深圳市城镇职工社会医疗保险办法
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-13 02:44 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

(Adopted at the 84th permanent meeting of the third municipal government, promulgated1 and goes into effect on July 1, 2003)

颁布日期:20030527  实施日期:20030701  颁布单位:深圳市人民政府

  Chapter one General Principles

  Article 1 In order to establish and strengthen the medical protection system of the Shenzhen municipality, and protect the basic medial rights and interests of employees, these measures are formulated2 according to relevant national laws and regulations and combining with the actual situations of the city.

  Article 2 The social medical insurance system of employees of cities and towns is carried out in the city.

  The government establishes medical insurance system, such as basic medical insurance, local supplementary3 medial insurance and birth medial insurance.

  The government provides medical subsidies4 for civil servants, encourages and supports enterprises to establish supplementary medical insurance system.

  Article 3 All employing units and employees in the city shall participate in the basic medical insurance, local supplementary medical insurance and birth medical insurance according to the provisions of these measures.

  Employing units mentioned in these measures refer to all organs, public institutions, societies, enterprises, non-enterprise unit established by civilians5 and intermediary organs in the administrative6 area of the city.

  Employees mentioned in these measures refer to person in-service affiliated7 with the employing unit, retiree described in these measures, and unemployed8 person with residence registration9 of the municipality and is in the period of receiving unemployment pension.

  Insured unit mentioned in these measures refers to the employing unit having participated in social medical insurance.

  Insured person mentioned in these measures refers to employee having participated in social medical insurance.

  Article 4 The system of social medical insurance shall comply with the principles of combing fairness and efficiency, adjusting rights with obligations, and adjusting the level of protection with the level of the development of productivity.

  Article 5 The basic medical insurance shall carry out the fund management mode of combing overall social planning with personal account.

  The local supplementary medical insurance and birth medical insurance shall be planned by overall society.

  The fund of basic medical insurance, local supplementary medical insurance and birth medical insurance shall be contained in special financial account for social protection. Their income and outlay10 shall be administered by two separate ways. The fund shall be used exclusively for medical insurance and shall not be seized or embezzled11.

  When the fund of basic medical insurance, local supplementary medical insurance and birth medical insurance are not sufficient because of particular situations, such as illness explosion and prevail, and serious natural disaster, the municipal finance shall subsidize.

  Article 6 The basic medical insurance has two kinds of forms: comprehensive medical insurance and in-hospital medical insurance.

  The following people shall participate in the comprehensive medical insurance:

  1. person in-service with residence registration of the municipality (including blue-stamped residence registration, the same hereinafter);

  2. retiree, which has residence registration of the municipality before retirement12, and enjoys old-age insurance paid monthly by the municipal organization of social insurance;

  3. retiree, which has residence registration of the municipality before retirement, participates the original trade overall plan of old-age insurance and enjoys old-age pension paid monthly by the social insurance organization of the Guangdong Province;

  4. other person in-service described by the municipal government.

  The following people shall participate in the in-hospital medical insurance:

  1. person in-service without residence registration of the municipality;

  2. retiree, which has no residence registration of the municipality and enjoys old-age pension paid monthly by the municipal organization of social insurance;

  3. unemployed person, which has residence registration of the municipality and in the period of receiving unemployment pension.

  The person in-service without residence registration of the municipality may participate in the comprehensive medical insurance after the employing unit applies.

  Article 7 Anyone, who participates in the comprehensive medical insurance or in-hospital medical insurance, shall participate in the local supplementary medical insurance at the same time.

  The person in-service with residence registration shall participate in the birth medical insurance at the same time.

  Article 8 The municipal administrative organization of social insurance (hereinafter referred to as the municipal organization of social insurance), established by the people‘s government of the Shenzhen municipality (hereinafter referred to as the municipal government), takes the expense of medical insurance work of the municipality.

  The relevant departments of sanitation13, medicine, price, planning and finance shall assist the municipal organization of social insurance to accomplish the work of medical insurance.

  Chapter 2 Collection of Medical Insurance Premium14

  Article 9 The fund of basic medical insurance comes from the basic medical insurance premium and its interests, financial subsidies and other revenues.

  The fund of local supplementary medical insurance comes from the local supplementary medical insurance premium and its interests and other revenues.

  The fund of birth medical insurance comes from the birth medical insurance premium and its interests and other revenues.

  Article 10 The paying base of the basic medical insurance premium, local supplementary medical insurance premium and birth medical insurance premium shall be established according to the following provisions:

  1. person in-service participating the comprehensive medical insurance shall use the total amount of his monthly wage as the paying base. If the total amount of his monthly wage exceeds 300% of the monthly average wage of the employees of cities and towns in the last year, the 300% of the monthly average wage of the employees of cities and towns in the last year shall be used as the paying base; if the total amount of his monthly wage is below 60% of the monthly average wage of the employees of cities and towns in the last year, the 60% of the monthly average wage of the employees of cities and towns in the last year shall be used as the paying base;

  2. anyone, who participates the in-hospital medical insurance, shall use the monthly average wage of the employees of cities and towns in the last year as the paying base;

  3. retiree described in item 2, paragraph 2 of article 6 shall use his monthly basic retirement pension as the paying base;

  4. retiree described in item 3, paragraph 2 of article 6 shall use the monthly average wage of the employees of cities and towns in the last year before his retirement as the paying base;

  5. the paying base of local supplementary medical insurance premium and birth medical insurance premium shall be established according to the paying base of basic medical insurance premium.

  Article 11 The employing unit and employee shall pay the basic medical insurance premium, local supplementary medical insurance premium and birth medical insurance premium according to the following standards:

  1. As to the comprehensive medical insurance premium, employee in-service shall pay 2% of the paying base, the employing unit shall pay 6%; in regard to the retiree, described in item 2, paragraph 2 of article 6, the municipal organization of social insurance shall pay 11.5% of the paying base, which shall be paid out from the common fund of the basic old-age insurance; in regard to the retiree, described in item 3, paragraph 2 of article 6, the original employing unit shall pay off for only one time, according to the amount of 11.5% (of the paying base)*12(month)*18(year)。

  2. As to the in-hospital medical insurance premium, in regard to employee in-service described in item 1, paragraph 3 of article 6, the employing unit shall pay according to 0.8% of the paying base; in regard to person described in item 2 or 3, paragraph 3 of article 6, the municipal organization of social insurance shall pay according to 0.8% of the paying base, which shall be paid out from the common fund of the basic old-age insurance and the fund of unemployment insurance;

  3. As to the local supplementary medical insurance premium, in regard to those who participate the comprehensive medical insurance, they shall pay according to 0.5% of the paying base; in regard to those who participate the in-hospital medical insurance, they shall pay according to 0.2% of the paying base. Except that the employing unit shall pay for person in-service, the paying channel and manner of others shall be carried out according to the provisions of the two preceding items;

  4. The birth medical insurance premium shall be paid by the employing unit according to 0.5% of the paying base.

  Article 12 The basic medical insurance premium, local supplementary medical insurance premium and birth medical insurance premium, shall be transferred into the account of the fund of social insurance, which is opened by the municipal organization of social insurance in the bank, after being collected by the deposit bank.

  Article 13 The social medical insurance premium paid by the insured unit and person shall be managed uniformly by the municipal organization of social insurance through establishing overall fund of medical insurance and individual account separately. The specific measures are:

  1. As to the comprehensive medical insurance premium, the part paid by individual shall all be counted into individual accounts; as regard to the part paid by the employing unit or by the municipal organization of social insurance, if the insured person in-service is younger than 35 (not including as old as 35), 30% of the amount shall be counted into individual account; if he is younger than 45 but older than 35 (not including as old as 45), 40% of the amount shall be counted into individual accounts; if he is older than 45, 50% of the amount shall be counted into individual accounts.

  As regard to retiree described in item 2, paragraph 2 of article 6, 60% of the amount shall be counted into individual account; as to retiree described in item 3, paragraph 2 of article 6, the amount that shall be counted into individual account is 11.5% * 60% * the monthly average salary of employees of cities and towns in the last year; the other part shall be counted into the overall fund of basic medical insurance;

  2. The in-hospital medical insurance premium shall all be counted in the overall fund of basic medical insurance; the individual account shall not be established.

  3. The local supplementary medical insurance premium shall all be counted in the fund of local supplementary medical insurance; the individual account shall not be established, and shall only be used to pay the treatment of local supplementary medical insurance;

  4. The birth medical insurance premium shall all be counted in the fund of birth medical insurance; the individual account shall not be established, and shall only be used to pay the medical expense of birth medical insurance.

  Article 14 The employing unit shall register and participate insurance within 30 days after the establishment or receiving the business license15.

  Article 15 The medical insurance premium may be paid consecutively17 by the insured person with the residence registration of the municipality, if he participates in the basic medical insurance for more than 1 consecutive16 year, and there is no employing unit to pay the medical insurance premium for him because he changes his job. It shall be considered as consecutive paying, but the longest period of consecutive paying shall not exceed 3 months.

  Article 16 The medical insurance premium paid by enterprise shall be listed in cost, the premium paid by organs, public institution and unit shall be expended18 from the fund of administrative affairs; the premium ought to be paid by individual shall be paid before tax.

  Article 17 The interests of the fund of social medical insurance and individual account of the insured person shall be calculated according to relevant national provisions.

  Article 18 The municipal government may adjust the standard of the basic medical insurance premium, local supplementary insurance premium and birth medical insurance premium, which shall be paid by employing unit and individual, according to the specific situation of the economic development, the growing of employee‘s salary, the level of price and the expenditure19 of medical premium.

  Chapter 3

  Treatment of Medical Insurance

  Article 19 The insured person begins to enjoy the treatment of medical insurance stipulated20 in these measures from the first day of the next month upon transacting21 the formalities of participating insurance.

  If the insured person or his unit stops to pay the medical insurance premium, he stops to enjoy the treatment of medical insurance from the first day of the next month upon stopping payment, with the exception of individual account.

  Article 20 The insured person of basic medical insurance enjoys the medical treatment in the range of medicine catalog of basic medical insurance, items of diagnosis22 and treat, and standards for facilities of medical service, and other medical treatment stipulated.

  The insured person of local supplementary insurance enjoys the treatment of local supplementary medical insurance stipulated in these measures.

  The insured person of birth medical insurance enjoys the treatment of birth medical insurance stipulated by these measures.

  Article 21 The medicine catalog and items of diagnosis and treat of medical insurance shall comply with the system of access.

  The medicine catalog of basic medical insurance shall accord with the catalog promulgated by the administrative department of social insurance of the Guangdong Province and of the country; the items of diagnosis and treat of basic medical insurance, the standards for facilities of basic medical service and the medicine catalog of local supplementary medical insurance and the range of items of diagnosis and treat shall be laid down by the municipal organization of social insurance and be promulgated.

  Article 22 As to person in-service participating the comprehensive medical insurance, 90% of his basic medical expense in hospital shall be paid from the overall fund of basic medical insurance, the other 10% shall be paid by themselves; as to retiree participating the comprehensive medical insurance, 95% of his basic medical expense in hospital shall be paid from the overall fund of basic medical insurance, the other 5% shall be paid by himself, except that these measures stipulated otherwise.

  Article 23 The basic medical expense of outpatient service, the expense of the items of diagnosis and treat, the medicine in medicine catalog of the local supplementary medical insurance used in outpatient service of insured person of the comprehensive medical insurance, shall be paid from the individual account; if the individual account can not pay it off, 70% of the basic medical expense of outpatient service, which exceeds 10% of the yearly average salary of municipal employees of cities and towns last year, in the year of medical insurance, shall be paid from the overall fund of basic medical insurance, the other 30% shall be paid by himself.

  Article 24 As to the basic medical expense of insured person of in-hospital medical insurance in hospital, 90% shall be paid from the overall fund of basic medical insurance, 10% shall be paid by himself. If the insured person is a retiree, 95% of his basic medical expense in hospital shall be paid from the overall fund of basic medical insurance, 5% shall be paid by himself, with the exception that these measures stipulated otherwise.

  Other medical expense of outpatient service, which is not stipulated in article 27 of insured person of in-hospital medical insurance, shall be paid by himself.

  Article 25 When the insured person of the comprehensive medical insurance goes to outpatient service, 80% of the expense occurred in the check by large medical equipment and curing because of the situation of his illness shall be paid from the overall fund of basic medical insurance, the other 20% shall be paid by himself, after being examined and approved by the municipal organization of social insurance or medical organization authorized23 by it.

  The check item by large medical equipment and curing item shall be established by the municipal organization of social insurance.

  Article 26 In case that the insured person use special material for medical use or use material for medical use only one time with a unit price of above 1000, or install or replace man-made apparatus24 during the treatment in the items of diagnosis and treat of basic medical insurance, after being examined and approved by the municipal organization of social insurance, the overall fund of basic medical insurance shall pay 90% of the expense occurred according to the price of home-made style of widespread; or pay 50% of the expense occurred according to the price of import style of widespread if there is no comparable price of home-made style.

  The range of special material for medical use and man-made apparatus shall be established by the municipal organization of social insurance.

  Article 27 In case that the insured person use dialysis of chronic25 prostration26 of nephric function for out-patient, anti-rejection medicine for out-patient after organ transplantation, malignancy chemotherapy for out-patient, intervention27 therapy, radiotherapy therapy or nuclide therapy, after being examined and approved by the municipal organization of social insurance, 90% of his basic medical expense occurred shall be paid from the overall fund of basic medical insurance, the other 10% shall be paid by himself.

  The range of organ transplantation shall be established by the municipal social insurance.

  Article 28 The highest amount of money, paid from the overall fund of basic medical insurance by insured person in every medical insurance year, shall not exceed 4 times of yearly average salary of the city-and-town employees in last year, and shall be linked up with his time of participating insurance consecutively. The specific standards are:

  1. if the time of participating insurance consecutively is shorter than half a year, the highest amount of money paid from the overall fund of basic medical insurance is 0.5 times of yearly average salary of the city-and-town employees in last year;

  2. if the time of participating insurance consecutively is shorter than a year, the highest amount of money paid from the overall fund of basic medical insurance is 1 times of yearly average salary of the city-and-town employees in last year;

  3. if the time of participating insurance consecutively is longer than a year but shorter than two years, the highest amount of money, paid from the overall fund of basic medical insurance is 2 times of yearly average salary of the city-and-town employees in last year;

  4. if the time of participating insurance consecutively is longer than two years but shorter than three years, the highest amount of money paid from the overall fund of basic medical insurance is 3 times of yearly average salary of the city-and-town employees in last year;

  5. if the time of participating insurance consecutively is longer than three years, the highest amount of money paid from the overall fund of basic medical insurance is 4 times of yearly average salary of the city-and-town employees in last year;

  Article 29 As to the insured person of the local supplementary medical insurance, 85% of the following expenses shall be paid from the fund of the local supplementary medical insurance, the other 15% shall be paid by himself:

  1. the basic medical expense exceeding the highest amount of money paid from the overall fund of basic medical insurance;

  2. the expense occurred in hospital of medicine described in the medicine catalog of local supplementary medical insurance, or items for diagnosis and treat of local supplementary medical insurance.

  Article 30 The highest quota28 of medical expense, paid from the fund of the local supplementary medical insurance in each medical insurance year of the insured person of the local supplementary medical insurance, shall be linked with the time of participating basic medical insurance consecutively. The specific standards are:

  1. If the time of participating insurance consecutively is longer than half a year but shorter than 1 year, the highest quota of medical expense paid from the fund of local supplementary medical insurance is 50,000 yuan;

  2. If the time of participating insurance consecutively is longer than a year but shorter than 2 years, the highest quota of medical expense paid from the fund of local supplementary medical insurance is 100,000 yuan;

  3. If the time of participating insurance consecutively is longer than 2 years but shorter than 3 years, the highest quota of medical expense paid from the fund of local supplementary medical insurance is 150,000 yuan;

  4. If the time of participating insurance consecutively is longer than 3 years, the highest quota of medical expense paid from the fund of local supplementary medical insurance is 200,000 yuan;

  Article 31 The basic medical expense of perinatal check, parturition29 hospitalization, visit and check after parturition and operation of family planning of the insured person of birth medical insurance shall be paid from the fund of birth medical insurance.

  Article 32

  In case that the insured person refuses to leave hospital although meeting the requirement to leave, and being affirmed by the fixed30 medical organization, his medical expense occurred after the day on which he is affirmed to leave hospital shall all be paid all by himself.

  The insured person may apply to the municipal organization of social insurance for appraisal31 within 3 working days upon the day he is affirmed by the fixed medical organization to leave hospital, if he has dispute with the fixed medical organization about leaving hospital.

  The committee of experts on medical insurance shall be consigned32 by the municipal organization of social insurance to appraise33, and shall make appraisal conclusion within 7 working days upon reception of the application. The date to leave hospital affirmed by the appraisal decision made by the committee of experts on medical insurance is the leaving day.

  Article 33 The expense of medical service, beyond the range of basic medical insurance, local supplementary insurance and birth medical insurance, shall be paid by the insured person himself.

  If the accumulated money of the individual account reaches two times of town employee‘s average monthly income of the previous year of whole municipality, the excess part can be used to pay the basic medical expense, or local supplementary medical expense paid by the individual when seeing a doctor in the fixed medical organization, or pay non-prescription34 medicine in the medicine catalog of basic medical insurance and the local supplementary medical insurance.

  Article 34 If the insured person is the counterpart of health care, his medical expense in the scope of basic medical insurance and local supplementary medical insurance shall be paid as stipulated by the municipal organization of social insurance. The excessive part shall be settled by the municipal government according to relevant provisions.

  Article 35 The medical expense of insured person due to industrial injury or occupational disease shall be settled according to relevant provisions on insurance of industrial injury.

  Article 36 If the insured person leaves the municipality, the remaining sum of his individual account shall be transferred into the local organization of social insurance of his residence registration; if there is no corresponding organization, the remaining sum shall be returned to him at one time.

  If the insured person died, the remaining sum of his individual account shall be paid to his inheritor at one time; if there is no inheritor, it shall be transferred to the overall fund of basic medical insurance.

  Article 37 If the insured person goes in hospital for emergency in another domestic city (not including Hongkong, Macao and Taiwan), during a business trip or visiting relatives, or is allowed by the municipal organization of social insurance to transfer to another domestic city to be in hospital, the basic medical expense and local supplementary medical expense shall be checked and reimbursed36 according to relevant provisions of these measures.

  The insured person with registered permanent residence in Shenzhen, who works in other domestic city for a long time or lives in other domestic city after retirement, shall be recorded with the municipal organization of social insurance. His basic medical expense and local supplementary medical expense occurred in hospital at his working place or living place shall be examined and reimbursed according to relevant regulations.

  The outpatient basic medical expense of the insured person occurred in other domestic city may be deducted38 from his individual account.

  Article 38 The insured person shall enjoy medical insurance treatment according to the compensation standard of municipal hospital if he gets in hospital under emergency during a business trip, visiting relatives or in Hongkong, Macao or Taiwan.

  Article 39 The insured person can not enjoy the medical insurance treatment stipulated in these measures under any one of the following circumstances:

  1. going to hospital in other domestic city or Hongkong, Macao, Taiwan or abroad arbitrarily;

  2. going to non-pointed medical organization for treatment in the city arbitrarily, except that his life is endangered and needs to be rescued;

  3. buying medicine arbitrarily, except that the circumstances stipulated in paragraph 2 of article 33;

  4. being injured because of traffic accident, medical accident or other negligent39 accident;

  5. being injured because of kill, wound or injure himself, drink excessively, brawl40 or his own illegal behavior;

  6. being injured because of other people‘s injurious act;

  7. other circumstances stipulated by the country, province or city.

  Article 40 The insured people shall not enjoy the medical insurance treatment stipulated in these measures if he uses the following items for diagnosis and treat or material for medical use:

  1. service of registration, consultation41 outside hospital or special medical service;

  2. non-illness treatment of face beauty, non-functional face-lifting, physical examination, medical consultation or illness prevention;

  3. non-basic medical insurance treatment of PET or photon knife;

  4. material for medical use only one time;

  5. recovery appliance, such as glasses, artificial tooth and hearing-aid;

  6. resources of organs or tissues for transplantation;

  7. other transplantation of organs or tissues other than kidney, bone marrow42 and cornea;

  8. complementary treatment such as qigong and magnet therapy;

  9. treatment of various barrenness and sterility43 or sexual disorder44

  10. various scientific or clinical treatment;

  11. other treatment stipulated by relevant provisions of country, province or city whose expense shall not be reimbursed.

  The specific range of treatment and material for medical use listed in the preceding paragraph shall be described by the municipal organization of social insurance, and adjusted according to the needs of social medial insurance and development of medial skill.

  Chapter 4 Fixed Medical Organization and Fixed Retail45 Drugstore of Medical Insurance

  Article 41 The social medical insurance system shall comply with the administration of fixed medical organization and fixed retail drugstore.

  The municipal organization of social insurance shall enact46 the measures on the examination and approval of qualification of the fixed medical organization and fixed retail drugstore jointly47 with the administrative departments of sanitary48 and medicine.

  Article 42 The municipal organization of social insurance shall establish the fixed medical organization and fixed retail drugstore according to the principles of overall planning, reasonable arrangement, convenience for seeing a doctor, giving attention to the needs and encouraging competition.

  National medical organization shall not refuse once being chosen by the municipal organization of social insurance to be a fixed medical organization. Other fixed medical organization shall be established by the municipal organization of social insurance and medical organization through consultation.

  The municipal organization of social insurance shall make agreement with the fixed medical organization.

  Article 43 The fixed medical organization shall insist the principles of “curing on the basis of the sickness, reasonable check, reasonable using the medicine and reasonable curing”, and provide good, efficient and cheap medical service to the insured person according to the provisions of these measures and the agreement.

  Article 44 The fixed medical organization shall establish the system to check and manage the therapy and medicine separately, standardize49 the medical behaviors and lower the proportion of the expense paid by the insured person himself to the total amount of the medical expense, and reduce the economic burden of the insured person.

  Article 45 The fixed medical organization and fixed retail drugstore shall establish the interior administration system corresponding to the medical insurance system.

  Article 46 The fixed medical organization shall have medical service facilities, which meet 80% of the requirements on the standards of the basic medical insurance service facilities; the fixed medical organization and fixed retail drugstore shall have more than 80% of the medicine listed in the catalog of the basic medical insurance and the local supplementary medical insurance.

  Article 47 The fixed medical organization and the fixed retail drugstore shall implement50 strictly51 the provisions of the government concerning the standard of medical expense and the price of the medicine, and shall publicize them.

  The fixed medical organization shall provide the detail list of daily expense in the outpatient service or being in hospital to the insured person.

  Article 48 The fixed medical organization shall implement relevant administration provisions on the medicine catalog, curing items and the standards for medical service facilities of the basic medical insurance, and the medicine catalog, curing items of the local supplementary medical insurance, when it provides medical service.

  If the fixed medical organization uses medicine, curing item and medical service facilities out of the range stipulated in the preceding paragraph for the insured person, it shall ask him for approval.

  Article 49 When the insured person goes to the fixed retail drugstore to buy medicine with medical insurance certification, the fixed retail drugstore shall comply with the following provisions:

  1. the person to sold over-the-counter medicines shall accord with the provisions in paragraph 2 of Article 33 of these measures;

  2. the sale of off-the-counter medicine shall according to the prescription of the fixed medical organization;

  3. taking into account according to provisions on medical insurance.

  Article 50 When the municipal organization of social insurance carry out check and supervision52, the fixed medical organization and the fixed retail drugstore have the obligation to provide relevant materials and the detail list of expense. If they do not provide materials or the materials are not enough, the municipal organization of social insurance shall refuse to pay corresponding expense.

  Chapter 5 The Settlement of Medical Expense

  Article 51 The medical expense of the insured person, which occurred from seeing a doctor or buying medicine and accords with the provisions of basic medical insurance, local supplementary medical insurance or birth medical insurance, shall be transacted53 according to the following provisions based on the certification of medical insurance of the insured person:

  1. if it shall be paid from the overall fund of basic medical insurance, the fund of local supplementary medical insurance or birth medical insurance, the fixed medical organization shall take it into account according to the actual amount;

  2. if it shall be paid from individual account, the fixed medical organization or fixed retail drugstore shall transfer and deduct37 the amount from the individual account of the insured person. If the individual account is not enough to pay off, it shall collect from the insured person directly.

  The fixed medical organization, and the fixed retail drugstore shall collect the charge, occurred from seeing a doctor or buying medicine, but not in the scope stipulated by the provisions of basic medical insurance, local supplementary medical insurance or birth medical insurance, from the insured person directly.

  Article 52 The medical insurance premium may be settled by means of service item, service unit, or illness category, or be paid in advance according to the total amount.

  The municipal organization of social insurance shall establish settlement method according to the differences between medical organization and the actual situation, and specify54 it in the agreement made between the municipal organization of social insurance and the fixed medical organization.

  Article 53 The insured person, who meets the requirements stipulated in Article 23 of these measures and whose expense of outpatient service shall be paid by the overall fund of basic medical insurance, shall go to the municipal organization of social insurance to examine and reimburse35 the expense of outpatient service, on the basis of his medical record of outpatient service, detail list of the expense, and the original receipt of the expense within the next year of medical insurance.

  Article 54 If the insured person goes for emergency treatment in other domestic city, or is approved to transfer into the hospital in other domestic city, the medical expense of being in hospital shall be examined and reimbursed according to relevant provisions, on the basis of relevant materials such as medical record of being in hospital, certification of diagnosis of out of hospital or brief summary of out of hospital, definite and detail list of the expense and the original receipt of expense.

  The insured person with the permanent residence in the city, who is sent to work in other domestic city for a long time, or the insured person who lives in other places after retirement, shall examine and reimburse their basic medical expense and local supplementary medical expense occurred in the local fixed organization of medical insurance, on the basis of relevant materials such as medical record, certification of diagnosis of out of hospital or brief summary of out of hospital, definite and detail list of the expense and the original receipt of expense.

  If the insured person goes abroad or be in hospital because of emergency in Hong Kong, Macao or Taiwan, he shall examine and reimburse his medical expense in the municipal organization of social insurance on the basis of certification of his unit, passport for going abroad or special pass for Hongkong, Macau or Taiwan, medical record or brief summary of out of hospital, definite and detail list of the expense and the original receipt of expense

  Chapter 6 Supervising Medical Insurance

  Article 55 The supervisory organization of social insurance, which is composed of representatives of governments, enterprises, trade unions and other social organizations is established in the city.

  The supervisory organization of social insurance supervises the implementation55 situation of laws, regulations and rules on medical insurance, and supervises the income and outlay, usage and management of the fund.

  Article 56 Every unit and individual has the right to impeach56 the illegal or rule-breaking behaviors of the fixed medical organization, fixed retail drugstore, insured person or the working personnel of the municipal organization of social insurance.

  The municipal organization of social insurance shall reward the impeacher. The amount of reward shall be 20% of that of the illegal amount, and shall be paid from the overall fund of basic medical insurance.

  Article 57 The unit and insured person have the rights to inquire about the situation of payment of medical insurance premium and treatment to the municipal organization of social insurance.

  Article 58 The unit participating insurance shall publicize the payment situation of medical insurance premium to employees once half a year.

  Article 59 The municipal auditing58 organ shall audit57 the financial payment and avenue of the fund of medical insurance timely in every year. The result of the auditing shall be reported to the supervisory organization of social insurance.

  The municipal organization of social insurance shall establish and strengthen the financial system and interior auditing system of the fund of medical insurance.

  Article 60 The administrative chief department of sanitary at all levels shall strengthen the supervisory and management to the fixed medical organization, contain the implementation of medical insurance provisions in the check of comprehensive target administration of fixed medical organization, and link it up with the responsibility system of tenure59 target of the dean.

  Article 61 The municipal administrative department of price shall strengthen the supervisory on fixed medical organization and fixed retail drugstore to carry out the policy on drug price and medical service of the country, province and municipality.

  The municipal administration department of medicine shall strengthen the supervisory on the fixed medical organization and the quality of medicine of the fixed retail drugstore.

  Article 62 The municipal organization of social insurance shall carry out affiliated supervisory check to fixed medical organization and fixed retail drugstore regularly or irregularly jointly with relevant departments of sanitary, price and medicine.

  Article 63 When the municipal organization of social insurance carries out check, the checked unit shall report the situation according to the facts, and provide relevant materials as required, and shall not refuse being checked, lie nor disguise.

  When the municipal organization of social insurance checks the paying situation of the insured unit, it may require the unit to provide materials, such as employment situation, wage schedule and financial table etc. concerning the payment of medical insurance premium, and also may record on tape, film and paper, take pictures and copy relevant materials but shall keep secret for the unit checked.

  Article 64 The municipal organization of social insurance shall publicize the collection, payment, cash on hand and application of the fund of social insurance audited60 timely in every year.

  Article 65 The municipal organization of social insurance shall establish the expert committee of medical insurance, and develop the following activities:

  1. providing consultation for the municipal organization of social insurance to make relevant policies

  2. providing skill guidance for the municipal organization of social insurance to carry out supervision and check on medical insurance, and providing appraisal opinion on difficult medical problems occurred in the supervision and check.

  3. appraising61 the dispute between the insured person and the fixed medical organization on leaving hospital.

  The expenditure required by the expert committee of medical insurance for activities shall be drawn62 from the fund of medical insurance collected in the same year by the municipal organization of social insurance according to the proportion of less than 0.1%.

  Chapter 7

  Legal Responsibilities

  Article 66 If the employing unit does not pay the medical insurance premium as stipulated, the municipal organization of social insurance shall order it to correct in limited time. If it does not correct in due time, it shall be imposed a fine of 10% of the medical insurance premium not paid or of the short amount from the order date.

  If the employing unit does not pay the evaded63 medical insurance premium according to provisions, the medical expense occurred in the period shall be paid by the employing unit referring to the provisions of these measures.

  Article 67 If the insured unit provide medical insurance for person not in the scope stipulated, the relation of medical insurance is invalid64, and the insured unit shall be imposed a fine of more than 5000 yuan but less than 10000 yuan. As to charges having been paid by the fund of social medical insurance, the municipal organization of social insurance shall take it back from the insured unit; if the party consists a crime, he shall be investigated criminal responsibility by judicial65 organ.

  Article 68

  Anyone, who violates the provisions of these measures, does not register for social insurance, inform wrong number of insured persons, refuses to provide relevant materials or provides untrue materials, shall be ordered to correct in limited time by the municipal organization of social insurance. If he does not correct in due time, the chief official of the insured unit shall be imposed a fine of more than 2000 yuan but less than 5000 yuan according to the seriousness of the circumstances.

  Article 69

  Anyone, who disturbs or obstructs66 the missionary67 of the municipal organization of social insurance to perform official duties, shall be punished by the department of public security according to law. If he consists a crime, he shall be investigated criminal responsibility by the judicial organ.

  Article 70 If the insured person commits anyone of the following behaviors, the municipal organization of social insurance shall take back the expenditures68 having been paid by the fund of social medical insurance according to law, and impose the person directly liable a fine as much as the amount paid by the fund of medical insurance. If the behavior consists a crime, the judicial organ shall investigate his criminal responsibility according to law.

  1. lending his identification of medical insurance to others for seeing a doctor;

  2. falsifying medical record, prescription or furnish to get extra money, or falsely claim the money as his own.

  Article 71 If the fixed medical organization or the fixed retail drugstore violates the medical insurance agreement of the fixed medical organization or of the fixed retail drugstore, the municipal organization of social insurance shall investigate its responsibility of breach69 of contract according to the agreement.

  Article 72 If the fixed medical organization commits anyone of the following behaviors and causes the damage to the fund of medical insurance, it shall compensate70 the loss, and be imposed a fine of more than 5,000 yuan but less than 20,000 yuan by the municipal organization of social insurance. If the circumstance is very serious, its qualification of fixed medical organization shall be suspended or revoked71

  1. using the fund of medical insurance to pay the medical expense of non-insured person;

  2. putting the medical expense ought to be paid by individual in the range of expense ought to be paid from the fund of medical insurance;

  3. embezzling72 the individual account of others;

  4. taking the unqualified insured person in hospital for treatment, extending the period of in hospital at discretion73, allowing person to be in hospital only in name, making false medical record, keeping business record in subsection or taking the insured person in over-standard sickroom without his consent;

  5. using other means to increase the expense ought to be paid from the fund of medical insurance.

  The person directly liable for the behaviors stipulated in the preceding paragraphs shall be warned, circulated a notice of criticism or revoked his right of subscription74 of medical insurance by the municipal organization of social insurance according to the seriousness of the circumstance.

  Article 73 The fixed retail drugstore violating the provision of Article 49 of these measures shall be imposed a fine of more than 1,000 yuan but less than 10,000 yuan by the municipal organization of social insurance. If the circumstance is very serious, its qualification of fixed retail drugstore shall be suspended or revoked.

  Article 74 The fixed medical organization or the fixed retail drugstore violating the provisions of price management shall be punished by the administrative department of price according to relevant provisions.

  The fixed medical organization or the fixed retail drugstore violating the regulation of medicine management shall be punished by the supervisory and administrative department of medicine according to relevant provisions.

  Article 75 The working person of the municipal organization of social insurance, who abuses his authority, neglects his duties, or acts to serve his friends or relatives, shall be granted administrative penalty by his employing unit or relevant department. If he causes damage to the fund of social insurance, he shall shoulder the responsibility of compensation. If his behavior consists a crime, he shall be investigated criminal responsibility by the judicial organ.

  Article 76 If the party protests the notice of payment or the notice of demand payment, the decision of punishment or the treatment of medical insurance made by the municipal organization of social insurance, he may apply for reconsideration or bring litigation according to law.

  In case that the employing unit does not pay the medical insurance premium according to provisions, or does not reimburse the medical expense in the period of not paying the medical insurance premium according to these measures, the employee may complain to the municipal organization of social insurance and relevant department, and may apply for arbitration75 to the labor76 arbitration organization.

  Chapter 8 Supplementary Provisions

  Article 77 The average monthly wage of city-and-town employees of the previous year in the whole city shall subject to the number announced by the municipal statistical77 department. The average monthly wage concerned in these measures of the first half year shall be calculated according to the average monthly wage of the year before last, that of the second half year shall be calculated according to the average monthly wage of the previous year.

  Article 78

  Employees in the branch or working offices established out of the city by enterprises of the city shall participate in the basic medical insurance in the site of the offices.

  The medical insurance for foreigners and persons coming from Hongkong, Macao or Taiwan, and employed in the municipality shall be transacted according to relevant provisions of the country.

  Article 79 Employing unit, who can not pay the medical insurance premium in time because of special difficulty, may apply to the municipal organization of social insurance for deferred78 payment. The municipal organization of social insurance shall decide whether or not to approve. The longest period for the deferred payment approved shall not exceed 3 months.

  The insured person, whose standard of living is lower than the lowest safeguard standard of living of the municipality because having paid too much medical expense, may apply to the municipal organization of social insurance for subsidies of basic medical expense.

  In case that the payment of medical insurance premium is stopped without the approval of the municipal organization of social insurance, the medical expense of the employee shall be paid by the employing unit referring to these measures.

  Article 80 The employed person with registered permanent residence in the municipality in individual economic organizations shall refer to these measures.

  Article 81 The year of medical insurance begins at July 1 and ends at June 30 of the next year.

  Article 82 The specific measures on medical subsidies for public servants and supplementary medical insurance for enterprises shall be formulated by the municipal government separately.

  Article 83 These measures shall go into effect as of July 1, 2003.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
3 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
4 subsidies 84c7dc8329c19e43d3437248757e572c     
n.补贴,津贴,补助金( subsidy的名词复数 )
参考例句:
  • European agriculture ministers failed to break the deadlock over farm subsidies. 欧洲各国农业部长在农业补贴问题上未能打破僵局。
  • Agricultural subsidies absorb about half the EU's income. 农业补贴占去了欧盟收入的大约一半。 来自《简明英汉词典》
5 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
6 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
7 affiliated 78057fb733c9c93ffbdc5f0ed15ef458     
adj. 附属的, 有关连的
参考例句:
  • The hospital is affiliated with the local university. 这家医院附属于当地大学。
  • All affiliated members can vote. 所有隶属成员都有投票权。
8 unemployed lfIz5Q     
adj.失业的,没有工作的;未动用的,闲置的
参考例句:
  • There are now over four million unemployed workers in this country.这个国家现有四百万失业人员。
  • The unemployed hunger for jobs.失业者渴望得到工作。
9 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
10 outlay amlz8A     
n.费用,经费,支出;v.花费
参考例句:
  • There was very little outlay on new machinery.添置新机器的开支微乎其微。
  • The outlay seems to bear no relation to the object aimed at.这费用似乎和预期目的完全不相称。
11 embezzled 16c2ea97026b0c3b4eec1ddcbd695fab     
v.贪污,盗用(公款)( embezzle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The clerk embezzled a thousand pounds from the bank where he worked. 那个职员在他工作的银行里贪污了一千英镑。 来自《简明英汉词典》
  • The cashier embezzled $ 50,000 from the bank. 出纳员盗用了银行5万美元。 来自《现代汉英综合大词典》
12 retirement TWoxH     
n.退休,退职
参考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • I have to put everything away for my retirement.我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
13 sanitation GYgxE     
n.公共卫生,环境卫生,卫生设备
参考例句:
  • The location is exceptionally poor,viewed from the sanitation point.从卫生角度来看,这个地段非常糟糕。
  • Many illnesses are the result,f inadequate sanitation.许多疾病都来源于不健全的卫生设施。
14 premium EPSxX     
n.加付款;赠品;adj.高级的;售价高的
参考例句:
  • You have to pay a premium for express delivery.寄快递你得付额外费用。
  • Fresh water was at a premium after the reservoir was contaminated.在水库被污染之后,清水便因稀而贵了。
15 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
16 consecutive DpPz0     
adj.连续的,联贯的,始终一贯的
参考例句:
  • It has rained for four consecutive days.已连续下了四天雨。
  • The policy of our Party is consecutive.我党的政策始终如一。
17 consecutively 8a3a87c7b36569b791fa7c38b06c1a2c     
adv.连续地
参考例句:
  • He was actually too depleted to think consecutively about anything. 他已经打不起一点精神,根本谈不上好好思考一下。 来自辞典例句
  • In any game, the right to serve shall pass consecutively. 在一局中,不错的发球挨次应该是。 来自互联网
18 expended 39b2ea06557590ef53e0148a487bc107     
v.花费( expend的过去式和过去分词 );使用(钱等)做某事;用光;耗尽
参考例句:
  • She expended all her efforts on the care of home and children. 她把所有精力都花在料理家务和照顾孩子上。
  • The enemy had expended all their ammunition. 敌人已耗尽所有的弹药。 来自《简明英汉词典》
19 expenditure XPbzM     
n.(时间、劳力、金钱等)支出;使用,消耗
参考例句:
  • The entry of all expenditure is necessary.有必要把一切开支入账。
  • The monthly expenditure of our family is four hundred dollars altogether.我们一家的开销每月共计四百元。
20 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
21 transacting afac7d61731e9f3eb8a1e81315515963     
v.办理(业务等)( transact的现在分词 );交易,谈判
参考例句:
  • buyers and sellers transacting business 进行交易的买方和卖方
  • The court was transacting a large volume of judicial business on fairly settled lines. 法院按衡平原则审理大量案件。 来自辞典例句
22 diagnosis GvPxC     
n.诊断,诊断结果,调查分析,判断
参考例句:
  • His symptoms gave no obvious pointer to a possible diagnosis.他的症状无法作出明确的诊断。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做一次彻底的调查分析。
23 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
24 apparatus ivTzx     
n.装置,器械;器具,设备
参考例句:
  • The school's audio apparatus includes films and records.学校的视听设备包括放映机和录音机。
  • They had a very refined apparatus.他们有一套非常精良的设备。
25 chronic BO9zl     
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的
参考例句:
  • Famine differs from chronic malnutrition.饥荒不同于慢性营养不良。
  • Chronic poisoning may lead to death from inanition.慢性中毒也可能由虚弱导致死亡。
26 prostration e23ec06f537750e7e1306b9c8f596399     
n. 平伏, 跪倒, 疲劳
参考例句:
  • a state of prostration brought on by the heat 暑热导致的虚脱状态
  • A long period of worrying led to her nervous prostration. 长期的焦虑导致她的神经衰弱。
27 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
28 quota vSKxV     
n.(生产、进出口等的)配额,(移民的)限额
参考例句:
  • A restricted import quota was set for meat products.肉类产品设定了进口配额。
  • He overfulfilled his production quota for two months running.他一连两个月超额完成生产指标。
29 parturition WApyl     
n.生产,分娩
参考例句:
  • Did the parturition go well yesterday evening?昨天晚上分娩顺利吗?
  • She is a well-known parturition hastening midwife.她是这一带有名的催生婆。
30 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
31 appraisal hvFzt     
n.对…作出的评价;评价,鉴定,评估
参考例句:
  • What's your appraisal of the situation?你对局势是如何评估的?
  • We need to make a proper appraisal of his work.对于他的工作我们需要做出适当的评价。
32 consigned 9dc22c154336e2c50aa2b71897ceceed     
v.把…置于(令人不快的境地)( consign的过去式和过去分词 );把…托付给;把…托人代售;丟弃
参考例句:
  • I consigned her letter to the waste basket. 我把她的信丢进了废纸篓。
  • The father consigned the child to his sister's care. 那位父亲把孩子托付给他妹妹照看。 来自《现代英汉综合大词典》
33 appraise JvLzt     
v.估价,评价,鉴定
参考例句:
  • An expert came to appraise the value of my antiques.一位专家来对我的古玩作了估价。
  • It is very high that people appraise to his thesis.人们对他的论文评价很高。
34 prescription u1vzA     
n.处方,开药;指示,规定
参考例句:
  • The physician made a prescription against sea- sickness for him.医生给他开了个治晕船的药方。
  • The drug is available on prescription only.这种药只能凭处方购买。
35 reimburse 5Vixt     
v.补偿,付还
参考例句:
  • We'll reimburse you for your travelling expenses.我们将付还你旅费。
  • The funds are supposed to reimburse policyholders in the event of insurer failure.这项基金将在保险公司不能偿付的情况下对投保人进行赔付。
36 reimbursed ca62e2177b2f3520aa42f86b71b836ce     
v.偿还,付还( reimburse的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Any out-of-pocket expenses incurred on the firm's business will be reimbursed. 由公司业务产生的开销都可以报销。 来自《简明英汉词典》
  • Employees are reimbursed for any legal fees incurred when they relocate. 员工调往异地工作时,他们可以报销由此产生的所有法律服务费用。 来自《简明英汉词典》
37 deduct pxfx7     
vt.扣除,减去
参考例句:
  • You can deduct the twenty - five cents out of my allowance.你可在我的零用钱里扣去二角五分钱。
  • On condition of your signing this contract,I will deduct a percentage.如果你在这份合同上签字,我就会给你减免一个百分比。
38 deducted 0dc984071646e559dd56c3bd5451fd72     
v.扣除,减去( deduct的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The cost of your uniform will be deducted from your wages. 制服费将从你的工资中扣除。
  • The cost of the breakages will be deducted from your pay. 损坏东西的费用将从你的工资中扣除。 来自《简明英汉词典》
39 negligent hjdyJ     
adj.疏忽的;玩忽的;粗心大意的
参考例句:
  • The committee heard that he had been negligent in his duty.委员会听说他玩忽职守。
  • If the government is proved negligent,compensation will be payable.如果证明是政府的疏忽,就应支付赔偿。
40 brawl tsmzw     
n.大声争吵,喧嚷;v.吵架,对骂
参考例句:
  • They had nothing better to do than brawl in the street.他们除了在街上斗殴做不出什么好事。
  • I don't want to see our two neighbours engaged in a brawl.我不希望我们两家吵架吵得不可开交。
41 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
42 marrow M2myE     
n.骨髓;精华;活力
参考例句:
  • It was so cold that he felt frozen to the marrow. 天气太冷了,他感到寒冷刺骨。
  • He was tired to the marrow of his bones.他真是累得筋疲力尽了。
43 sterility 5a6fe796564ac45f93637ef1db0f8094     
n.不生育,不结果,贫瘠,消毒,无菌
参考例句:
  • A major barrier to interspecific hybridization is sterility in the F1 progeny.种间杂交的主要障碍是F1代的不育性。
  • Sterility is some permanent factor preventing procreation.不育是阻碍生殖的一种永久性因素。
44 disorder Et1x4     
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调
参考例句:
  • When returning back,he discovered the room to be in disorder.回家后,他发现屋子里乱七八糟。
  • It contained a vast number of letters in great disorder.里面七零八落地装着许多信件。
45 retail VWoxC     
v./n.零售;adv.以零售价格
参考例句:
  • In this shop they retail tobacco and sweets.这家铺子零售香烟和糖果。
  • These shoes retail at 10 yuan a pair.这些鞋子零卖10元一双。
46 enact tjEz0     
vt.制定(法律);上演,扮演
参考例句:
  • The U.S. Congress has exclusive authority to enact federal legislation.美国国会是唯一有权颁布联邦法律的。
  • For example,a country can enact laws and economic policies to attract foreign investment fairly quickly.例如一个国家可以很快颁布吸引外资的法令和经济政策。
47 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
48 sanitary SCXzF     
adj.卫生方面的,卫生的,清洁的,卫生的
参考例句:
  • It's not sanitary to let flies come near food.让苍蝇接近食物是不卫生的。
  • The sanitary conditions in this restaurant are abominable.这家饭馆的卫生状况糟透了。
49 standardize UuMwl     
v.使符合标准,使标准化
参考例句:
  • We will extend and standardize legal services and provide effective legal aid.拓展和规范法律服务,积极开展法律援助。
  • There is a drive both to standardise components and to reduce the number of models on offer.正在为实现零部件标准化和减少推出的型号数量而努力。
50 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
51 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
52 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
53 transacted 94d902fd02a93fefd0cc771cd66077bc     
v.办理(业务等)( transact的过去式和过去分词 );交易,谈判
参考例句:
  • We transacted business with the firm. 我们和这家公司交易。 来自《简明英汉词典》
  • Major Pendennis transacted his benevolence by deputy and by post. 潘登尼斯少校依靠代理人和邮局,实施着他的仁爱之心。 来自辞典例句
54 specify evTwm     
vt.指定,详细说明
参考例句:
  • We should specify a time and a place for the meeting.我们应指定会议的时间和地点。
  • Please specify what you will do.请你详述一下你将做什么。
55 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
56 impeach Ua6xD     
v.弹劾;检举
参考例句:
  • We must impeach the judge for taking bribes.我们一定要检举法官收受贿赂。
  • The committee decided to impeach the President.委员会决定弹劾总统。
57 audit wuGzw     
v.审计;查帐;核对;旁听
参考例句:
  • Each year they audit our accounts and certify them as being true and fair.他们每年对我们进行账务审核,以确保其真实无误。
  • As usual,the yearly audit will take place in December.跟往常一样,年度审计将在十二月份进行。
58 auditing JyVzib     
n.审计,查账,决算
参考例句:
  • Auditing standards are the rules governing how an audit is performed.收支检查标准是规则统治一个稽核如何被运行。
  • The auditing services market is dominated by a few large accounting firms.审计服务市场被几家大型会计公司独占了。
59 tenure Uqjy2     
n.终身职位;任期;(土地)保有权,保有期
参考例句:
  • He remained popular throughout his tenure of the office of mayor.他在担任市长的整个任期内都深得民心。
  • Land tenure is a leading political issue in many parts of the world.土地的保有权在世界很多地区是主要的政治问题。
60 audited 046f25df2e99a79dbb3462bbbfa35bf2     
v.审计,查账( audit的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The accounts have to be audited by a firm of external auditors. 这些账目必须由一家外聘审计员的公司来稽查。 来自《简明英汉词典》
  • E. g. few if any charities collection publishes audited accounts. 例如很少义款收集有公布经过查核的帐目。 来自互联网
61 appraising 3285bf735793610b563b00c395ce6cc6     
v.估价( appraise的现在分词 );估计;估量;评价
参考例句:
  • At the appraising meeting, experts stated this method was superior to others. 鉴定会上,专家们指出这种方法优于其他方法。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The teacher is appraising the students' work. 老师正在评定学生的作业。 来自辞典例句
62 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
63 evaded 4b636015da21a66943b43217559e0131     
逃避( evade的过去式和过去分词 ); 避开; 回避; 想不出
参考例句:
  • For two weeks they evaded the press. 他们有两周一直避而不见记者。
  • The lion evaded the hunter. 那狮子躲开了猎人。
64 invalid V4Oxh     
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的
参考例句:
  • He will visit an invalid.他将要去看望一个病人。
  • A passport that is out of date is invalid.护照过期是无效的。
65 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
66 obstructs 2417bdaaf73a3f20b8586b2869692c21     
阻塞( obstruct的第三人称单数 ); 堵塞; 阻碍; 阻止
参考例句:
  • The cirrhotic process obstructs the intrahepatic portion of the portal venous system. 肝硬化使门脉系统的肝内部分受阻。
  • A device or means that obstructs, blocks, or plugs up. 堵塞的方法:阻碍,阻挠或堵塞的工具或途径。
67 missionary ID8xX     
adj.教会的,传教(士)的;n.传教士
参考例句:
  • She taught in a missionary school for a couple of years.她在一所教会学校教了两年书。
  • I hope every member understands the value of missionary work. 我希望教友都了解传教工作的价值。
68 expenditures 2af585403f5a51eeaa8f7b29110cc2ab     
n.花费( expenditure的名词复数 );使用;(尤指金钱的)支出额;(精力、时间、材料等的)耗费
参考例句:
  • We have overspent.We'll have to let up our expenditures next month. 我们已经超支了,下个月一定得节约开支。 来自《简明英汉词典》
  • The pension includes an allowance of fifty pounds for traffic expenditures. 年金中包括50镑交通费补贴。 来自《简明英汉词典》
69 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
70 compensate AXky7     
vt.补偿,赔偿;酬报 vi.弥补;补偿;抵消
参考例句:
  • She used her good looks to compensate her lack of intelligence. 她利用她漂亮的外表来弥补智力的不足。
  • Nothing can compensate for the loss of one's health. 一个人失去了键康是不可弥补的。
71 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
72 embezzling 1047ebe52d9fa01687627a4cf0bc4cc7     
v.贪污,盗用(公款)( embezzle的现在分词 )
参考例句:
  • Accordingly, object embezzling waste to be carried temporarily the schedule of administration. 因此,反对贪污浪费就提上了临时中央政府的议事日程。 来自互联网
  • Some were sentenced for taking bribes, others executed for embezzling funds. 有的因受贿而被判刑,有的因侵吞公款而被判处死刑。 来自互联网
73 discretion FZQzm     
n.谨慎;随意处理
参考例句:
  • You must show discretion in choosing your friend.你择友时必须慎重。
  • Please use your best discretion to handle the matter.请慎重处理此事。
74 subscription qH8zt     
n.预订,预订费,亲笔签名,调配法,下标(处方)
参考例句:
  • We paid a subscription of 5 pounds yearly.我们按年度缴纳5英镑的订阅费。
  • Subscription selling bloomed splendidly.订阅销售量激增。
75 arbitration hNgyh     
n.调停,仲裁
参考例句:
  • The wage disagreement is under arbitration.工资纠纷正在仲裁中。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding.双方都赞同仲裁具有约束力。
76 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
77 statistical bu3wa     
adj.统计的,统计学的
参考例句:
  • He showed the price fluctuations in a statistical table.他用统计表显示价格的波动。
  • They're making detailed statistical analysis.他们正在做具体的统计分析。
78 deferred 43fff3df3fc0b3417c86dc3040fb2d86     
adj.延期的,缓召的v.拖延,延缓,推迟( defer的过去式和过去分词 );服从某人的意愿,遵从
参考例句:
  • The department deferred the decision for six months. 这个部门推迟了六个月才作决定。
  • a tax-deferred savings plan 延税储蓄计划
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片