality directly under the Central Government may transfer the cultural relics in the collection of the State-owned cultural institutions, which are under its charge and are located in its administrative area; and where grade-one cultural relics in the collection of State-owned cultural institutions, which are under its charge and are located in its administrative area; and where grade-one cultural relics in the collection of State-owned cultural institutions are transferred, the matter shall be reported to the administrative department for cultural relics under the State Council for the record.

  State-owned institutions for the collection of cultural relics may apply for transfer of the cultural relics in the collection of State-owned cultural institutions.

  Article 40 Institutions for the collection of cultural relics shall give full play to the cultural relics in their collection and, through holding exhibitions, conducting scientific research, etc. , help enhance publicity and education in the splendid history and culture and the revolutionary tradition of the Chinese nation.

  Where State-owned cultural institutions for the collection of cultural relics, for purposes of holding exhibitions, conducting scientific research, etc. , need to borrow from each other cultural relics in their collection, the matter shall be reported to the competent administrative department for cultural relics for the record; and where grade-one cultural relics in the collection of cultural institutions are to be borrowed, the matter shall be subject to approval by the administrative department for cultural relics under the State Council.

  Where institutions for the collection of cultural relics not owned by the State and other institutions, for purposes of holding exhibitions, need to borrow cultural relics in the collection of the State0owned cultural institutions, the matter shall be subject to approval by the competent administrative department for cultural relics; and where grade-one cultural relics in the collection of State-owned cultural institutions are to be borrowed, the matter shall be subject to approval by the administrative department for cultural relics under the State Council.

  The maximum period of time for the borrowing of cultural relics between the institutions for the collection of cultural relics may not exceed three years.

  Article 41 Cultural relics in institutions for the collection of State-owned cultural relics that have compiled files of the cultural relics in their collection may be exchanged among such institutions upon approval by the administrative department for cultural relics under the people's government of the relevant province, autonomous region or municipality directly under the Central Government, and the matter shall be reported to the administrative department for cultural relics under the State Council for the record; and where grade-one cultural relics in their collection are to be exchanged, the matter shall be subject to approval by the administrative department for cultural relics under the State Council.

  Article 42 No institutions for the collection of State-owned cultural relics that have not compiled files of the cultural relics in their collection may handle the cultural relics in their collection in accordance with the provisions in Articles 40 and 41 of this Law.

  Article 43 The institution for the collection of the cultural relics that obtains cultural relics through lawful69 transfer, exchange or borrowing of the cultural relics in the collection of State-owned cultural institutions may give a reasonable sum of compensation to the institution for the collection of cultural relics that provides it whit70 the cultural relics. The specific administrative measures in this respect shall be formulated by the administrative department for cultural relics under the State Council.

  The amount of compensation gained by the institutions for the collection of State-owned cultural relics from the transfer, exchange or lending of cultural relics shall be used for the improvement of the conditions for the collection of cultural relics or for the collection of new cultural relics, but not for other purposes; and no unit or individual may take it into its/his own possession.

  The cultural relics transferred, exchanged or borrowed shall be kept in good care, and none of then may be lost or damaged.

  Article 44 No institutions for the collection of State-owned cultural relics may donate, lease or sell the cultural relics in their collection to other units or individuals.

  Article 45 Measures for disposition71 of the cultural relics which institutions for the collection of the State-owned cultural relics no longer keep shall be formulated separately by the State Council.

  Article 46 No repairs of cultural relics in the collection of cultural institutions may change their original state; and when duplicating, taking photos or making rubbings of cultural relics in the collection of cultural institutions, on shall take care not to damage the cultural relics. Specific administrative measures in this respect shall be formulated by the State Council.

  The provisions of the preceding paragraph shall be applicable to repairs, duplication, photo-taking and rubbing of all-in-one cultural relics of immovable cultural relics.

  Article 47 Museums, libraries and other institutions for the collection of cultural relics shall, in accordance with the relevant regulations of the State, be installed with facilities against fire, robbery and natural damages so as to ensure safety of the cultural relics in their collection.

  Article 48 Where grade-one cultural relics in the collection of cultural institutions are damaged, the matter shall be reported to the administrative department for cultural relics under the State Council for examination, verification and handling. Where other cultural relics in the collection of cultural institutions are damaged, the matter shall be reported to the administrative department for cultural relics under the people's government of the relevant province, autonomous region or municipality directly under the Central Government for examination, verification and handling; and the said department under the relevant people's government shall submit the results of such examination, verification and handling to the administrative department for cultural relics under the State Council for the record.

  Where cultural relics in the collection of a cultural institution are stolen, robbed or missing, the institution hall immediately report the case to a public security organ and at the same time to the competent administrative department for cultural relics.

  Article 49 No workers of the administrative department for cultural relics and the institution for the collection of State-owned cultural relics may borrow State-owned cultural relics or illegally take them into their own possession.

  Chapter V

  Cultural Relics in People's Collection

  Article 50 Citizens, legal persons and other organizations, except institutions for the collection of cultural relics, may collect cultural relics obtained through the following channels:

  (1) lawfully72 inheriting or accepting as gifts;

  (2) purchasing from cultural relics stores;

  (3) purchasing from auction73 enterprises engaged in auction of cultural relics;

  (4) mutually exchanging or transferring in accordance with law the cultural relics lawfully owned by individual citizens; or

  (5) other lawful channels prescribed by the State.

  Cultural relics, as specified in the preceding paragraph, which are in the collection of citizens, legal persons and other organizations, except the institutions for the collection of cultural relics, may be circulated according to law.

  Article 51 No citizens, legal persons or other organizations may purchase or sell the following cultural relics:

  (1) state-owned cultural relics, except ones with the approval of the State;

  (2) valuable cultural relics in the collection of the cultural institutions not owned by the State;

  (3) such of the State-owned irremovable cultural relics as murals, carvings and components of buildings, except such of the State-owned irremovable cultural relics as murals, carvings and components of buildings that are dismantled according to law but are not collected by the institutions for the collection of cultural relics and therefore are not governed by the provisions in the fourth paragraph of Article 20 in this Law; or

  (4) cultural relics not obtained through the channels provided for in Article 50 of this Law.

  Article 52 The State encourages citizens, legal persons and other organizations, except the institutions for the collection of cultural relics, to donate the cultural relics in their collection to the institutions for the collection of State-owned cultural relics or to lend them to institutions for the collection of cultural relics for exhibition and research.

  Institutions for the collection of State-owned cultural relics shall honor and comply with the wishes of donors74 and keep the donated relics in proper collection and make appropriate display of them.

  No cultural relics that the State prohibits from leaving the country may be transferred, leased or pledged to foreigners.

  Article 53 The establishment of cultural relics stores shall be subject to approval by the administrative department for cultural relics under the State Council or by the administrative department for cultural relics under the people's government of the relevant province, autonomous region or municipality directly under the Central Government, and the stores shall be administered according to law.

  No cultural relics stores may engage in auction of cultural relics or set up auction enterprises for the purpose.

  Article 54 Auction enterprises established according to law for the auction of cultural relics are required to obtain license75 for auction of cultural relics issued by the administrative department for cultural relics under the State Council.

  No auction enterprises engaged in auction of cultural relics may conduct business activities of purchasing or selling cultural relics or set up cultural relics stores.

  Article 55 No workers of the administrative department for cultural relics may establish or participate in the establishment of cultural relics stores or auction enterprises engaged in auction of cultural relics.

  No institutions for the collection of cultural relics may establish or participate in the establishment of cultural relics stores or auction enterprises engaged in auction of cultural relics.

  The establishment of cultural relics stores or auction enterprises engaged in auction of cultural relics in the form of Chinese-foreign equity76 joint77 venture, Chinese-foreign contractual joint venture or wholly foreign-owned venture is prohibited.

  Except for cultural relics stores and auction enterprises engaged in auction of cultural relics that have obtained approval, no other units or individuals may engage in business activities relating to cultural relics.

  Article 56 Cultural relics to be sold by cultural relics stores shall, prior to their sale, be examined and verified by the administrative department for cultural relics under the people's government of the relevant province, autonomous region or municipality directly under the Central Government; and the ones approved for sale shall be marked by the said administrative department.

  Cultural relics for auction by auction enterprises shall, prior to their auction, be examined and verified by the administrative department for cultural relics under the people's government of the relevant province, autonomous region or municipality directly under the Central Government, and the matter shall be reported to the administrative department for cultural relics under the State Council for the record; and where the said administrative department cannot determine whether the relics in question may be auctioned78, it shall submit the relics to the administrative department for cultural relics under the State Council for examination and verification.

  Article 57 Cultural relics stores and auction enterprises shall, in accordance with the relevant regulations of the State, keep records of the cultural relics they purchase and sell or auction and submit the records to the administrative department for cultural relics that originally examined and verified the relics for the record.

  Where the client or buyer requests to keep his identity secret when auctioning79 cultural relics, the administrative department for cultural relics shall do so, except where otherwise provided for in laws and administrative rules and regulations.

  Article 58 When the administrative department for cultural relics examines and verifies the cultural relics that are to be put up for auction, it may designate an institution for the collection of State-owned cultural relics to enjoy the priority in purchasing the valuable ones among them. The purchasing prices may, through consultation, be determined80 between the representatives of the institution and the trustor of the cultural relics.

  Article 59 Banks, smelteries, paper mills and units for the recovery of old and waste materials shall be responsible, jointly81 with the local administrative department for cultural relics, for sorting out cultural relics from among gold and silver articles and waste materials. The cultural relics thus sorted out, except for coins and other kinds of currency of past ages which are needed for research by banks and which may be kept by them, shall be turned over to the local administrative department for cultural relics. Reasonable compensation shall be paid for the sorted out cultural relics that are turned over.

  Chapter VI

  Taking or Bringing Cultural Relics out of or into China

  Article 60 No state-owned cultural relics, valuable cultural relics among the ones not owned by the State or other cultural relics that are prohibited from being taken out of China according to State regulations may be taken out of the country, except the ones to be taken out of the country for exhibition in accordance with the provisions of this Law or for special needs upon approval by the State Council.

  Article 61 Cultural relics to be taken out of the country shall be subject to examination and verification by the examination and verification authority for the entry and exit of cultural relics designated by the administrative department for cultural relics under the State Council. For the cultural relics that may be taken out of the country after examination and verification, the administrative department for cultural relics under the State Council shall issue an exit permit, and they shall be shipped out of the country at the port designated by the said administrative department.

  Cultural relics to be transported, mailed or taken out of the country by any units or individuals shall be declared to the Customs; and the Customs shall let them leave the country on the strength of their exit permit.

  Article 62 Cultural relics to be taken out of the country for exhibition shall be subject to approval by the administrative department for cultural relics under the State Council; and if the number of Grade One cultural relics exceeds the quota82 fixed83 by the State Council, the matter shall be subject to approval by the State Council.

  The only existing or fragile relics among the Grade One cultural relics are prohibited from being taken out of the country for exhibition.

  Cultural relics to be taken out of the country for exhibition shall be examined, verified and registered by the examination and verification authority for entry and exit of cultural relics. The Customs shall let them leave the country on the strength of the approval document issued by the administrative department for cultural relics under the State Council or by the State Council. The entry of the cultural relics into the country that have been taken out for exhibition shall be examined, verified and inspected by the original examination and verification authority for the entry and exit of cultural relics.

  Article 63 Temporary entry of cultural relics into the country shall be declared to the Customs, and shall be subject to examination and verification by the examination and verification authority for the entry and exit of cultural relics and be registered with it.

  Before leaving the country, the cultural relics that have entered the country temporarily shall be examined, verified and inspected by the examination and verification authority for the entry and exit of cultural relics that originally examined, verified and registered them; and if all is in order, the administrative department for cultural relics under the State Council shall issue an exit permit for these cultural relics and the Customs shall let them leave the country on the strength of the permit.

  Chapter VII

  Legal Liabilities

  Article 64 Anyone who, in violation84 of the provisions of this Law, commits one of the following acts, which constitutes a crime, shall be investigated for criminal responsibility according to law:

  (1) illicitly85 excavating86 sites of ancient culture and ancient tombs;

  (2) intentionally87 or negligently88 damaging or destroying valuable cultural relics under State protection;

  (3) selling without authorization89 or privately giving the cultural relics in the collection of State-owned cultural institutions to a unit not owned by the State or an individual;

  (4) selling or giving, without authorization, to foreigners valuable cultural relics that the State prohibits from being taken out of the country;

  (5) seeking profits by reselling the cultural relics that are prohibited by the State from being dealt in;

  (6) smuggling90 cultural relics;

  (7) robbing, plundering91 or privately dividing State-owned cultural relics or illicitly taking them into his possession; or

  (8) other acts hindering the control over cultural relics and that shall be investigated for criminal responsibility.

  Article 65 Anyone who, in violation of the provisions of this Law, causes the missing of or damage to cultural relics shall bear civil responsibility according to law.

  Where the violation of the provisions of this Law constitutes an act against security administration, the public security organ shall impose a security administration punishment according to law.

  Where the violation of the provisions of this Law constitutes an act of smuggling, but is not serious enough to constitute a crime, the Customs shall impose a punishment in accordance with the provisions of the relevant laws and administrative rules and regulations.

  Article 66 Any unit that commits one of the following acts, which is not serious enough to constitute a crime, shall be ordered by the competent administrative department for cultural relics under the people's government at or above the county level to put it right ; if serious consequences are caused, it shall be fined not less than RMB 50,000 yuan but not more than 500,000 yuan; and if the circumstances are serious, the authority that originally issued the qualification certificate shall revoke92 the certificate:

  (1) without authorization, conducting construction project or such operations as blasting, drilling and digging within the area of protection for a historical and cultural site;

  (2) conducting construction project in an area for the control of construction within a site protected for its historical and cultural value; the design for which is not submitted to the administrative department for cultural relics for consent or to the urban and rural construction planning department for approval, and which deforms93 the historical features of the site protected for its historical and cultural value;

  (3) removing or dismantling irremovable cultural relics without authorization;

  (4) repairing irremovable cultural relics without authorization and obviously changing their original state;

  (5) without authorization, rebuilding on the original site irremovable cultural relics that are totally damaged and thus destroying the cultural relics; or

  (6) in the case of a construction unit without qualification certificate for projects designed to protect cultural relics, repairing, removing or reconstructing cultural relics.

  Anyone who scrawls94 or smears95 on cultural relics or does damage to them not seriously, or to the signs of the sites, which are protected for their historical and cultural value, put up in accordance with the provisions of the first paragraph of Article 15 of this Law shall be given disciplinary warning by the public security organ or by the unit where the cultural relics are located, and may, in addition, be imposed a fine.

  Article 67 Where a unit puts up, within the area of protection for a site protected for its historical and cultural value or the area for the control of construction, facilities that pollute the site and its environment, or fails to bring under control within the specified time limit the existing facilities that pollute the site and its environment, it shall be imposed a punishment by the administrative department for environmental protection in accordance with the provisions of the relevant laws and administrative rules and regulations.

  Article 68 Any unit or individual that commits one of the following acts shall be ordered by the competent administrative department for cultural relics under the people's government at or above the county level to put it right and its/his unlawful gains derived96 therefrom shall be confiscated98; if the amount of such unlawful gains is more than 10,000 yuan, it/he shall be fined not less than two times, but not more than five times, the amount of the unlawful gains; and if the amount of the unlawful gains is less than 10,000 yuan, it/he shall be fined not less than 5,000 yuan but not more than 20,000 yuan:

  (1) transferring or mortgaging State-owned immovable cultural relics, or making them enterprise assets for business operation;

  (2) transferring or mortgaging irremovable cultural relics not owned by the State to foreigners; or

  (3) without authorization, changing the purpose of use of a site protected for State-owned cultural relics.

  Article 69 Where the layout, environment, historical features, etc. of a famous city of historical and cultural value are seriously undermined, the State Council shall revoke its title of famous city of historical and cultural value; where the layout, environment, historical features, etc. of a town, neighborhood or village of historical and cultural value are seriously undermined, the people's government of the relevant province, autonomous region or municipality directly under the Central Government shall revoke its title of neighborhood, town or village of historical and cultural value; and the persons directly in charge and the other persons directly responsible shall be given administrative sanctions according to law.

  Article 70 Where a unit commits one of the following acts, which is not serious enough to constitute a crime, the competent administrative department for cultural relics under the people's government at or above the county level shall order it to put it right and may, in addition, impose on it a fine of not more than 20,000 yuan; and if there are unlawful gains derived therefrom, such unlawful gains shall be confiscated:

  (1) in the case of an institution for the collection of cultural relics, failing to have facilities against fire, robbery and natural damage installed as required by the provisions of the relevant regulations of the State;

  (2) in the case of a the legal representative of an institution for the collection of State-owned cultural relics, when leaving his post, failing to hand over the cultural relics in accordance with the files on the cultural relics in the collection of the institution, or the cultural relics handed over are not in agreement with the files;

  (3) donating, leasing or selling State-owned cultural relics in the collection of cultural institutions to other units or individuals;

  (4) disposing of State-owned cultural relics in the collection of cultural institutions in violation of the provisions of Articles 40, 41 and 45 of this Law; or

  (5) in violation of the provisions of Article 43 of this Law, misappropriating or taking into one's own possession the amount of compensation gained from the cultural relics transferred, exchanged or lent according to law.

  Article 71 Where a unit or individual deals in cultural relics that the State prohibits from being dealt in or transfers, leases or mortgages to foreigners cultural relics that the State prohibits from being taken out of the country, which is not serious enough to constitute a crime, the competent administrative department for cultural relics under the people's government at or above the county level shall order it/him to put it right and confiscate97 its/his unlawful gains derived therefrom; if the amount of the earnings99 from such illegal operations is more than 10,000 yuan, it/he shall, in addition, be fined not less than two times, but not more than five times, the amount of the said earnings; and if it is less than 10,000 yuan, it/he shall, in addition, be fined not less than 5,000 yuan but not more than 20,000 yuan.

  Article 72 Where a person, without permission, establishes a cultural relics store or an auction enterprise engaged in auction of cultural relics, or engages in business operations in cultural relics, which is not serious enough to constitute a crime, the administrative department for the for industry and commerce shall, in accordance with law, stop him and confiscate his unlawful gains derived therefrom and the cultural relics dealt in; if the amount of the earnings from such illegal operations is more than 50,000 yuan, he shall be fined not less than two times, but not more than five times, the amount of the earnings; and if the amount of the said earnings is less than 50,000 yuan, he shall be fined not less than 20,000 yuan but not more than 100,000 yuan.

  Article 73 Where a unit is found in one of the following circumstances, its unlawful gains and the cultural relics illegally dealt in shall be confiscated by the administrative department for industry and commerce; if the amount of earnings from such illegal operations is more than 50,000 yuan, it shall, in addition, be fined not less than the amount of, but not more than three times the amount of, such earnings; if the amount of such earnings is less than 50,000 yuan, it shall, in addition, be fined not less than 5,000 yuan but not more than 50,000 yuan; and if the circumstances are serious, its license shall be revoked100 by the original authority that issued the license:

  (1) if a cultural relics store engages in t auction of cultural relics;

  (2) if an auction enterprise engaged in auction of cultural relics purchases or sells cultural relics;

  (3) if the cultural relics dealt in by a cultural relics store or auctioned by an auction enterprise are not examined and verified; or

  (4) if an institution for the collection of cultural relics engages in business operations in cultural relics.

  Article 74 Where a person commits one of the following acts, which is not serious enough to constitute a crime, the competent administrative department for cultural relics under the people's government at or above the county level together with the public security organ shall recover the cultural relics; and if the circumstances are serious, he shall be fined not less than 5,000 yuan but not more than 50,000 yuan:

  (1) concealing101 or refusing to hand over cultural relics discovered; or

  (2) failing to turn over the cultural relics sorted out, as requited102 by relevant regulations.

  Article 75 Any unit that commits one of the following acts shall be ordered by the competent administrative department for cultural relics under the people's government at or above the county level to put it right:

  (1) failing to report, as required by the provisions of this Law, the change in the use of the State-owned irremovable cultural relics of a site not verified as one to be protected for its historical and cultural value;

  (2) failing to put on record, as required by the provisions of this Law, the transfer or mortgage of the irremovable cultural relics not owned by the State or the change in their use;

  (3) in the case of a user of State-owned irremovable cultural relics, refusing to perform, in accordance with law, his obligation to repair them;

  (4) in the case of an institution engaged in archaeological excavation, conducting archaeological excavation without authorization, or failing to give a truthful103 report of the results of the excavation;

  (5) in the case of an institution for the collection of cultural relics failing to compile files of the cultural relics in its collection and establish a system of the control over them, as required by the relevant regulations of the State, or failing to report the files and the system of control for the record;

  (6) in violation of the provisions of Article 38 of this Law, obtaining, through transfer, cultural relics in the collection of a cultural institution without approval;

  (7) in the case of an institution for the collection of cultural relics, failing to report the damages of the cultural relics in its collection to the administrative department for cultural relics for examination, verification and disposition, or failing to report immediately to the public security organ or the administrative department for cultural relics about the cultural relics in its collection that are stolen, robbed or missing; or

  (8) in the case of a cultural relics store or an auction enterprise, failing to keep records of the cultural relics it sold or auctioned, or failing to submit the records to the administrative department for cultural relics for the record, as required by the relevant regulations of the State.

  Article 76 Where a worker of an administrative department for cultural relics, of an institution for the collection of cultural relics, of a cultural relics store or a cultural relics auction enterprise commits one of the following acts, he shall be given to administrative sanction according to law; if the circumstances are serious, he shall be discharged from public employment or disqualified for the job according to law; and a crime is constituted, he shall be investigated for criminal responsibility according to law:

  (1) in the case of a worker of an administrative department for cultural relics, in violation of the provisions of this Law, abusing his power of examination and approval, failing to perform his functions and duties, or failing to investigate and handle unlawful acts discovered, which causes serious consequences;

  (2) in the case of a worker of an administrative department for cultural relics and or an institution for the collection of State-owned cultural relics, borrowing or illegally taking into his possession State-owned cultural relic2

  (3) in the case of a worker of an administrative department for cultural relics, establishing or participating in the establishment of cultural relics stores or auction enterprises engaged in auction of cultural relics;

  (4) causing damage or destruction to the sites protected for their historical and cultural value and to valuable cultural relics or causing missing of such relics due to disregard of responsibility; or

  (5) embezzling104 or misappropriating funds earmarked for the protection of cultural relics.

  No persons discharged from public employment or disqualified for the job, as mentioned in the preceding paragraph, may be employed for administrative of cultural relics or to deal in cultural relics within ten years from the date of discharge or disqualification.

  Article 77 Where the persons directly in charge of the unit that commits one of the following acts mentioned in Articles 66, 68, 70, 71, 74 and 75 of this Law and the other persons directly responsible are State functionaries105, they shall be given administrative sanctions according to law.

  Article 78 Where public security organs, the administrative departments for industry and commerce, the Customs, the departments for urban and rural construction planning and other State organs, in violation of the provisions of this Law, abuse their powers, neglect their duties, or engage in malpractice for personal gains, thus causing serious damage or destruction to the valuable cultural relics under State protection or causing their missing, the persons directly in charge and the other persons directly responsible shall be given administrative sanctions according to law; and if a crime is constituted, criminal responsibility shall be investigated according to law.

  Article 79 The People's Courts, the People's Procuratorates, the public security organs, the Customs and the administrative departments for industry and commerce shall have the cultural relics confiscated according to law registered, preserved properly, and turned over to the administrative department for cultural relics gratis106 after settlement of the cases, and the cultural relics shall be kept in the collection of an institution for the collection of State-owned cultural relics which is designated by the administrative department for cultural relics.

  Chapter VIII

  Supplementary Provisions

  Article 80 This Law shall go into effect as of the date of its promulgation.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 relic 4V2xd     
n.神圣的遗物,遗迹,纪念物
参考例句:
  • This stone axe is a relic of ancient times.这石斧是古代的遗物。
  • He found himself thinking of the man as a relic from the past.他把这个男人看成是过去时代的人物。
3 relics UkMzSr     
[pl.]n.遗物,遗迹,遗产;遗体,尸骸
参考例句:
  • The area is a treasure house of archaeological relics. 这个地区是古文物遗迹的宝库。
  • Xi'an is an ancient city full of treasures and saintly relics. 西安是一个有很多宝藏和神圣的遗物的古老城市。
4 Amended b2abcd9d0c12afefe22fd275996593e0     
adj. 修正的 动词amend的过去式和过去分词
参考例句:
  • He asked to see the amended version. 他要求看修订本。
  • He amended his speech by making some additions and deletions. 他对讲稿作了些增删修改。
5 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
6 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
7 excavation RiKzY     
n.挖掘,发掘;被挖掘之地
参考例句:
  • The bad weather has hung up the work of excavation.天气不好耽误了挖掘工作。
  • The excavation exposed some ancient ruins.这次挖掘暴露出一些古遗迹。
8 excavations 185c90d3198bc18760370b8a86c53f51     
n.挖掘( excavation的名词复数 );开凿;开凿的洞穴(或山路等);(发掘出来的)古迹
参考例句:
  • The excavations are open to the public. 发掘现场对公众开放。
  • This year's excavations may reveal ancient artifacts. 今年的挖掘可能会发现史前古器物。 来自辞典例句
9 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
10 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
11 legacy 59YzD     
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
参考例句:
  • They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
  • He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
12 patriotism 63lzt     
n.爱国精神,爱国心,爱国主义
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • They obtained money under the false pretenses of patriotism.他们以虚伪的爱国主义为借口获得金钱。
13 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
14 ideological bq3zi8     
a.意识形态的
参考例句:
  • He always tries to link his study with his ideological problems. 他总是把学习和自己的思想问题联系起来。
  • He helped me enormously with advice on how to do ideological work. 他告诉我怎样做思想工作,对我有很大帮助。
15 carvings 3ccde9120da2aaa238c9785046cb8f86     
n.雕刻( carving的名词复数 );雕刻术;雕刻品;雕刻物
参考例句:
  • The desk was ornamented with many carvings. 这桌子装饰有很多雕刻物。 来自《简明英汉词典》
  • Shell carvings are a specialty of the town. 贝雕是该城的特产。 来自《简明英汉词典》
16 artistic IeWyG     
adj.艺术(家)的,美术(家)的;善于艺术创作的
参考例句:
  • The picture on this screen is a good artistic work.这屏风上的画是件很好的艺术品。
  • These artistic handicrafts are very popular with foreign friends.外国朋友很喜欢这些美术工艺品。
17 personalities ylOzsg     
n. 诽谤,(对某人容貌、性格等所进行的)人身攻击; 人身攻击;人格, 个性, 名人( personality的名词复数 )
参考例句:
  • There seemed to be a degree of personalities in her remarks.她话里有些人身攻击的成分。
  • Personalities are not in good taste in general conversation.在一般的谈话中诽谤他人是不高尚的。
18 memorable K2XyQ     
adj.值得回忆的,难忘的,特别的,显著的
参考例句:
  • This was indeed the most memorable day of my life.这的确是我一生中最值得怀念的日子。
  • The veteran soldier has fought many memorable battles.这个老兵参加过许多难忘的战斗。
19 preservation glnzYU     
n.保护,维护,保存,保留,保持
参考例句:
  • The police are responsible for the preservation of law and order.警察负责维持法律与秩序。
  • The picture is in an excellent state of preservation.这幅画保存得极为完好。
20 criteria vafyC     
n.标准
参考例句:
  • The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
  • There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
21 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
22 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
23 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
24 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
25 subdivided 9c88c887e396c8cfad2991e2ef9b98bb     
再分,细分( subdivide的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The compound was subdivided into four living areas. 那个区域被划分成4个居住小区。
  • This part of geologic calendar has not been satisfactorily subdivided. 这部分地质年代表还没有令人满意地再细分出来。
26 tightening 19aa014b47fbdfbc013e5abf18b64642     
上紧,固定,紧密
参考例句:
  • Make sure the washer is firmly seated before tightening the pipe. 旋紧水管之前,检查一下洗衣机是否已牢牢地固定在底座上了。
  • It needs tightening up a little. 它还需要再收紧些。
27 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
28 unearthed e4d49b43cc52eefcadbac6d2e94bb832     
出土的(考古)
参考例句:
  • Many unearthed cultural relics are set forth in the exhibition hall. 展览馆里陈列着许多出土文物。
  • Some utensils were in a state of decay when they were unearthed. 有些器皿在出土时已经残破。
29 brook PSIyg     
n.小河,溪;v.忍受,容让
参考例句:
  • In our room we could hear the murmur of a distant brook.在我们房间能听到远处小溪汩汩的流水声。
  • The brook trickled through the valley.小溪涓涓流过峡谷。
30 infringement nbvz3     
n.违反;侵权
参考例句:
  • Infringement of this regulation would automatically rule you out of the championship.违背这一规则会被自动取消参加锦标赛的资格。
  • The committee ruled that the US ban constituted an infringement of free trade.委员会裁定美国的禁令对自由贸易构成了侵犯
31 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
32 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
33 conscientiously 3vBzrQ     
adv.凭良心地;认真地,负责尽职地;老老实实
参考例句:
  • He kept silent,eating just as conscientiously but as though everything tasted alike. 他一声不吭,闷头吃着,仿佛桌上的饭菜都一个味儿。 来自《简明英汉词典》
  • She discharged all the responsibilities of a minister conscientiously. 她自觉地履行部长的一切职责。 来自《简明英汉词典》
34 undertaking Mfkz7S     
n.保证,许诺,事业
参考例句:
  • He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。
35 entailed 4e76d9f28d5145255733a8119f722f77     
使…成为必要( entail的过去式和过去分词 ); 需要; 限定继承; 使必需
参考例句:
  • The castle and the land are entailed on the eldest son. 城堡和土地限定由长子继承。
  • The house and estate are entailed on the eldest daughter. 这所房子和地产限定由长女继承。
36 appropriations dbe6fbc02763a03b4f9bd9c27ac65881     
n.挪用(appropriation的复数形式)
参考例句:
  • More commonly, funding controls are imposed in the annual appropriations process. 更普遍的作法是,拨款控制被规定在年度拨款手续中。 来自英汉非文学 - 行政法
  • Should the president veto the appropriations bill, it goes back to Congress. 假如总统否决了这项拨款提案,就把它退还给国会。 来自英汉非文学 - 政府文件
37 undertakings e635513464ec002d92571ebd6bc9f67e     
企业( undertaking的名词复数 ); 保证; 殡仪业; 任务
参考例句:
  • The principle of diligence and frugality applies to all undertakings. 勤俭节约的原则适用于一切事业。
  • Such undertakings require the precise planning and foresight of military operations. 此举要求军事上战役中所需要的准确布置和预见。
38 publicity ASmxx     
n.众所周知,闻名;宣传,广告
参考例句:
  • The singer star's marriage got a lot of publicity.这位歌星的婚事引起了公众的关注。
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
39 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
40 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
41 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
42 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
43 resolutely WW2xh     
adj.坚决地,果断地
参考例句:
  • He resolutely adhered to what he had said at the meeting. 他坚持他在会上所说的话。
  • He grumbles at his lot instead of resolutely facing his difficulties. 他不是果敢地去面对困难,而是抱怨自己运气不佳。
44 rendering oV5xD     
n.表现,描写
参考例句:
  • She gave a splendid rendering of Beethoven's piano sonata.她精彩地演奏了贝多芬的钢琴奏鸣曲。
  • His narrative is a super rendering of dialect speech and idiom.他的叙述是方言和土语最成功的运用。
45 meritorious 2C4xG     
adj.值得赞赏的
参考例句:
  • He wrote a meritorious theme about his visit to the cotton mill.他写了一篇关于参观棉纺织厂的有价值的论文。
  • He was praised for his meritorious service.他由于出色地工作而受到称赞。
46 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
47 full-time SsBz42     
adj.满工作日的或工作周的,全时间的
参考例句:
  • A full-time job may be too much for her.全天工作她恐怕吃不消。
  • I don't know how she copes with looking after her family and doing a full-time job.既要照顾家庭又要全天工作,我不知道她是如何对付的。
48 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
49 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
50 deform L9Byo     
vt.损坏…的形状;使变形,使变丑;vi.变形
参考例句:
  • Shoes that are too tight deform the feet.(穿)太紧的鞋子会使脚变形。
  • Ice crystals begin to deform measurably.冰晶就产生某种程度的变形了。
51 adversely 6zEzi6     
ad.有害地
参考例句:
  • We commented adversely upon the imbecility of that message of telegraphic style. 我们对着这条电报式的愚蠢的留言发泄了一通不满。
  • Widely fluctuating exchange rates may adversely affect international trade. 浮动幅度很大的汇率可能会对国际贸易产生有害的影响。
52 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
53 dismantled 73a4c4fbed1e8a5ab30949425a267145     
拆开( dismantle的过去式和过去分词 ); 拆卸; 废除; 取消
参考例句:
  • The plant was dismantled of all its equipment and furniture. 这家工厂的设备和家具全被拆除了。
  • The Japanese empire was quickly dismantled. 日本帝国很快被打垮了。
54 components 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48     
(机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
参考例句:
  • the components of a machine 机器部件
  • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
55 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
56 dismantling 3d7840646b80ddcdce2dd04e396f7138     
(枪支)分解
参考例句:
  • The new government set about dismantling their predecessors' legislation. 新政府正着手废除其前任所制定的法律。
  • The dismantling of a nuclear reprocessing plant caused a leak of radioactivity yesterday. 昨天拆除核后处理工厂引起了放射物泄漏。
57 reconstruction 3U6xb     
n.重建,再现,复原
参考例句:
  • The country faces a huge task of national reconstruction following the war.战后,该国面临着重建家园的艰巨任务。
  • In the period of reconstruction,technique decides everything.在重建时期,技术决定一切。
58 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
59 prospecting kkZzpG     
n.探矿
参考例句:
  • The prospecting team ploughed their way through the snow. 探险队排雪前进。
  • The prospecting team has traversed the length and breadth of the land. 勘探队踏遍了祖国的山山水水。
60 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
61 consultations bc61566a804b15898d05aff1e97f0341     
n.磋商(会议)( consultation的名词复数 );商讨会;协商会;查找
参考例句:
  • Consultations can be arranged at other times by appointment. 磋商可以通过预约安排在其他时间。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Consultations are under way. 正在进行磋商。 来自《现代汉英综合大词典》
62 excavate eiBzY     
vt.挖掘,挖出
参考例句:
  • They plan to excavate a large hole.他们计划挖个大洞。
  • A new Danish expedition is again excavating the site in annual summer digs.一支新的丹麦探险队又在那个遗址上进行一年一度的夏季挖掘。
63 proceeding Vktzvu     
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报
参考例句:
  • This train is now proceeding from Paris to London.这次列车从巴黎开往伦敦。
  • The work is proceeding briskly.工作很有生气地进展着。
64 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
65 plunder q2IzO     
vt.劫掠财物,掠夺;n.劫掠物,赃物;劫掠
参考例句:
  • The thieves hid their plunder in the cave.贼把赃物藏在山洞里。
  • Trade should not serve as a means of economic plunder.贸易不应当成为经济掠夺的手段。
66 privately IkpzwT     
adv.以私人的身份,悄悄地,私下地
参考例句:
  • Some ministers admit privately that unemployment could continue to rise.一些部长私下承认失业率可能继续升高。
  • The man privately admits that his motive is profits.那人私下承认他的动机是为了牟利。
67 conceal DpYzt     
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
  • He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
68 excavated 3cafdb6f7c26ffe41daf7aa353505858     
v.挖掘( excavate的过去式和过去分词 );开凿;挖出;发掘
参考例句:
  • The site has been excavated by archaeologists. 这个遗址已被考古学家发掘出来。
  • The archaeologists excavated an ancient fortress. 考古学家们发掘出一个古堡。 来自《简明英汉词典》
69 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
70 whit TgXwI     
n.一点,丝毫
参考例句:
  • There's not a whit of truth in the statement.这声明里没有丝毫的真实性。
  • He did not seem a whit concerned.他看来毫不在乎。
71 disposition GljzO     
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署
参考例句:
  • He has made a good disposition of his property.他已对财产作了妥善处理。
  • He has a cheerful disposition.他性情开朗。
72 lawfully hpYzCv     
adv.守法地,合法地;合理地
参考例句:
  • Lawfully established contracts shall be protected by law. 依法成立的合同应受法律保护。 来自口语例句
  • As my lawfully wedded husband, in sickness and in health, till death parts us. 当成是我的合法丈夫,无论疾病灾难,直到死亡把我们分开。 来自电影对白
73 auction 3uVzy     
n.拍卖;拍卖会;vt.拍卖
参考例句:
  • They've put the contents of their house up for auction.他们把房子里的东西全都拿去拍卖了。
  • They bought a new minibus with the proceeds from the auction.他们用拍卖得来的钱买了一辆新面包车。
74 donors 89b49c2bd44d6d6906d17dca7315044b     
n.捐赠者( donor的名词复数 );献血者;捐血者;器官捐献者
参考例句:
  • Please email us to be removed from our active list of blood donors. 假如你想把自己的名字从献血联系人名单中删去,请给我们发电子邮件。
  • About half this amount comes from individual donors and bequests. 这笔钱大约有一半来自个人捐赠及遗赠。 来自《简明英汉词典》
75 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
76 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
77 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
78 auctioned 1a9ab53832945db108ff2919e21fccc6     
v.拍卖( auction的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It was sad to see all grandmother's lovely things being auctioned off. 眼看着祖母那些可爱的东西全都被拍卖掉,心里真不好受。 来自《简明英汉词典》
  • TV franchises will be auctioned to the highest bidder. 电视特许经营权将拍卖给出价最高的投标人。 来自《简明英汉词典》
79 auctioning 17df2bef7f8ff0723ac334a46ad2352b     
v.拍卖( auction的现在分词 )
参考例句:
  • The Army is auctioning off a lot of old equipment. 军队正在把大量旧装备拍卖掉。 来自辞典例句
  • So she's auctioning off a chance to go to an awards dinner? 那么她在拍卖与她共赴晚宴的机会了? 来自电影对白
80 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
81 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
82 quota vSKxV     
n.(生产、进出口等的)配额,(移民的)限额
参考例句:
  • A restricted import quota was set for meat products.肉类产品设定了进口配额。
  • He overfulfilled his production quota for two months running.他一连两个月超额完成生产指标。
83 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
84 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
85 illicitly e22b600180955616990e9df3ace14701     
违法地,不正地
参考例句:
  • That substance illicitly to fool quality-inspection testers because it can mimic the properties of protein. 乳制品之所以添加三聚氰胺是因为它可以虚增蛋白质含量、在质量测试中蒙混过关。
  • Western governments international bodies should police Gaza's borders and crossing-points to stop weapons illicitly coming in. 西方政府和国际组织应该巡查加沙边界和交叉区域,阻止武器的非法流入。
86 excavating 5d793b033d109ef3f1f026bd95b1d9f5     
v.挖掘( excavate的现在分词 );开凿;挖出;发掘
参考例句:
  • A bulldozer was employed for excavating the foundations of the building. 推土机用来给楼房挖地基。 来自《简明英汉词典》
  • A new Danish expedition is again excavating the site in annual summer digs. 一支新的丹麦探险队又在那个遗址上进行一年一度的夏季挖掘。 来自辞典例句
87 intentionally 7qOzFn     
ad.故意地,有意地
参考例句:
  • I didn't say it intentionally. 我是无心说的。
  • The local authority ruled that he had made himself intentionally homeless and was therefore not entitled to be rehoused. 当地政府裁定他是有意居无定所,因此没有资格再获得提供住房。
88 negligently 0358f2a07277b3ca1e42472707f7edb4     
参考例句:
  • Losses caused intentionally or negligently by the lessee shall be borne by the lessee. 如因承租人的故意或过失造成损失的,由承租人负担。 来自经济法规部分
  • Did the other person act negligently? 他人的行为是否有过失? 来自口语例句
89 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
90 smuggling xx8wQ     
n.走私
参考例句:
  • Some claimed that the docker's union fronted for the smuggling ring.某些人声称码头工人工会是走私集团的掩护所。
  • The evidence pointed to the existence of an international smuggling network.证据表明很可能有一个国际走私网络存在。
91 plundering 765be35dd06b76b3790253a472c85681     
掠夺,抢劫( plunder的现在分词 )
参考例句:
  • The troops crossed the country, plundering and looting as they went. 部队经过乡村,一路抢劫掳掠。
  • They amassed huge wealth by plundering the colonies. 他们通过掠夺殖民地聚敛了大笔的财富。
92 revoke aWYxX     
v.废除,取消,撤回
参考例句:
  • The university may revoke my diploma.大学可能吊销我的毕业证书。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.政府撤销了她丈夫管理外来打工人群的许可证。
93 deforms b5a4b66c680718e36b2f4eeb31547b36     
使变形,使残废,丑化( deform的第三人称单数 )
参考例句:
  • Bad rheumatoid arthritis deforms limbs. 严重的类风湿性关节炎会造成四肢变形。
  • The specimen deforms under a tensile stress applied parallel to the fibres. 试样在平行于纤维的张应力作用下发生变形。
94 scrawls 5c879676a9613d890d37c30a83043324     
潦草的笔迹( scrawl的名词复数 )
参考例句:
  • He scrawls, and no one can recognize what he writes. 他写字像鬼画符,没人能认出来。
95 smears ff795c29bb653b3db2c08e7c1b20f633     
污迹( smear的名词复数 ); 污斑; (显微镜的)涂片; 诽谤
参考例句:
  • His evidence was a blend of smears, half truths and downright lies. 他的证词里掺杂着诽谤、部份的事实和彻头彻尾的谎言。
  • Anything written with a soft pencil smears easily. 用软铅笔写成的东西容易污成一片。
96 derived 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2     
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
参考例句:
  • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
  • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
97 confiscate 8pizd     
v.没收(私人财产),把…充公
参考例句:
  • The police have the right to confiscate any forbidden objects they find.如发现违禁货物,警方有权查扣。
  • Did the teacher confiscate your toy?老师没收你的玩具了吗?
98 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
99 earnings rrWxJ     
n.工资收人;利润,利益,所得
参考例句:
  • That old man lives on the earnings of his daughter.那个老人靠他女儿的收入维持生活。
  • Last year there was a 20% decrease in his earnings.去年他的收入减少了20%。
100 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
101 concealing 0522a013e14e769c5852093b349fdc9d     
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的现在分词 )
参考例句:
  • Despite his outward display of friendliness, I sensed he was concealing something. 尽管他表现得友善,我还是感觉到他有所隐瞒。 来自《简明英汉词典》
  • SHE WAS BREAKING THE COMPACT, AND CONCEALING IT FROM HIM. 她违反了他们之间的约定,还把他蒙在鼓里。 来自英汉文学 - 三万元遗产
102 requited 7e241adc245cecc72f302a4bab687327     
v.报答( requite的过去式和过去分词 );酬谢;回报;报复
参考例句:
  • I requited him for his help with a present. 我送他一份礼以答谢他的帮助。 来自辞典例句
  • His kindness was requited with cold contempt. 他的好意被报以 [遭致] 冷淡的轻蔑。 来自辞典例句
103 truthful OmpwN     
adj.真实的,说实话的,诚实的
参考例句:
  • You can count on him for a truthful report of the accident.你放心,他会对事故作出如实的报告的。
  • I don't think you are being entirely truthful.我认为你并没全讲真话。
104 embezzling 1047ebe52d9fa01687627a4cf0bc4cc7     
v.贪污,盗用(公款)( embezzle的现在分词 )
参考例句:
  • Accordingly, object embezzling waste to be carried temporarily the schedule of administration. 因此,反对贪污浪费就提上了临时中央政府的议事日程。 来自互联网
  • Some were sentenced for taking bribes, others executed for embezzling funds. 有的因受贿而被判刑,有的因侵吞公款而被判处死刑。 来自互联网
105 functionaries 90e939e920ac34596cdd9ccb420b61fe     
n.公职人员,官员( functionary的名词复数 )
参考例句:
  • The Indian transmitters were court functionaries, not missionaries. 印度文化的传递者都是朝廷的官员而不是传教士。 来自辞典例句
  • All government institutions functionaries must implement state laws, decrees and policies. 所有政府机关极其工作人员都必须认真执行国家的法律,法规和政策。 来自互联网
106 gratis yfWxJ     
adj.免费的
参考例句:
  • David gives the first consultation gratis.戴维免费提供初次咨询。
  • The service was gratis to graduates.这项服务对毕业生是免费的。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片