关于2004年境外投资联合年检和综合绩效评价工作有关事项的通知
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-20 03:04 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

商合函[2004]6号

颁布日期:20040319  实施日期:20040319  颁布单位:商务部、 国家外汇管理局

  Shanghehan [2004] No.6

  March 18, 2004

  The Foreign Trade and Economic Commissions (Offices or Bureaus), Departments (Bureaus) of Commerce of all provinces, autonomous1 regions, municipalities directly under the central government, cities separately listed in the state budgetary planning, and branches/foreign exchange authorities of the State Administration of Foreign Exchange in provinces, autonomous regions, municipalities directly under the central government, and Shenzhen, Dalian, Qingdao, Xiamen, and Ningbo, the State Tobacco Monopoly Administration, and all companies directly under the central government:

  In 2003, all local commerce authorities, local foreign exchange authorities and headquarters of companies directly reporting to the central government (hereinafter referred to as the annual inspectors2), on the basis of close coordination3 and cooperation as well as efforts to overcome the impacts of the SARS epidemic4, carried out the first joint5 annual inspection6 and comprehensive performance evaluation7 of overseas enterprises set up by Chinese corporations with their direct investment. Anticipated effect was achieved. Experience shows that the joint annual inspection mechanism8 has played an important role in reinforcing and perfecting the macro supervision9 and regulation of Chinese overseas investment, which therefore should be carried on. However, there still existed some deficiencies in the joint annual inspection in 2003. For example, a few provincial10 and municipal investors12 did not pay enough attention to the inspection and failed to fulfill13 their obligation of being supervised and regulated, which was manifested by the fact that some overseas enterprises did not take part in the inspection as they were not dually14 informed by their domestic investors.

  As the joint annual inspection and comprehensive performance evaluation in 2004 will soon start, all annual inspectors are kindly15 requested to be fully16 and carefully prepared On the basis of the overall experience of 2003, the annual inspection and comprehensive performance evaluation in 2004 is expected to be more successful. In view of the problems occurred last time, we have made some adjustments to the procedure and content of the joint annual inspection in 2004. Issues relating to the joint annual inspection in 2004 are publicized as follows:

  1. Annual Inspectees

  All overseas enterprises that were established by Chinese investors prior to January 1, 2002 with their direct investment, through acquisition or equity17 purchase (except for overseas companies being set up by aid fund provided by the Chinese government, in countries and regions without diplomatic ties with China, or in the financial sector18) shall take part in the annual inspection and performance evaluation.

  Those overseas enterprises being set up between Jan 1st, 2002 and Dec 31st, 2003, by aid fund to foreign countries or regions, or in countries and regions with no diplomatic relations with China are only required to submit Form 1, Form 2 and Form 4 provided in the Annual Inspection Report> , the financial statements for overseas enterprises, the foreign exchange registration19 paper for overseas investment or other documents certifying20 the approval of foreign exchange for overseas investment (Written explanations are required in case of failure to present the above documents)。

  The annual inspectors should give enough publicity21 to the annual inspection; inform all domestic investors to attend the joint annual inspection 2004 in time through releasing public notices at local media. They are also required to, based on information about the 2003 inspection and their own database, carefully check up the attendance of administered companies with focuses on those that have completed the overseas investment approval procedures and foreign exchange registration procedures but did not duly attend the 2003 inspection.

  2. Annual inspection Date: Apr 1st - Jun 15th, 2004

  3. Annual inspection documents:

  (1) Due to some changes in the procedures and contents of the joint annual inspection, adjustments are also made to the Annual Inspection Report accordingly. Investors may download the new from the website of the Ministry22 of Commerce (www.mofcom.gov.cn) or that of the State Administration of Foreign Exchange (www.safe.gov.cn), print it on A4 paper, fill it according to the actual information of the overseas enterprise, and submit it in 3 copies.

  (2) Those enterprises which had attended the 2003 ion and attained23 the Annual Inspection Certificate shall submit one copy of the Annual Inspection Report and the

  (3) Those overseas enterprises which for the first time attend the joint annual inspection shall submit one copy of the Annual Inspection Report to the local authorities in charge of commerce affairs or headquarters of enterprises directly under the central government, and another copies together with the financial statements of the overseas enterprises and the foreign exchange registration documents for overseas investment to the local foreign exchange authorities. Should domestic investors enable to provide the foreign exchange registration documents for overseas investment, they may present such other documents certifying the approval of foreign exchange for overseas investment as the written reply from the foreign exchange authority concerning the sources of foreign exchange after their examination and approval letter concerning the purchase and remittance24 of foreign exchange. All the above documents shall be submitted as annexes26. Written explanations are needed in case of failure to provide any documents.

  4. Annual inspection procedures for the local foreign exchange authorities.

  Local foreign exchange authorities shall, within 15 days after receiving complete annual inspection documents from domestic investors, carry out the annual inspection following procedures listed below:

  (1) Auditing28 Form 2 and Form 4 of the Annual Inspection Report. With regard to Form 2, focus of the examination should be put on the authenticity29 and validity of the foreign exchange approval for overseas investment based on their working files. The examination of Form 4 shall be focused mainly on whether the figures filled in by the investors accord with the overseas enterprises' financial statements.

  (2) Grading the inspectees according to the examination result of the inspection documents and the grading standard, filling the grades in the Column of “ Comment of the Foreign Exchange Authority” in Form 5 of the Annual Inspection Report, and stamping the Seal of Approval for Capital Account Foreign Exchange Business (2)“ in the ”Annual Inspector“ Column. All branches of the foreign exchange administration may authorize30 the central branches to complete the preliminary audit27 and grading of the annual inspection documents presented by enterprises under their jurisdiction31 according to the actual situation of their localities. Branches and central branches of the foreign exchange administration re-check the result of the preliminary audit and stamp the Seal of Approval for Capital Account Foreign Exchange Business (2)” in the “Annual Inspector” Column.

  (3) One copy of the Annual Inspection Report will be handed back to the investor11, who shall transmit it to the local foreign exchange administration or the headquarter of the enterprise directly under the central government. Other documents shall be kept on file.

  5. Annual inspection procedures for the local commerce authorities or the headquarters of enterprises directly under the central government.

  After receiving the Annual Inspection Report from the foreign exchange authority, the local commerce authorities or the headquarters of enterprises directly under the central government carry out the annual inspection following the procedures listed below:

  (1) Evaluate the performance of the overseas enterprises by using the comprehensive overseas investment performance evaluation software. Multiply the score by 50% to get the final result for filling in the Column of “Overseas Investment Performance” in Form 5. The year for comprehensive performance evaluation shall be filled in as 2004.

  (2) Undertake the evaluative work of overseas enterprises originally done by the Chinese diplomatic missions abroad in charge of economic and commercial affairs. The contents and standard will be simplified to: 1 Check, whether the overseas enterprises are established and running well (the full mark is 6); 2. Check whether there exist serious problems in the operation of the overseas enterprises (the full mark is 4)。 The local commerce authorities or the headquarters of enterprises directly under the central government shall carry out investigations32 seriously and make objective evaluations33. The overseas Chinese diplomatic missions in charge of economic and commercial affairs may be consulted when necessary.

  (3) Fill the above scores (cumulative34 total of 10) and the score (cumulative total of 20) for the performance of the investor and its overseas enterprise in complying with China's provisions concerning overseas investment in the Column of “Comment of the Local Commerce Authority or Headquarter of Enterprise Directly under the Central Government” in Form 5 of the Annual Inspection Report. The highest score for the Column shall be changed to 30 accordingly.

  (4) Fix the annual inspection grade of the overseas enterprises according to their total score and record the grade on the Annual Inspection Certificate with the special Annual Inspection Seal stamped on, then give the Annual Inspection Certificate to the investors.

  (5) After the annual inspection work is finished, email the data files composed by the overseas investment comprehensive performance evaluation system to the Ministry of Commerce at pengnanfeng@mofcom.gov.cn ; and then email the annual inspection result (the grade of overseas enterprises) to the Ministry of Commerce at lijian@mofcom.gov.cn.

  6. Sum-up of the annual inspection work

  On the basis of the inspection result, the annual inspectors shall carefully summarize relevant information of overseas investment and draft the annual inspection work report. The local commerce authorities or headquarters of enterprises directly under the central government shall submit their work report to the Ministry of Commerce before Jun 30th, 2004. The local foreign exchange authorities shall submit their work report and the Basic Information Sheet of the Joint Annual Inspection of Overseas Investment (which may be downloaded from the website of SAFE: www.safe.gov.cn) to State Administration of Foreign Exchange before Jun 30th, 2004.

  7. The Cross-check and sharing of annual inspection data

  The local commerce authority and foreign exchange authority shall provide to each other and cross check the annual inspection data summary.

  8. Management of Archives

  Relevant documents in the 2003 and 2004 annual inspections35 shall be kept in the domestic investors' corresponding files under the category of overseas enterprise or that of foreign exchange for overseas investment, and managed by the local commerce authorities and foreign exchange authorities. All written documents will be kept for as long as 3 years.

  9. Punishments to Enterprises not Attending the Inspection

  After the annual inspection is completed, the local commerce authorities and foreign exchange authorities shall focus on penalizing36, according to relevant provisions, those investors within their jurisdiction that are involved in unlawful overseas investment or failure to fulfill their obligation of being supervised and regulated. Domestic investors that have gone through foreign exchange registration procedures for overseas investment, or approval procedures for the establishment of overseas enterprises, but did not take part in the 2004 annual inspection, shall be dealt with differently depending on their specific circumstances. Refer to Annex25 1 for the detailed37 principles for dealing38 with these enterprises.

  10. Make-up Examination and Approval Procedures

  Those domestic investors that have invested abroad without duly going through domestic approval procedures can apply for make-up examination and approval to the local commerce authority and foreign exchange authority after participating in the 2004 joint annual inspection and comprehensive performance evaluation. The Annual Inspection Certificate for the concerned year shall be attached in the application. Refer to Annex 2 for the specific make-up examination and approval procedures for the establishment of overseas enterprises.

  11. For questions concerning the 2004 joint annual inspection, please contact (the Department of Foreign Economic Cooperation of) the Ministry of Commerce, or (the Department of Capital of) the State Administration of Foreign Exchange. Contact person: (Ministry of Commerce) Lijian and Pengnanfeng Telephone : 010-65197482 Fax : 010-65197481 ; (State Administration of Foreign Exchange) Ma Shaobo and Feng Yanqiu Telephone : 010-68402252 Faxes: 010-68402253.

  The Circular is hereby publicized.

  Annexes:

  1. Principles for Dealing with Enterprises not Attending the Annual Inspection

  2. Make-up Procedures of Domestic Authorities for the Establishment of Overseas Enterprises

  3. Basic Information Sheet of the Joint Annual Inspection of Overseas Investment (omitted)

  4. Annual Inspection Report (omitted)

  Annex 1:

  Principles for Dealing with Enterprises not Attending the Annual Inspection

  1. For those overseas enterprises which have been liquidated39 or withdrawn40 their overseas staffs and stopped any substantive41 business activities though unliquidated, the local commerce administration shall nullify their approval certificates, while the local foreign exchange authority shall cancel their foreign exchange registration records for overseas investment and urge them to transmit their income after liquidation42 or remaining assets back to China. When going through procedures to cancel foreign exchange registration records, domestic investors shall deliver the following documents: a written application; liquidation report should the concerned overseas enterprises be liquidated; financial statements should the overseas enterprises have withdrawn their overseas staffs and stopped their substantive business activities but have not been liquidated.

  2. For those overseas enterprises which still have not started any business activities after completing the approval procedures for the establishment of overseas enterprises for 2 years, no local commerce administrations shall handle formalities to extend the validity of their approval certificates. The local foreign exchange authorities shall cancel their foreign exchange registration records for overseas investment.

  3. For those overseas enterprises which have not attended the 2004 annual inspection unjustifiably, the local commerce administrations and foreign exchange authorities shall keep a close watch on them, list these overseas enterprises and their corresponding domestic investors, and copy the list to the Ministry of Commerce and State Administration of Foreign Exchange. The competent authorities in charge of commercial affairs and foreign exchange shall grant no overseas investment related preferential policies to them within 3 years starting from the year when the enterprises should have attended the inspection. Before their misconducts are settled, approval will not be granted to any of their new overseas investment.

  Annex 2:

  Make-up Procedures of Domestic Authorities for the Establishment of Overseas Enterprises

  1. For those overseas enterprises which have completed the procedures for the registration of foreign exchange for overseas investment, but which have not gone through approval procedures for the establishment of overseas enterprises, the commerce authorities shall give them an opportunity to go through the make-up procedures for the approval of the establishment of overseas enterprises according to relevant regulations, and copy the approval documents to the competent authority in charge of foreign exchange.

  2. For those overseas enterprises which have got the approval for the establishment of overseas enterprises but have not gone through the procedures for the registration of foreign exchange for overseas investment, the foreign exchange authorities shall give them an opportunity to go through the make-up registration procedures in line with the provision of the Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Issues concerning Deepening the Reform on the Administration of foreign exchange for Overseas Investment (Huifa [2003] No. 120)。

  3. Those overseas enterprises which have gone through neither the approval procedures for the establishment of overseas enterprises nor the procedures for the registration of foreign exchange for overseas investment, shall apply to the commerce authorities for their approval of the establishment of overseas enterprises first, and then to the foreign exchange authorities for going through the procedures for the registration of foreign exchange for overseas investment. In case more fund needs to be remitted43 abroad to the overseas enterprise to expand its capital base, before applying to the commerce authority for its approval of establishment of the overseas enterprise, the domestic investor shall first go to the foreign exchange authority for its examination of the sources of foreign exchange for overseas investment.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
2 inspectors e7f2779d4a90787cc7432cd5c8b51897     
n.检查员( inspector的名词复数 );(英国公共汽车或火车上的)查票员;(警察)巡官;检阅官
参考例句:
  • They got into the school in the guise of inspectors. 他们假装成视察员进了学校。 来自《简明英汉词典》
  • Inspectors checked that there was adequate ventilation. 检查员已检查过,通风良好。 来自《简明英汉词典》
3 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
4 epidemic 5iTzz     
n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的
参考例句:
  • That kind of epidemic disease has long been stamped out.那种传染病早已绝迹。
  • The authorities tried to localise the epidemic.当局试图把流行病限制在局部范围。
5 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
6 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
7 evaluation onFxd     
n.估价,评价;赋值
参考例句:
  • I attempted an honest evaluation of my own life.我试图如实地评价我自己的一生。
  • The new scheme is still under evaluation.新方案还在评估阶段。
8 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
9 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
10 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
11 investor aq4zNm     
n.投资者,投资人
参考例句:
  • My nephew is a cautious investor.我侄子是个小心谨慎的投资者。
  • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon.这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
12 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
13 fulfill Qhbxg     
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
参考例句:
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
14 dually eb70f54e72e06a79e3b27997a875b389     
双重
参考例句:
  • The reaction rate was dually controlled by chemical reaction and diffusion process. 浸出过程实际上受化学反应与扩散过程双重控制。 来自互联网
  • Dually we can also obtain the relationship among plausibility function, outer measure and upper probability. 似然函数与外测度及上概率之间的关系可对偶得到。 来自互联网
15 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
16 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
17 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
18 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
19 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
20 certifying fb18ddb0ac22a2a37ae82d54cdb1d1e7     
(尤指书面)证明( certify的现在分词 ); 发证书给…; 证明(某人)患有精神病; 颁发(或授予)专业合格证书
参考例句:
  • Signed Commercial in quintuplicate, certifying merchandise to be of Chinese origin. 签署商业发票一式五份,证明产品的原产地为中国。
  • Other documents certifying the truthfulness of the contents of the advertisements. (三)确认广告内容真实性的其他证明文件。
21 publicity ASmxx     
n.众所周知,闻名;宣传,广告
参考例句:
  • The singer star's marriage got a lot of publicity.这位歌星的婚事引起了公众的关注。
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
22 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
23 attained 1f2c1bee274e81555decf78fe9b16b2f     
(通常经过努力)实现( attain的过去式和过去分词 ); 达到; 获得; 达到(某年龄、水平、状况)
参考例句:
  • She has attained the degree of Master of Arts. 她已获得文学硕士学位。
  • Lu Hsun attained a high position in the republic of letters. 鲁迅在文坛上获得崇高的地位。
24 remittance zVzx1     
n.汇款,寄款,汇兑
参考例句:
  • Your last month's salary will be paid by remittance.最后一个月的薪水将通过汇寄的方式付给你。
  • A prompt remittance would be appreciated.速寄汇款不胜感激。
25 annex HwzzC     
vt.兼并,吞并;n.附属建筑物
参考例句:
  • It plans to annex an England company in order to enlarge the market.它计划兼并一家英国公司以扩大市场。
  • The annex has been built on to the main building.主楼配建有附属的建筑物。
26 annexes 4251a18417c94f79d4379266c1661cb0     
并吞( annex的名词复数 ); 兼并; 强占; 并吞(国家、地区等); 附加物,附属建筑( annexe的名词复数 )
参考例句:
  • The Annexes to this Agreement are an integral part of this Agreement. 本协定的附件为本协定的组成部分。
  • Annexes 1 to 2 form the integral part of the Contract. 附件一至二将作为本合同的有效组成部分。
27 audit wuGzw     
v.审计;查帐;核对;旁听
参考例句:
  • Each year they audit our accounts and certify them as being true and fair.他们每年对我们进行账务审核,以确保其真实无误。
  • As usual,the yearly audit will take place in December.跟往常一样,年度审计将在十二月份进行。
28 auditing JyVzib     
n.审计,查账,决算
参考例句:
  • Auditing standards are the rules governing how an audit is performed.收支检查标准是规则统治一个稽核如何被运行。
  • The auditing services market is dominated by a few large accounting firms.审计服务市场被几家大型会计公司独占了。
29 authenticity quyzq     
n.真实性
参考例句:
  • There has been some debate over the authenticity of his will. 对于他的遗嘱的真实性一直有争论。
  • The museum is seeking an expert opinion on the authenticity of the painting. 博物馆在请专家鉴定那幅画的真伪。
30 authorize CO1yV     
v.授权,委任;批准,认可
参考例句:
  • He said that he needed to get his supervisor to authorize my refund.他说必须让主管人员批准我的退款。
  • Only the President could authorize the use of the atomic bomb.只有总统才能授权使用原子弹。
31 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
32 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
33 evaluations a116c012e4b127eb506b6098697095ab     
估价( evaluation的名词复数 ); 赋值; 估计价值; [医学]诊断
参考例句:
  • In fact, our moral evaluations are merely expressions of our desires. 事实上,我们的道德评价只是我们欲望的表达形式。 来自哲学部分
  • Properly speaking, however, these evaluations and insights are not within the concept of official notice. 但准确地讲,这些评估和深远见识并未包括在官方通知概念里。
34 cumulative LyYxo     
adj.累积的,渐增的
参考例句:
  • This drug has a cumulative effect.这种药有渐增的效力。
  • The benefits from eating fish are cumulative.吃鱼的好处要长期才能显现。
35 inspections c445f9a2296d8835cd7d4a2da50fc5ca     
n.检查( inspection的名词复数 );检验;视察;检阅
参考例句:
  • Regular inspections are carried out at the prison. 经常有人来视察这座监狱。
  • Government inspections ensure a high degree of uniformity in the standard of service. 政府检查确保了在服务标准方面的高度一致。 来自《简明英汉词典》
36 penalizing 131b6b7509f81de83730275d15a0bbea     
对…予以惩罚( penalize的现在分词 ); 使处于不利地位
参考例句:
  • This is more than just penalizing a company that you are mad at. 她说:这将远远超过惩罚一个你感到不满的公司。
37 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
38 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
39 liquidated a5fc0d9146373c3cde5ba474c9ba870b     
v.清算( liquidate的过去式和过去分词 );清除(某人);清偿;变卖
参考例句:
  • All his supporters were expelled, exiled, or liquidated. 他的支持者全都被驱逐、流放或消灭了。 来自《简明英汉词典》
  • That can be liquidated at market value any time. 那可按市价随时得到偿付。 来自辞典例句
40 withdrawn eeczDJ     
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
参考例句:
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
41 substantive qszws     
adj.表示实在的;本质的、实质性的;独立的;n.实词,实名词;独立存在的实体
参考例句:
  • They plan to meet again in Rome very soon to begin substantive negotiations.他们计划不久在罗马再次会晤以开始实质性的谈判。
  • A president needs substantive advice,but he also requires emotional succor. 一个总统需要实质性的建议,但也需要感情上的支持。
42 liquidation E0bxf     
n.清算,停止营业
参考例句:
  • The bankrupt company went into liquidation.这家破产公司停业清盘。
  • He lost all he possessed when his company was put into liquidation.当公司被清算结业时他失去了拥有的一切。
43 remitted 3b25982348d6e76e4dd90de3cf8d6ad3     
v.免除(债务),宽恕( remit的过去式和过去分词 );使某事缓和;寄回,传送
参考例句:
  • She has had part of her sentence remitted. 她被免去部分刑期。 来自《简明英汉词典》
  • The fever has remitted. 退烧了。 来自《现代英汉综合大词典》
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片