(单词翻译:单击)
国发(1988)42号
(July 3, 1988)
颁布日期:19880703 实施日期:19880703 颁布单位:国务院
With a view to further implementing1 the policy of opening to the outside world and to promoting the all-round development of the national economy, the State Council has decided2 to appropriately extend the limits of power vested with the inland provinces, autonomous3 regions, and municipalities separately listed in the state plan, the relevant ministries4 and commissions under the State Council, and the State Bureau of Building Materials Industry, the State Administration for Medicine, the State Bureau of Technology Supervision5, the State Administration for Environmental Protection, the Civil Aviation Administration of China, the National Tourism Administration, the National Bureau of Oceanography, the National Meteorological Bureau, the State Seismological Bureau, and the Chinese Academy of Sciences in examining and approving foreign investment.
With respect to productive projects developed by absorbing foreign investments, provided these projects are in conformity6 with the investment orientation7 stipulated8 by the state, their conditions of construction and productive operations as well as their foreign exchange income and expenditure9 do not require comprehensive balance to be conducted by the state, and the export of their products does not involve export quota10 or administration of export licences, the present limits of authority vested with the aforesaid localities and departments in examining and approving projects with a total amount of investment of five million U.S. dollars or below each shall be extended to ten million U.S. dollars or below each.
After approval, the projects shall be reported to the State Planning Commission for the record.
Where enterprises with foreign investments are set up by people's organizations, their applications shall be examined and approved by the province, autonomous region, municipality directly under the Central Government, or municipality separately listed on the state plan, where the said enterprises are located.
This Circular shall become effective as of the date of promulgation
1
implementing
![]() |
|
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效 | |
参考例句: |
|
|
2
decided
![]() |
|
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
3
autonomous
![]() |
|
adj.自治的;独立的 | |
参考例句: |
|
|
4
ministries
![]() |
|
(政府的)部( ministry的名词复数 ); 神职; 牧师职位; 神职任期 | |
参考例句: |
|
|
5
supervision
![]() |
|
n.监督,管理 | |
参考例句: |
|
|
6
conformity
![]() |
|
n.一致,遵从,顺从 | |
参考例句: |
|
|
7
orientation
![]() |
|
n.方向,目标;熟悉,适应,情况介绍 | |
参考例句: |
|
|
8
stipulated
![]() |
|
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的 | |
参考例句: |
|
|
9
expenditure
![]() |
|
n.(时间、劳力、金钱等)支出;使用,消耗 | |
参考例句: |
|
|
10
quota
![]() |
|
n.(生产、进出口等的)配额,(移民的)限额 | |
参考例句: |
|
|