巴勒斯坦总统:警惕特朗普的“瑞士奶酪”和平

时间:2020-02-12 13:27:52

(单词翻译:单击)

Palestinian president Mahmud Abbas on Tuesday urged the UN Security Council to reject President Donald Trump1's Middle East plan, saying it would splinter Palestinian lands and never bring lasting2 peace.
 
巴勒斯坦总统穆罕默德·阿巴斯周二敦促联合国安理会否决特朗普总统的中东计划,称这一计划将分离巴勒斯坦领土,绝不会带来长久和平。
 
Brandishing3 a large map of a future Palestine as laid out by Trump, Abbas denounced it as a "Swiss cheese" deal that would give the Palestinians only a "fragmented state" without control of their airspace, territorial4 waters or East Jerusalem.
 
"Who among you would ­accept such a state?" Abbas asked, as he warned that Israel would create an "apartheid" situation if it moves ahead 
 
with annexation5.
 
"I would like to say to Mr Donald Trump that his plan cannot achieve peace and security as it cancels international legitimacy," Abbas said. "If you impose peace it will not last, it cannot last."
 
The Palestinians have sought to rally international support against the plan, which Trump unveiled alongside Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu on January 28.
 
But in a setback6, the Palestinians dropped plans for a vote on a resolution Tuesday that would denounce the proposal. 
 
Diplomats7 said that the United States has put heavy pressure, including threats of financial repercussions8, on Security Council members and that even some European nations were hesitant.
 
A senior US official hailed the development, saying, "By not putting forward a polarizing resolution, the United Nations Security Council demonstrated that the old way of doing things is over."
 
The veteran 84-year-old leader, long considered a moderate among the Palestinians, rejected the use of violence but said that street protests showed the deep opposition9 to Israeli occupation.
 
"Our entire people is saying 'No, no' to this deal," he said.
 
Abbas won a show of support as he met in New York with Netanyahu's predecessor10 Ehud Olmert, who said that any negotiations11 needed to involve the Palestinian leader.
 
"He is a man of peace, he is opposed to terror, and therefore he is the only partner that we can deal with," Olmert, a centrist who served as prime minister from 2006 to 2009, told reporters with Abbas at his side.
 
Whenever negotiations start, "the partner of Israel to these negotiations will be Mahmud Abbas, the president of the Palestinian Authority," Olmert said.

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 lasting IpCz02     
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
参考例句:
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
3 brandishing 9a352ce6d3d7e0a224b2fc7c1cfea26c     
v.挥舞( brandish的现在分词 );炫耀
参考例句:
  • The horseman came up to Robin Hood, brandishing his sword. 那个骑士挥舞着剑,来到罗宾汉面前。 来自《简明英汉词典》
  • He appeared in the lounge brandishing a knife. 他挥舞着一把小刀,出现在休息室里。 来自辞典例句
4 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
5 annexation 7MWyt     
n.吞并,合并
参考例句:
  • He mentioned the Japanese annexation of Korea in 1910 .他提及1910年日本对朝鲜的吞并。
  • I regard the question of annexation as belonging exclusively to the United States and Texas.我认为合并的问题,完全属于德克萨斯和美国之间的事。
6 setback XzuwD     
n.退步,挫折,挫败
参考例句:
  • Since that time there has never been any setback in his career.从那时起他在事业上一直没有遇到周折。
  • She views every minor setback as a disaster.她把每个较小的挫折都看成重大灾难。
7 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
8 repercussions 4fac33c46ab5414927945f4d05f0769d     
n.后果,反响( repercussion的名词复数 );余波
参考例句:
  • The collapse of the company will have repercussions for the whole industry. 这家公司的垮台将会给整个行业造成间接的负面影响。
  • Human acts have repercussions far beyond the frontiers of the human world. 人类行为所产生的影响远远超出人类世界的范围。 来自《简明英汉词典》
9 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
10 predecessor qP9x0     
n.前辈,前任
参考例句:
  • It will share the fate of its predecessor.它将遭受与前者同样的命运。
  • The new ambassador is more mature than his predecessor.新大使比他的前任更成熟一些。
11 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。

©2005-2010英文阅读网