商业特许经营管理办法 Administration of Commercial Franchise
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-07-07 03:06 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

商务部令2004年第25号

Promulgated1 by the Ministry2 of Commerce on 30 December 2004 and effective as of 1 February 2005.)

颁布日期:20041230  实施日期:20050201  颁布单位:商务部

  PART ONE GENERAL PROVISIONS

  Article 1 These Procedures are formulated4 in order to standardize5 commercial franchising6, to safeguard the lawful7 rights and interests of the parties, and to promote the healthy and orderly development of commercial franchise8.

  Article 2 For the purposes of these Procedures, the term “commercial franchising” (hereafter, franchising) shall refer to the arrangement whereby a franchisor, through the conclusion of a contract, authorizes10 a franchisee11 to use business resources such as the trademark12, trade name and business model of which it has the right to authorize9 the use thereof by other parties. The franchisee shall conduct business activities in accordance with the stipulations of the contract under a uniform business system and pay the franchise fees to the franchisor.

  Article 3 These Procedures shall apply to the engagement in franchising activities within the People‘s Republic of China.

  Article 4 A franchisor may, in accordance with the stipulations of the contract, directly grant franchise rights to a franchisee. The franchisee may invest in and establish franchise outlets13 and engage in business activities, but may not grant sub-franchises. If a franchisee has been granted exclusive franchise rights within a particular area, it may further grant sub-franchise to another applicant14 and may establish its own franchise outlets within that area.

  Article 5 The operation of franchise business shall abide15 by the laws and regulations of the People‘s Republic of China and the principles of voluntariness, fairness, honesty and trustworthiness, and shall not harm the lawful rights and interests of consumers.

  A franchisor shall not use a franchise under false pretences16 to illegally engage in direct selling activities.

  A franchisor that engages in commercial activities in the form of franchising may not create market monopoly or obstruct17 fair competition.

  Article 6 The Ministry of Commerce shall implement18 regulation of franchising activities throughout China. Departments in charge of commerce at all levels shall implement regulation of franchising activities within their area of jurisdiction19.

  PART TWO FRANCHISING PARTIES

  Article 7 A franchisor shall have the following qualifications:

  1. it shall be an enterprise or other economic organization established according to law;

  2. it shall have the business resources such as trademark, trade name and business model of which it has the right to authorize the use thereof by another party;

  3. it shall have the capability20 to provide long-term business guidance and training services to the franchisees21

  4. it shall have at least two directly-run stores within China that have been operated for at least one year, or directly run stores set up by its subsidiaries or companies in which it has a controlling share;

  5. where the franchisor is required to provide goods for franchising, it shall have a goods supply system that is stable and that can guarantee the quality, and shall be able to provide relevant services; and

  6. it shall have good reputation and no record of fraudulent activities in the form of franchising.

  Article 8 A franchisee shall have the following qualifications:

  1. it shall be an enterprise or other economic organization established according to law; and

  2. it shall have the funds, fixed22 premises23 and personnel, etc. that commensurate with franchising.

  Article 9 A franchisor shall enjoy the following rights:

  1. to supervise the business activities of the franchisee in accordance with the stipulations of the contract in order to ensure uniformity of the franchising system and the consistency24 of the quality of the products and services provided;

  2. to revoke25 the franchising qualifications in accordance with the stipulations of the contract of a franchisee that violates the franchise contract, infringes26 the lawful rights and interests of the franchisor, or damages the franchising system;

  3. to collect franchise fees and deposits in accordance with the stipulations of the contract; and

  4. other rights stipulated28 in the contract.

  Article 10 A franchisor shall perform the following obligations:

  1. to disclose information according to the relevant provisions hereof in a timely manner;

  2. to grant the franchise rights for the use of the franchisee, and to provide business symbols and operation manual that represent the franchising system;

  3. to provide to the franchisee sales, business or technical guidance, training and other services necessary for the operation of the franchise;

  4. to supply goods to the franchisee in accordance with the stipulations of the contract. Except in the case of exclusive commodities or goods that must be provided by the franchisor or a supplier designated by the franchisor to ensure the quality of franchising, the franchisor shall not compel the franchisee to accept goods supplied by itself, but it may stipulate27 that the goods must reach the quality standard, or suggest several suppliers for the franchisee to select;

  5. the franchisor shall be responsible for guaranteeing the quality of goods supplied by the suppliers it designates;

  6. sales promotion29 and advertising30 stipulated in the contract; and

  7. other obligations stipulated in the contract.

  Article 11 A franchisee shall enjoy the following rights:

  1. business resources such as trademark, trade name and business model the use of which are authorized31 by the franchisor;

  2. training and guidance provided by the franchisor;

  3. timely supply of goods provided or arranged by the franchisor at the price stipulated in the contract;

  4. sales promotion support uniformly provided by the franchisor; and

  5. other rights stipulated in the contract.

  Article 12 A franchisee shall perform the following obligations:

  1. to engage in business activities in accordance with the stipulations of the contract;

  2. to pay the franchise fees and the deposit;

  3. to safeguard the uniformity of the franchising system, and may not grant sub-franchises without the permission of the franchisor;

  4. to provide to the franchisor in a timely manner true information stipulated in the contract such as business conditions and financial status;

  5. to accept guidance and supervision32 of the franchisor;

  6. to maintain the confidentiality33 of the trade secrets of the franchisor; and

  7. other obligations stipulated in the contract.

  PART THREE FRANCHISE CONTRACTS

  Article 13 The particulars of franchise contracts shall be agreed by the parties and shall in general include the following:

  1. the names and domiciles of the parties;

  2. the particulars, term and place of the grant of use of franchise rights, and whether or not it is exclusive;

  3. the type, amount and method of payment of franchise fees, and the methods of collection and refund34 of deposit;

  4. confidentiality clauses;

  5. control of and responsibility for the quality of franchised35 goods and services;

  6. training and guidance;

  7. use of trade name;

  8. use of intellectual property rights such as trademark;

  9. complaints of consumers;

  10. promotion and advertising;

  11. modification36 and termination of contract;

  12. liability for breach37 of contract;

  13. clauses on resolution of disputes; and

  14. other clauses agreed by both parties.

  Article 14 Franchise fees shall refer to the fees paid by the franchisee for obtaining the franchise rights, which shall include the following types:

  1. initial fee: a lump sum payment by the franchisee to the franchisor for franchise rights;

  2. usage fee: a fee paid periodically by the franchisee to the franchisor in the course of use of franchise rights according to a certain standard or ratio; and

  3. other stipulated fees: other fees paid by the franchisee to the franchisor in accordance with the stipulations of the contract for relevant goods or services provided by the franchisor.

  Deposit shall refer to certain fees collected by the franchisor from the franchisee to ensure that the franchisee performs the franchise contract. The deposit shall be refunded38 to the franchisee upon expiration39 of the contract.

  Both parties to a franchise contract shall negotiate and determine franchise fees and deposit in accordance with the principles of fairness and reasonableness.

  Article 15 The term of franchise contracts shall in general be no less than three years.

  Upon expiration of a franchise contract, the franchisor and the franchisee may determine upon consultation40 the conditions for renewal41 of the franchise contract based on the principles of fairness and reasonableness.

  Article 16 After a franchise contract has terminated, the original franchisee may not continue to use the registered trademark, trade name or other marks of the franchisor without the consent of the franchisor; apply to register the registered trademark of the franchisor as the trademark of commodities or services of similar type; register an enterprise trade name with wordings that are identical or similar to the registered trademark of the franchisor; or use a mark identical or similar to the registered trademark, trade name or shop decoration of the franchisor for identical or similar commodities or services.

  PART FOUR INFORMATION DISCLOSURE

  Article 17 The franchisor and franchisee shall disclose the relevant information in a timely manner prior to the conclusion of the franchise contract and in the course of franchising.

  Article 18 The franchisor shall provide to the applicant true and accurate basic information related to franchising in writing and the text of the franchise contract 20 days prior to the formal conclusion of the contract.

  Article 19 The basic information to be disclosed by the franchisor shall include:

  1. the name, domicile, registered capital, scope of business and the term of franchise of the franchisor, and basic details such as the contents of financial reports audited42 by an accounting43 firm and details of tax payments;

  2. the number, location, business status and budget for investment in the franchise outlets of the franchisee, and the ratio of franchisees that have dissolved the franchise contract to the total number of franchisees;

  3. registration44, use of licence and litigation concerning the trademark, and relevant details of other business resources such as the trade name and business model;

  4. type, amount and method of collection of franchise fees, and method of refund of deposit;

  5. details of any litigation in which it has been involved during the most recent five years;

  6. various goods supply or services that can be provided to the franchisee, as well as the supplementary45 conditions and restrictions46, etc.;

  7. proof of ability to provide training and guidance to the franchisee, and the actual details of training or guidance provided;

  8. basic details of the legal representative and other principal responsible persons, and whether they have been subject to criminal penalty or have borne personal liability for bankruptcy47 of enterprise, etc.; and

  9. other information and details that the franchisee is required to disclose by the franchisor.

  If the information disclosed is incomplete or false, thereby48 causing economic loss to the franchisee, the franchisor shall bear the liability for compensation.

  Article 20 The franchisee shall truthfully provide information on its business capabilities50 in accordance with the requirements of the franchisor, including proof of principal qualification, creditworthiness, property rights, etc. In the course of franchising, it shall provide in a timely manner information stipulated in the contract such as the true details of the business status in accordance with the requirements of the franchisor.

  Article 21 In the course of franchising and after a franchise contract has terminated, the franchisee and its employees may not, without the consent of the franchisor, disclose, use or permit others to use the trade secrets of the franchisor that have come to their knowledge.

  Article 22 Persons and applicants51 that have not yet verified a franchise contract with the franchisor but have knowledge of the franchisor‘s trade secrets through information disclosure of the franchisor shall be obliged to maintain confidentiality. Without the consent of the franchisor, they may not reveal, disclose or transfer the trade secrets of the franchisor to another party.

  PART FIVE ADVERTISING AND PROMOTION

  Article 23 The advertising and promotion information provided by franchisors during promotion, sales promotion or sale of franchise rights shall be accurate, truthful49 and lawful, and there may not be fabrication or omission52 of important facts, or statements that may possibly be misleading.

  Article 24 Records and figures of business income and profits of the franchisor or other relevant information referred to directly or indirectly53 in the advertising and promotion materials of the franchisors and franchisees shall be true, and the area and time involved shall be specified54.

  Article 25 Franchisors and franchisees may not imitate the trademark, advertising scenes and terms, or other distinguishing marks of another party by any method that may be misleading, fraudulent or create confusion.

  Article 26 In franchising promotion activities, a franchisor may not exaggerate the profits from franchising or deliberately55 conceal56 circumstances that may objectively affect the profits of others.

  PART SIX SUPERVISION AND ADMINISTRATION

  Article 27 Departments in charge of commerce at all levels shall strengthen administration and coordination57 of franchising activities within their administrative58 area, and shall guide the work of local industry associations (or chambers59 of commerce)。

  Departments in charge of commerce at all levels shall establish credit files for franchisors and franchisees, and shall announce the names of enterprises in violation60 of regulations in a timely manner.

  Article 28 Franchise industry associations (or chambers of commerce) shall formulate3 industry standards in accordance with these Procedures and exercise self-regulation to provide relevant services to franchising parties and promote the development of the industry.

  Article 29 Franchisors shall, in January each year, submit the franchise contracts concluded in the previous year to their local department in charge of commerce and the department in charge of commerce at the place where the franchisee is located for record filing. Local departments in charge of commerce shall report the details of record filing to the department in charge of commerce at one level above.

  Article 30 Where franchising activities involves patent licensing61, a patent licensing contract shall be concluded in accordance with the provisions of the PRC, Trademark Law and its implementing62 rules, and record filing matters shall be handled in accordance with the Administration of the Record Filing of Patent Licensing Contracts Procedures.

  Article 31 Prior to engagement in franchise activities, the franchisor shall handle record filing of the trademark licensing contract in accordance with the provisions of the PRC, Trademark Law and its implementing rules.

  PART SEVEN SPECIAL PROVISIONS GOVERNING FOREIGN-INVESTED ENTERPRISES

  Article 32 Foreign-invested enterprises shall not engage in the types of business prohibited under the Foreign Investment Industrial Guidance Catalogue in the form of franchising.

  Article 33 Foreign-invested enterprises engaging in commercial activities in the form of franchising shall apply to the original examination and approval authority for addition of “engagement in commercial activities in the form of franchising” to the scope of business, and shall submit the following materials:

  1. application form and resolution of the board of directors;

  2. enterprise business licence and approval certificate for foreign-invested enterprises (photocopy63);

  3. amendment64 agreement for the contract and articles of association (in the case of foreign-invested enterprises, only amendments65 to articles of association shall be submitted);

  4. documentary materials in support of compliance66 with Article 7 hereof ;

  5. basic information and details that reflect the provisions of Article 19 hereof;

  6. a sample of the franchise contract; and

  7. franchise operation manual.

  The examination and approval authority shall issue a written decision on whether or not to approve the application within 30 days of the date of receipt of all the aforementioned application materials.

  After an applicant has obtained approval, it shall handle the procedures for change of enterprise registration with the administration for industry and commerce within one month of receipt of the Approval Certificate for Foreign-invested Enterprises from the examination and approval authority.

  Article 34 Where a foreign-invested enterprise engages in commercial activities in the form of franchising upon approval, it shall submit the franchise contract concluded in the previous year to the original examination and approval authority and the department in charge of commerce at the place where the franchisee is located for record filing in January each year.

  Article 35 When a foreign investor67 establishes a foreign-invested enterprise that specifically engages in commercial activities in the form of franchising, it must comply with the provisions of relevant laws, regulations and rules on foreign investment in addition to these Procedures.

  Article 36 Foreign-invested enterprises already engaged in commercial activities in the form of franchising before the implementation68 of these Procedures shall file a record of the details of the operation of business with the original examination and approval authority. Those continuing to engage in commercial activities in the form of franchising shall complete the relevant formalities in accordance with the procedure stipulated in this Part.

  Article 37 Engagement in commercial activities in the form of franchising by Hong Kong, Macao and Taiwan investment enterprises in the mainland shall be handled with reference to the provisions of this Part.

  PART EIGHT LEGAL LIABILITY

  Article 38 In case of violation of Article 7 or 8 hereof, the department in charge of commerce shall order rectification69 and may also impose a fine of not more than Rmb 30,000. Where the circumstances are serious, the administration for industry and commerce shall be requested to revoke the business licence.

  Article 39 In case of failure to disclose information in accordance with the provisions hereof, the department in charge of commerce shall order rectification and impose a fine of not more than Rmb 30,000. Where the circumstances are serious, the administration for industry and commerce shall be requested to revoke the business licence.

  Article 40 Where a franchisor carries out advertising and promotion in violation of the provisions hereof, such matters shall be handled in accordance with the provisions of the PRC, Advertising Law and other relevant laws, administrative regulations and rules.

  PART NINE SUPPLEMENTARY PROVISIONS

  Article 41 The Ministry of Commerce shall be responsible for the interpretation70 of these Procedures.

  Article 42 These Procedures shall be implemented71 as of 1 February 2005. The Administration of Commercial Franchise Procedures (Trial Implementation) promulgated by the former Ministry of Internal Trade shall be repealed72 simultaneously73.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
3 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
4 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
5 standardize UuMwl     
v.使符合标准,使标准化
参考例句:
  • We will extend and standardize legal services and provide effective legal aid.拓展和规范法律服务,积极开展法律援助。
  • There is a drive both to standardise components and to reduce the number of models on offer.正在为实现零部件标准化和减少推出的型号数量而努力。
6 franchising ffc30d34b30c7d683f87c882579cc823     
v.给…以特许权,出售特许权( franchise的现在分词 )
参考例句:
  • Franchising has costs as well as benefits for the economy. 对整个经济来说特许经销有利也有弊。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • Franchising, a practice adaptable to small business, has increased greatly in recent years. 近年来适用于小企业的特许经销发展得很快。 来自英汉非文学 - 政府文件
7 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
8 franchise BQnzu     
n.特许,特权,专营权,特许权
参考例句:
  • Catering in the schools is run on a franchise basis.学校餐饮服务以特许权经营。
  • The United States granted the franchise to women in 1920.美国于1920年给妇女以参政权。
9 authorize CO1yV     
v.授权,委任;批准,认可
参考例句:
  • He said that he needed to get his supervisor to authorize my refund.他说必须让主管人员批准我的退款。
  • Only the President could authorize the use of the atomic bomb.只有总统才能授权使用原子弹。
10 authorizes 716083de28a1fe3e0ba0233e695bce8c     
授权,批准,委托( authorize的名词复数 )
参考例句:
  • The dictionary authorizes the two spellings 'traveler' and 'traveller'. 字典裁定traveler和traveller两种拼法都对。
  • The dictionary authorizes the two spellings "honor" and "honour.". 字典裁定 honor 及 honour 两种拼法均可。
11 franchisee pQIzt     
n.特许经营人
参考例句:
  • Two groups discussing what qualities a Franchisee should have.两个小组在讨论被特许人需要具备什麽品质。
  • Information on prices and conditions of the products,services and equipment provide for the franchisee.向被特许人提供产品、服务、设备的价格条件等情况。
12 trademark Xndw8     
n.商标;特征;vt.注册的…商标
参考例句:
  • The trademark is registered on the book of the Patent Office.该商标已在专利局登记注册。
  • The trademark of the pen was changed.这钢笔的商标改了。
13 outlets a899f2669c499f26df428cf3d18a06c3     
n.出口( outlet的名词复数 );经销店;插座;廉价经销店
参考例句:
  • The dumping of foreign cotton blocked outlets for locally grown cotton. 外国棉花的倾销阻滞了当地生产的棉花的销路。 来自《简明英汉词典》
  • They must find outlets for their products. 他们必须为自己的产品寻找出路。 来自《现代汉英综合大词典》
14 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
15 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
16 pretences 0d462176df057e8e8154cd909f8d95a6     
n.假装( pretence的名词复数 );作假;自命;自称
参考例句:
  • You've brought your old friends out here under false pretences. 你用虚假的名义把你的那些狐朋狗党带到这里来。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • There are no pretences about him. 他一点不虚伪。 来自辞典例句
17 obstruct sRCzR     
v.阻隔,阻塞(道路、通道等);n.阻碍物,障碍物
参考例句:
  • He became still more dissatisfied with it and secretly did everything in his power to obstruct it.他对此更不满意,尽在暗里使绊子。
  • The fallen trees obstruct the road.倒下的树将路堵住了。
18 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
19 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
20 capability JsGzZ     
n.能力;才能;(pl)可发展的能力或特性等
参考例句:
  • She has the capability to become a very fine actress.她有潜力成为杰出演员。
  • Organizing a whole department is beyond his capability.组织整个部门是他能力以外的事。
21 franchisees 959b8624b4f03bce92b46a2f770f268b     
n.特许经营人( franchisee的名词复数 )
参考例句:
  • Works on these franchisees' facilities were moving ahead rapidly. 这些专营设施的工程正迅速推展。 来自互联网
  • Another good source of information about a franchise is other franchisees. 另一个了解特许经营的可靠信息源是其他经营者。 来自互联网
22 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
23 premises 6l1zWN     
n.建筑物,房屋
参考例句:
  • According to the rules,no alcohol can be consumed on the premises.按照规定,场内不准饮酒。
  • All repairs are done on the premises and not put out.全部修缮都在家里进行,不用送到外面去做。
24 consistency IY2yT     
n.一贯性,前后一致,稳定性;(液体的)浓度
参考例句:
  • Your behaviour lacks consistency.你的行为缺乏一贯性。
  • We appreciate the consistency and stability in China and in Chinese politics.我们赞赏中国及其政策的连续性和稳定性。
25 revoke aWYxX     
v.废除,取消,撤回
参考例句:
  • The university may revoke my diploma.大学可能吊销我的毕业证书。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.政府撤销了她丈夫管理外来打工人群的许可证。
26 infringes b406277a31ea6577ebd748c1e3adf652     
v.违反(规章等)( infringe的第三人称单数 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等)
参考例句:
  • Congressmen may be reluctant to vote for legislation that infringes the traditional prerogatives of the states. 美国国会议员可能不情愿投票拥护侵犯各州传统特权的立法。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • I can't say whether CP21 infringes it or not. 我就不能说CP21是否侵犯了SPOT的专利。 来自企业管理英语口语(第二版)(2)
27 stipulate shhyP     
vt.规定,(作为条件)讲定,保证
参考例句:
  • International rules stipulate the number of foreign entrants.国际规则规定了外国参赛者的人数。
  • Some manufacturers stipulate the price at which their goods are to be sold.有些制造商规定出售他们生产的商品的价格。
28 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
29 promotion eRLxn     
n.提升,晋级;促销,宣传
参考例句:
  • The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
  • The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
30 advertising 1zjzi3     
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的
参考例句:
  • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
  • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
31 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
32 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
33 confidentiality 7Y2yc     
n.秘而不宣,保密
参考例句:
  • They signed a confidentiality agreement. 他们签署了一份保守机密的协议。
  • Cryptography is the foundation of supporting authentication, integrality and confidentiality. 而密码学是支持认证、完整性和机密性机制的基础。
34 refund WkvzPB     
v.退还,偿还;n.归还,偿还额,退款
参考例句:
  • They demand a refund on unsatisfactory goods.他们对不满意的货品要求退款。
  • We'll refund your money if you aren't satisfied.你若不满意,我们愿意退款给你。
35 franchised df18790f09e29d34fd9869be26d66d6a     
v.给…以特许权,出售特许权( franchise的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He is starting the first school himself,but subsequent ones will be franchised to use the Fujita method. 他已经自己开办了第一所学校,但是以后的学校将被特许使用富士达方法。 来自《简明英汉词典》
  • Driving tests for franchised bus are held on request by bus companies. 专营巴士的驾驶考试只在巴士公司要求下才举行。 来自互联网
36 modification tEZxm     
n.修改,改进,缓和,减轻
参考例句:
  • The law,in its present form,is unjust;it needs modification.现行的法律是不公正的,它需要修改。
  • The design requires considerable modification.这个设计需要作大的修改。
37 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
38 refunded ad32204fca182b862a5f97a5534c03a2     
v.归还,退还( refund的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Postage costs will be refunded (to you). 邮费将退还(给你)。 来自辞典例句
  • Yes, it will be refunded to you at the expiration of the lease. 是的,租约期满时,押金退回。 来自无师自通 校园英语会话
39 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
40 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
41 renewal UtZyW     
adj.(契约)延期,续订,更新,复活,重来
参考例句:
  • Her contract is coming up for renewal in the autumn.她的合同秋天就应该续签了。
  • Easter eggs symbolize the renewal of life.复活蛋象征新生。
42 audited 046f25df2e99a79dbb3462bbbfa35bf2     
v.审计,查账( audit的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The accounts have to be audited by a firm of external auditors. 这些账目必须由一家外聘审计员的公司来稽查。 来自《简明英汉词典》
  • E. g. few if any charities collection publishes audited accounts. 例如很少义款收集有公布经过查核的帐目。 来自互联网
43 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
44 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
45 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
46 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
47 bankruptcy fPoyJ     
n.破产;无偿付能力
参考例句:
  • You will have to pull in if you want to escape bankruptcy.如果你想避免破产,就必须节省开支。
  • His firm is just on thin ice of bankruptcy.他的商号正面临破产的危险。
48 thereby Sokwv     
adv.因此,从而
参考例句:
  • I have never been to that city,,ereby I don't know much about it.我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
  • He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而得到了投票权。
49 truthful OmpwN     
adj.真实的,说实话的,诚实的
参考例句:
  • You can count on him for a truthful report of the accident.你放心,他会对事故作出如实的报告的。
  • I don't think you are being entirely truthful.我认为你并没全讲真话。
50 capabilities f7b11037f2050959293aafb493b7653c     
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力
参考例句:
  • He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities. 他有点自大,自视甚高。 来自辞典例句
  • Some programmers use tabs to break complex product capabilities into smaller chunks. 一些程序员认为,标签可以将复杂的功能分为每个窗格一组简单的功能。 来自About Face 3交互设计精髓
51 applicants aaea8e805a118b90e86f7044ecfb6d59     
申请人,求职人( applicant的名词复数 )
参考例句:
  • There were over 500 applicants for the job. 有500多人申请这份工作。
  • He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 求职人员出色的能力给他留下了深刻印象。
52 omission mjcyS     
n.省略,删节;遗漏或省略的事物,冗长
参考例句:
  • The omission of the girls was unfair.把女孩排除在外是不公平的。
  • The omission of this chapter from the third edition was a gross oversight.第三版漏印这一章是个大疏忽。
53 indirectly a8UxR     
adv.间接地,不直接了当地
参考例句:
  • I heard the news indirectly.这消息我是间接听来的。
  • They were approached indirectly through an intermediary.通过一位中间人,他们进行了间接接触。
54 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
55 deliberately Gulzvq     
adv.审慎地;蓄意地;故意地
参考例句:
  • The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
  • They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
56 conceal DpYzt     
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
  • He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
57 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
58 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
59 chambers c053984cd45eab1984d2c4776373c4fe     
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅
参考例句:
  • The body will be removed into one of the cold storage chambers. 尸体将被移到一个冷冻间里。 来自《简明英汉词典》
  • Mr Chambers's readable book concentrates on the middle passage: the time Ransome spent in Russia. Chambers先生的这本值得一看的书重点在中间:Ransome在俄国的那几年。 来自互联网
60 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
61 licensing 7352ce0b4e0665659ae6466c18decb2a     
v.批准,许可,颁发执照( license的现在分词 )
参考例句:
  • A large part of state regulation consists of occupational licensing. 大部分州的管理涉及行业的特许批准。 来自英汉非文学 - 行政法
  • That licensing procedures for projects would move faster. 这样的工程批准程序一定会加快。 来自辞典例句
62 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
63 photocopy XlFzlM     
n.影印本;v.影印
参考例句:
  • The original reproduces clearly in a photocopy.原件复印得十分清晰。
  • What's wrong with the photocopy machine?复印机出了什么问题?
64 amendment Mx8zY     
n.改正,修正,改善,修正案
参考例句:
  • The amendment was rejected by 207 voters to 143.这项修正案以207票对143票被否决。
  • The Opposition has tabled an amendment to the bill.反对党已经就该议案提交了一项修正条款。
65 amendments 39576081718792f25ceae20f3bb99b43     
(法律、文件的)改动( amendment的名词复数 ); 修正案; 修改; (美国宪法的)修正案
参考例句:
  • The committee does not adequately consult others when drafting amendments. 委员会在起草修正案时没有充分征求他人的意见。
  • Please propose amendments and addenda to the first draft of the document. 请对这个文件的初稿提出修改和补充意见。
66 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
67 investor aq4zNm     
n.投资者,投资人
参考例句:
  • My nephew is a cautious investor.我侄子是个小心谨慎的投资者。
  • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon.这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
68 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
69 rectification NUwx3     
n. 改正, 改订, 矫正
参考例句:
  • The process of producing a shift of the average value is called rectification. 产生平均值移动的过程叫做整流。
  • This effect, in analogy to its radiofrequency counterpart, is known as optical rectification. 同它的射频对应物相仿,这种现象称为光学整流。
70 interpretation P5jxQ     
n.解释,说明,描述;艺术处理
参考例句:
  • His statement admits of one interpretation only.他的话只有一种解释。
  • Analysis and interpretation is a very personal thing.分析与说明是个很主观的事情。
71 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
72 repealed 3d9f89fff28ae1cbe7bc44768bc7f02d     
撤销,废除( repeal的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The Labour Party repealed the Act. 工党废除了那项法令。
  • The legislature repealed the unpopular Rent Act. 立法机关废除了不得人心的租借法案。
73 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片