有失才有得
时间:2021-07-13 03:25:50
(单词翻译:单击)
“不打破鸡蛋就摊不成煎饼”是一句英文谚语,虽然这个和“鸡蛋”有关的说法对我们来说比较陌生,但其实不难理解,它比喻只有做出相应的牺牲才能取得成就,就好像汉语里常说的“舍不着孩子套不着狼”。
例句
A: I really don't like telling people they have to go but our company won't survive the economic downturn unless we cut costs.
B: You're right - it's never easy to fire people, but remember, you can't make an omelette without breaking eggs.
A:我实在是不想让他们走,但如果不降低成本的话,咱们公司肯定顶不住经济衰退带来的影响。
B:你说得对,裁员不是件易事,不过你也要记住“有失必有得”。
The university took a
desperate1 measure to
merge2 three academic departments into one, in the belief that you can't make an omelette without breaking eggs.
这所大学本着有失才能有得这一道理,采取了把三所学院合并为一这项举措。
In case you were wondering - you can't make an omelette without breaking eggs. So don't be afraid of the risks and go for it.
如果你还在犹豫,想想“有失才有得”这句话。所以别惧怕风险,勇敢去做吧。
分享到:
点击

收听单词发音
1
desperate
|
|
adj.不顾死活的,危急的,令人绝望的,极渴望的 |
参考例句: |
- They made a desperate attempt to save the company.他们为挽救公司作孤注一掷的努力。
- The city is suffering a desperate shortage of water.这个城市严重缺水。
|
2
merge
|
|
v.(使)结合,(使)合并,(使)合为一体 |
参考例句: |
- I can merge my two small businesses into a large one.我可以将我的两家小商店合并为一家大商行。
- The directors have decided to merge the two small firms together.董事们已决定把这两家小商号归并起来。
|