现任总统阿什拉夫·加尼和他的主要竞选对手阿卜杜拉·阿卜杜拉都在各自的就职典礼上宣誓就任阿富汗总统。同时,原定于3月10日开始的阿富汗政界人士和塔利班叛乱分子的谈判被搁置,因为双方就一项囚犯交换计划争论不休。
Both the
incumbent1, Ashraf Ghani, and his main electoral opponent, Abdullah Abdullah, were sworn in as president of Afghanistan in rival
inauguration2 ceremonies. In the meantime, talks between Afghan politicians and the
insurgents3 of the Taliban, which had been due to start on March 10th, are on hold, as the two sides argue about a planned prisoner exchange.
The rival inauguration ceremonies for incumbent President Ashraf Ghani and chief executive Abdullah Abdullah were held at the exact same time Monday.
That’s thrown the next and crucial step in the U.S.-Taliban peace deal into
chaos4.
Washington’s peace
envoy5 was reportedly going back and
forth6 between the two Afghan rivals into the early hours Monday.
The Afghan government and the Taliban are supposed to hold talks on a road map for the country’s future. But the disputed election means the Afghan government side appears unable to present a united front.
Ghani was declared the winner of last September’s election. Abdullah has charged fraud in the vote.