倒霉
时间:2020-11-21 01:28:49
(单词翻译:单击)
1 go through a bad/difficult/rough/sticky patch 经历困难时期/倒霉时期
《摩登家庭》里有一句话:
I'm sorry. I went through a bad patch there, when I was trying to find the right balance with my Meds.
很抱歉,那是我的人生低谷,吃药吃的有点多。
Meds:abbr. medicines医药
例:Did you take your Meds?
你吃药了吗?
2 Just my luck! 真倒霉!
我们都知道英语单词luck所表达的意思是“运气”。所以看到It was just my luck.很容易就会理解为“那是我的运气”。
但实际上它正确的意思为“我一向的坏运气,霉运”。
例:
They sold the last ticket five minutes before I got there - just my luck!
在我到那儿的5分钟前他们卖掉了最后一张票——真倒霉!
3 Everything but the
locusts2 倒霉到家了,就差没闹蝗灾了
Locust1 ['lkst]是蝗虫,所以这个短语的意思就是:除了没闹蝗灾,什么都有了;可见还真不是什么好事儿啊。估计这个短语是辛勤劳动的农民伯伯发明的。因为啊,他们辛辛苦苦的种庄稼,这一年到头就怕闹蝗灾了。要是真是如此,那可是“pour water into a
sieve3(竹篮打水一场空啊)”。
例:
Oh, I've had everything but the locusts.
哎,今天真是倒霉到家了。
4 It's not my/his...day. 表示“今天真不吉利”。
如:
It's just not my day: the car wouldn't start; I was late for the meeting, and to crown it all I
sprained4 my ankle.
我今天真不顺当,先是车打不着火,接着会议迟到,更糟的是把脚崴了。
5 It never rains, but it pours. 照字面意思:不是微微细雨,而是大雨倾盆。
也就是说:坏事接二连三的降临 (The bad things come in succession.) 这与咱们所谓的“祸不单行”或“屋漏偏逢连夜雨,船破又逢对头风”意思相似。
分享到:
点击

收听单词发音
1
locust
|
|
n.蝗虫;洋槐,刺槐 |
参考例句: |
- A locust is a kind of destructive insect.蝗虫是一种害虫。
- This illustration shows a vertical section through the locust.本图所示为蝗虫的纵剖面。
|
2
locusts
|
|
n.蝗虫( locust的名词复数 );贪吃的人;破坏者;槐树 |
参考例句: |
- a swarm of locusts 一大群蝗虫
- In no time the locusts came down and started eating everything. 很快蝗虫就飞落下来开始吃东西,什么都吃。 来自《简明英汉词典》
|
3
sieve
|
|
n.筛,滤器,漏勺 |
参考例句: |
- We often shake flour through a sieve.我们经常用筛子筛面粉。
- Finally,it is like drawing water with a sieve.到头来,竹篮打水一场空。
|
4
sprained
|
|
v.&n. 扭伤 |
参考例句: |
- I stumbled and sprained my ankle. 我摔了一跤,把脚脖子扭了。
- When Mary sprained her ankles, John carried her piggyback to the doctors. 玛丽扭伤了足踝,约翰驮她去看医生。
|