public displays of affection 公共场所秀恩爱
时间:2015-08-21 06:00:22
(单词翻译:单击)
Nearly half of Chinese
disapprove1 of
public displays of affection while the most tolerated type of intimate act is a hug, a survey by Southern
Metropolis2 Daily shows.
《南方都市报》的一项调查显示,近一半的受访者反对“公共场所秀恩爱”,而最能接受的公共场所亲密行为是拥抱。
“公共场所秀恩爱”、公共场所亲密、公开展示感情之类的行为,我们可以用public displays of affection表示,指的是情侣在公众面前展现亲密举动。这个表达有时在娱乐新闻里也会简写成PDA,如Heidi Klum indulges in a
passionate3 PDA with boyfriend Vito Schnabel.(海蒂·克拉姆与男友维托·施纳贝尔激情秀恩爱。)
分享到:
点击

收听单词发音
1
disapprove
|
|
v.不赞成,不同意,不批准 |
参考例句: |
- I quite disapprove of his behaviour.我很不赞同他的行为。
- She wants to train for the theatre but her parents disapprove.她想训练自己做戏剧演员,但她的父母不赞成。
|
2
metropolis
|
|
n.首府;大城市 |
参考例句: |
- Shanghai is a metropolis in China.上海是中国的大都市。
- He was dazzled by the gaiety and splendour of the metropolis.大都市的花花世界使他感到眼花缭乱。
|
3
passionate
|
|
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的 |
参考例句: |
- He is said to be the most passionate man.据说他是最有激情的人。
- He is very passionate about the project.他对那个项目非常热心。
|